问题一:日语“结婚式”怎么读 结婚式(けっこんしき)
kekkonn shiki
婚礼仪式。
问题二:结婚用日语怎么写?(外来语) 结婚(けっこん)=结婚
ウエヂイぐ=婚礼
问题三:结婚时交的礼金用日语怎么说啊 祝仪しゅうぎ(syuu gi),贺礼,礼金
刚好老师说过吖\(^o^)/~
问题四:昨天在酒店有结婚仪式用日语怎么写带假名 昨日(きのう)、ホテルで结婚式(けっこんしき)があった。
问题五:婚礼日语怎么翻译 中文来的:结婚式
问题六:求日语大神能给介绍一下日本的婚礼形式 神前结婚式
神前结婚式とは、もっと一般的に行われている日本固有のな饯扦埂
三三九度の杯をを中心とした、かな荬な饯扦埂
本来は神社でな饯筏蓼工、现在ではホテルや结婚式场に设けられた神式用の祭坛を利用する场合が多いようです。
教会结婚式(キリスト教结婚式)
教会での结婚式は、原则として新郎新妇のどちらかがキリスト教徒である必要があります。
しかし、牧师や教会运诱撙摔瑜盲皮な饯扦る场合もあるので、问い合わせてみるのがよいと思います。
また、ホテルや结婚式场にもチャペルが设けられている场合は、キリスト教徒でなくともな饯颏げることが可能です。
前结婚式
前结婚式とは「二人の结婚は生まれる前からの因F」と言う考えを元に、の前で夫妇の结婚を誓い、その因Fをに感谢します。
形式的には神前结婚式に共通しています。
人前结婚式
人前结婚式とは
人前结婚式は神やに结婚を誓うのではなく、参列者にして结婚の誓いを述べます。
人前结婚式は宗教にとらわれず、内容を重视した自由な结婚式い菠郡い趣こ『悉讼颏い皮い毪扦筏绀Α
宗教的なな饯吮趣伽毪刃问饯渫饧にこだわらないため、な饯夤民馆や市民会馆などでも行え、费用を安く抑えられます。
自宅结婚式
自宅结婚式とは
式场を借りずに、自宅で行う结婚式です。
自宅での结婚式は、最近では殆んど见られなくなっているようですが、地方で煌长蛑丐螭袱毪趣长恧胜嗓扦献哉结婚式を行っているところもあるようです。
通常は新郎の家、または仲人の家で行なわれます。
问题七:我马上就要结婚了,会有很多日本人参加,怎么写请柬啊。日文的,怎样的格式?请日语高手指点,先谢谢了。 这个不错,详细的介绍了一下,还举了几个例子
jp-guide/manner/sa/invitation_card
因为都是用敬语的,所以就没必要再分领导和平级的了
很多话都是套话,东拼西凑借用一下,改改具体内容就行
yokkayoka/paperitem/paitempoint
这个地址后面有一些问候的常用句,也可以参考一下
问题八:神前结婚式日语怎么说 买一送三。日本四种结婚仪式――
神前式/しんぜんしき
人前式/じんぜんしき
教会式/きょうかいしき
前式/ぶつぜんしき
问题九:日语:その中でも 神前结婚式 人前结婚式 が 普通なものです 中も起什么作用?怎么解释? 上句出自 新标日中级上第十六课课文吧
首先 先前句 日本の结婚式には さまざまなスタイルがある。
日本的结婚典礼样式多种多样
其次再后面 神社での「神前结婚式」教会での「キリスト教式结婚式」 亲戚や友人たちの前で行う「じんぜん结婚式」が一般的なものだろう
最普遍的是 在神社举行的 神前结婚典礼 ---在教会举行基督教形式的结婚典礼 --- 在亲戚 朋友们面前举行的 在“众亲友见证下的人前结婚典礼”
中间用その中でも`在前后句之间 主要起到的是 上乘上文下启下句 连接转折的作用
その中 提示前文的内容---さまざまなスタイル`多样的结婚仪式中
加入でも 即便是多种多样 但是也可以从中挑选出几个具有代表性的吧
多种多样的结婚典礼形式 即便在此众多的典礼样式中 其中神社神前 基督教样式 亲友人前样式大概是最普遍的吧。 --- 文中笔者 用 その中でも 意为在诸多纷繁(多种多样)的日本结婚典礼中 选取最为富有代表的三种样式加以说明 ---下段就开始对这三种 神前 基督教 人前展开阐述 ----即便在日本结婚典礼形式多样 但是在其中最常见的应该是 神前 基督 人前这三种吧
その中では 其中的は表示对比 この地方では旧筏钦月を祝います。在这个地方要过农历年的
この地方では--有点对比 着重地将这个地方和别地区别加以比较的语气--说话人将此地和其他地方的风俗习惯加以对比 强调在此地方过农历年 让此地和其他加以区分 用は既起到了提示主题 由有对比意义
文中只是对变化中日本的结婚仪式进行叙述 第一段是概述 后面是分段展开笔者思路 第一段第一句引出日本结婚仪式的多样性 然后从多样的典礼形式中来选出最为常见的三种 从第二段开始进行展开说明 这三种最具常见性的都在变 ----- 达到随着时代变化 婚礼形式也在发生着变化--整篇文章突出在一个变字 笔者在众多种选三种 通过这三种的变 来阐述人们的观念 思想等随着时代的变迁也在变
设想一下用その中では 前句 在日本有多样的结婚仪式 后面应该是添加对比内容 -------有什么样的开始举例 -----然后再着重强调其中一种 表示 这种和其他的不同之处 ----比如写一篇 关于日本传统婚礼的文章 开头日本的结婚典礼可谓是多种多样 有。。有。。有。。其中最具有传统意味的是神社的神前婚礼 它是按照日本传统的方式 纯日式的 地点在神社举行的 意为此种婚礼仪式有别于其它 最具传统性嘛
问题十:日语翻译 友达の结婚式で想い出の曲を歌うという梦が叶った。 中文如何说? 在朋友的结婚典礼上,唱一首怀旧歌曲的梦想实现了
望采纳
叫促音,表示停顿一拍,比如说けこん是3拍的话,那けっこん就是4拍,け和こ之间停顿一拍,
而且那个っ是小写的,不是大写的つ,打得时候用kekkonn就可以了,就是小っ后面的假名(こ)的辅音双写就可以了
ご新婚、おめでとうございます,いつまでも幸せように。
罗马音:go shi nn ko nn,o me de to u go za yi ma su,yi tu ma de mo shi a wa se yo u ni
释义:祝你新婚快乐,要永远幸福哦。
语法:お祝いは中国语の言叶で、お祝いという意味です。祝词と贺词は、时には祝词と呼ばれることがありますが、どちらも人や事柄に対して祝意を表す言叶や文章を指しています。これらは强い感情色に富んでいます。したがって、お祝いの言叶と贺词は、场合によっては互いに用いることができます。例えば、寿を祝うこともできます。
扩展资料近义词:ご结婚おめでとうございます。いつまでもお幸せに。
释义:祝你新婚快乐,要永远幸福哦。
语法:あなた达がこの伟大な事业に従事する时、アメリカ人民はあなた达と协力したいと思います。
例句:
ご结婚おめでとうございます。いつまでもお幸せに。心からお祝いします。
祝你新婚快乐,要永远幸福哦。我是真心祝福你们的。
●问题:
日语
嫁给我
怎么说
●回答:
结婚してくれ。
(けっこんしてくれ)
结婚して下さい。(けっこんしてください)
俺と结婚してください(おれとけっこんしてください。)
わたしと结婚してください(わたしとけっこんしてください。)
●求婚的其他说法:
★お嫁には来てくれるのかな?(およめにはきてくれるのかな?)
★一生幸せにするから、俺と结婚して!
★どんな姿になっても最后まで俺が守る。
★イツモ
イツモ
イッショニイタイ
キミノ
タメニ
イキテ
イキタイ
★そろそろ、同じ家に帰ることにしようか?
★谁よりも早く『おはよう』を言いたい。そして谁よりも遅くに『おやすみ』を言わせて欲しい。
★人生最大の记念日を作ろうか?
★キリンになって待ってるよ。
★结婚してください。もし君が断っても、仆はもう二度とこの言叶、谁にも言わない。
★
男「世界で2番めに幸せにするから结婚しよう」
女「どうして2番めなの?」
男「君と结婚できるボクが一番幸せだから!」
日语正宗结局里,里面没有说什么,跟中文版的一样。官方曾经在一个发表会上说武嘉不是一对,最后并没有在一起,里面他只说贤京是一对之外,另外的一对是和空,和空也是一对的,只是没明说。所以最后只有贤京和和空,武嘉并不是一对。
这是原文。
前作では恋爱要素は皆无に等しかったが、今作では恋爱要素も盛り込まれている。しかし、伏线などはハッキリしておらず、话の流れに関系する部分はない。特に38话でヤマトと空が恋人になった事が判明した时は、当の空役を演じる水谷优子も自身のラジオ番组で「太一と结ばれる物とばかり思ってたので残念」と语るほどであった。
上记の様に作品内で唐突ながらもカップルが诞生したにも関わらず、最终话でナレーションで结婚したと说明されたのは、それまでに恋爱要素は无く、结婚した理由が「声优同士の仲が良かったから」と02DVD-BOXブックレットで说明されている贤と京のみであり、ヤマトと空の结婚については触れられず、说明不足による混乱も引き起こされた。
また、関弘美プロデューサーが2002年にVジャンプにゲストとして登场した际の质问の回答にて、タケルとヒカリも恋人にはならず、结婚もしてないと発言した。この事について、発言を撤回させる为の活动がネット上で起きた事もある。この时、ヤマトと空が结婚した事にも钉を刺されている。[1]
反面「作品内でカップルにならなくても结婚していることはありうる」「结婚について最终回で语られなかったから结婚してないとは限らない」「后に作品外でハッキリと否定されたのは一组だけで、他は未确定状态で放置された」という状况も生まれ、未来の彼らについての、不确定な、ファンの想像の余地のある部分も结果的に生まれたとも言える。
这是日文的。
http://www56com/w32/play_album-aid-296747_vid-MTMwMjc3MjUhtm
http://wwwtudoucom/programs/view/H2nkkXAsokQ/
中国の伝统婚礼の习わしは中国人数千年の文化が蓄积され、中国人から爱されて赤は、赤いのは吉祥の象徴だった。伝统婚礼の风习からは赤い色そうした点を支えているおめでたのムードを盛り上げている。吉祥、祝福、亲孝行のためになる结婚式场での主旨にはほとんど婚礼の中のどの项目マナーをして中国人の哲学思想である。
1 三本:は中国の伝统的な礼仪作法」というのは、礼聘过程でやり取りされた文书で、それぞれ「聘书」である订亲の书、婚约で交换します;「礼书」を书く——赠り物リストで、その中に详しく列の赠り物の品目と数量を见つめていたが、お辞仪をする时に交换します;「本」——花嫁の书で、结婚式当日新郎新妇过两するときに使う。
2 六礼:は、求亲えんだんからトロフィーワイフ结婚」の手続きをしている。それぞれ「纳采」である俗称えんだん、すなわちの実家が女性の家に行ってください中宿縁谈で、女性の家に応じている议结婚の実家を备えており礼金刚プロポーズ;「问人」である俗称合さわり、おかげさまで中宿失礼ですが、女性の方は生年月日と名前を准备するように合婚の仪式です;「ナジ」——すなわちの実家に卜て吉兆後、女备礼通知しなければならない
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)