麻烦把这每个图片的韩文 对应地 翻译一下 格式清晰一点 谢谢了

麻烦把这每个图片的韩文 对应地 翻译一下 格式清晰一点 谢谢了,第1张

第一个是面霜

第二个是serum的音译。

serum是高浓缩的营养液。其实抹完化妆水、乳液、营养霜(面霜)就行了,若抹完前三样以后没有皮肤被拉的干燥感,也不是起痘的皮肤就不用抹。(在韩国网站搜的)

第三个:是第二个的前面吧?和第二个一样。

第四个:洗面奶

第五个:眼霜 有改善皱纹、美白双重功能的化妆品

第六个图面:和第五个一样。

这些是套装,都有改善皱纹和美白的功能。

额。。

这是一件上衣的标签,楼上翻译的有点。。。

화장--------------后领最高处至袖口的长度

가슴둘레----------胸围

밑단둘레----------下围(衣服最下面的)

총기장------------全长

연령(한국나이)----年龄(韩国年龄-好像说的是虚岁)

화장2 [化妆]

[명사] 1 화장품을 바르거나 문질러 얼굴을 곱게 꾸밈 비슷한 말 :홍분2(红粉)

2 머리나 옷의 매무새를 매만져 맵시를 냄

화장1 [-长]

[명사] 저고리의 깃고대 중심에서 소매 끝까지의 길이(注意这个解释)

화장3 [火匠]

[명사] 1 배에서 밥 짓는 일을 맡은 사람

2 도자기 가마에 불을 때는 사람

화장4 [火杖]

[명사] 같은 말:부지깽이

화장5 [火葬]

[명사] 시체를 불에 살라 장사 지냄 비슷한 말 :소산6(烧散)

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/477405.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-06-30
下一篇2023-06-30

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存