54岁男子登泰山后失联了9天,目前有何搜寻进展?

54岁男子登泰山后失联了9天,目前有何搜寻进展?,第1张

在2022年4月27号的时候,54岁的石先生在登泰山的时候,试炼已经9天了,这些天,警方这边还有消防人员这边都在组织救援队进行搜索,但是依然没有什么下落。石先生的儿子跟记者说,父亲一年要登山20多次,这次登山也是为了给家人祈福,刚开始觉得父亲的身体还行,应该不会出问题,并且父亲这边也是信心满满的,但是过了这么长时间,自己的心里也没什么底了。

石先生今年54岁,在山东泰安已经工作8年了,平时就是喜欢爬山,每一年都要爬20多次,并且还专门办了一个景区的年卡,比较优惠。在2022年4月19号的时候,是石先生的丈母娘去世两年的忌日,因为石先生的儿子在外地因为疫情回不去,所以石先生这次去爬山也是为了给家里人祈福。在中午12:00左右的时候,石先生还在景区拍了一个风景的视频发到群里面,还跟家里人打了电话说自己刚刚到山顶。

到了21号的时候,小石就接到了父亲同事打过来的电话,说父亲还没有去上班,怎么都联系不上,这个时候小石才意识到自己的父亲可能发生危险了,就果断报警。石先生说自己的父亲家里面是四世同堂,大家生活得都非常幸福,父亲肯定不会因为什么事情而想不开,所以当地的救援队还有警方也迅速组织队伍到山上去寻找。

根据石先生的交代,父亲平时除了喜欢爬山之外还特别喜欢跑马拉松,体能非常好,登山的经验也是非常丰富的,所以每次在爬山之前,父亲这边自己都会带一些水或者是食物,如果发生意外的话,在意识清醒的情况下能够供自己生活4天。而且父亲经常爬泰山,周围的商户都熟悉了,也有商户看到过石先生,说石先生当时并没有什么异常。不过截止到4月27号,这件事情还没有任何进展,尽管救援队对泰山进行地毯式的搜索,但是还是没有找到人。

送石处士序

[作者] 韩愈   [朝代] 唐代

河阳军节度、御史大夫乌公,为节度之三月,求士于从事之贤者。有荐石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之间,冬一裘,夏一葛,食朝夕,饭一盂,蔬一盘。人与之钱,则辞;请与出游,未尝以事免;劝之仕,不应。坐一室,左右图书。与之语道理,辨古今事当否,论人高下,事后当成败,若河决下流而东注;若驷马驾轻车就熟路,而王良、造父为之先后也;若烛照、数计而龟卜也。”大夫曰:“先生有以自老,无求于人,其肯为某来邪?”从事曰:“大夫文武忠孝,求士为国,不私于家。方今寇聚于恒,师还其疆,农不耕收,财粟殚亡。吾所处地,归输之涂,治法征谋,宜有所出。先生仁且勇。若以义请而强委重焉,其何说之辞?”于是撰书词,具马币,卜日以受使者,求先生之庐而请焉。

先生不告于妻子,不谋于朋友,冠带出见客,拜受书礼于门内。宵则沫浴,戒行李,载书册,问道所由,告行于常所来往。晨则毕至,张上东门外。酒三行,且起,有执爵而言者曰:“大夫真能以义取人,先生真能以道自任,决去就。为先生别。”又酌而祝曰:“凡去就出处何常,惟义之归。遂以为先生寿。”又酌而祝曰:“使大夫恒无变其初,无务富其家而饥其师,无甘受佞人而外敬正士,无昧于谄言,惟先生是听,以能有成功,保天子之宠命。”又祝曰:“使先生无图利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辞曰:“敢不敬蚤夜以求从祝规。”于是东都之人士咸知大夫与先生果能相与以有成也。遂各为歌诗六韵,遣愈为之序云。

标签: 规劝 序文 文言文 目的 其他

《送石处士序》译文

河阳军节度使、御史大夫乌公,就任节度使后的第三个月,各僚属中的贤者访求人才。有人推荐石先生。乌公问:“石先生为人怎么样?”回答说:“石先生深居于嵩、邙两座山和瀍、谷两条水之间,冬天穿一件皮衣,夏天穿一件布衫,早晚用餐,只是一碗饭,一盘蔬菜。人家给他钱,他就谢绝;请他一道出去游玩,他从来借故推辞过;劝他出去做官,却总是不答应。从在一间屋子里,在左右两旁全是图书。同他谈论古今事情的正确与否,评论人物德才的高下,事情的结局是成功还是失败,他的话就好歇脚黄河决堤向东顷注那样滔滔不绝国就像四匹马驾着轻车走在熟悉的路上,而又是王良、造父那样的驾车高手在前后驾车。又好象用烛光照耀一样明察秋毫,像数理计算般分析精确,象龟甲占卜预见得准确灵验。”乌大夫说:“先后有隐居终老的心愿,没有什么要求别人,他肯为我而出山吗?”僚属说:“大夫您文武全才,忠孝兼备,为国家访求贤才,不是为自家谋私利。现在贼寇集结在恒州,军队往来环布在它的疆界周围,农民无法耕种收获,钱财均已用尽。我们所处的地方,是军队往来和物资运输的交通要道,无论政治措施还是军事谋略,都应有人帮助出主意。石先生仁爱并且勇敢,假如凭借大义去聘请并将重任委派给他,他还有什么话推辞呢?”于是乌大夫写好聘请的书信,备好马和礼品,选择好的日子将礼物交给使者,寻找到石先生的住处去聘请他。[2]

石先生没告诉家人,也没同朋友商量,整好衣冠就出来会见客人,在屋里恭敬地接受了聘书和礼物。当天晚上就洗澡,准备行李,将好书籍,问清路上经过的地方,并向经常往来的朋友告别是。次日清晨,亲友们一起都来到东门外,为他设宴饯行。酒喝过三巡,石先生将要动身的时候,有人端酒杯说道:“乌大夫真正能以大义访求人才,石先生也真正能以道义作为自己的责任,从而定夺自己的离去或者就职。这杯酒为先生您送别。”又斟了一杯酒祝愿说:“凡是隐居或做官,哪有什么一成不变的规定?只有道义为依归。我外务就用这杯酒向先生祝寿。”又斟了杯酒祝愿说:“希望乌大夫永远不要改变他的初衷,不去做那种专使自家富裕发财而让士兵缺乏军粮忍饥挨饿的事,不要内心喜爱那些善于阿谀奉承的人而只有表面上敬重正真之士,也不要被计好奉承的话所蒙蔽,只愿他听从石先生的意见,从而肾取得胜利,有营私利已的打算"石先生起身拜谢这番祝辞说:“我怎么敢不恭敬小心地从早到晚遵照诸位的祝愿劝告去做呢?因此,东都洛阳的人士全都料定乌大夫与石先生一定能密切配合而取得成功。于是大家各自作了一首六个韵脚十二句的诗,委托韩愈我写这篇序。

《送石处士序》注释

①乌公:即乌重胤(761—827),张掖(今甘肃张掖)人。起初在昭义节度使卢从史部下任都知兵马使。810年(元和五年)升河阳节度使。河阳军:唐时所置,治所在今河南孟县南。由于唐代的节度使的辖区也是军区,故称“军”。

②从事:汉以后三公及州郡长官均自辟僚属,称为“从事”,到宋代废除。

③嵩:山名,五岳之一,在河南登封县北。邙:山名,在河南西部。瀍:水名,源出于洛阳市西北,入洛水。谷:水名,源出河南陕县东部,在洛阳西南与洛水会合。

④裘:皮衣服。葛:本是一种植物,古代用葛织布做夏衣。此处指粗布的衣服。

⑤驷:古代一车套四马,因此称驾车的四马为“驷”。

⑥王良:春秋时晋国的善御者,传说为周穆王驾车。

⑦数计:算卜。龟卜:古人用火灼龟甲,依据裂纹以推测吉凶。

⑧寇聚于恒,师还其疆:唐元和四年,成德节度使王士真死,其子王承宗叛乱,宪宗派吐突承璀统兵讨伐,未能成功。次年被迫任命王承宗为成德节度使。此处指受其威胁。恒:州名,治所在今河北正定县。

⑨殚:尽。归输:运输军用物资。治法:治政之法。征谋:征战之谋。撰:写作。书词:书信

《送石处士序》作者韩愈简介

韩愈(768~824),字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,汉族,河南河阳(今河南省焦作孟州市)人,祖籍河南省邓州市,世称韩昌黎,晚年任吏部侍郎,又称韩吏部,諡号“文”,又称韩文公,唐宋八大家之一。792年及第后,先后为节度使推官、监察御史,德宗末因上书时政之弊而被贬。唐宪宗时曾任国子博士、史馆修撰、中书舍人等职。819年(元和十四年)因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。穆宗时历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。政治上,反对藩镇割据,宪宗元和时曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马;思想上,崇奉儒学,力排佛老,同时宣扬天命论,认为“天”能赏善罚恶,人只能顺应和服从天命。他的这种有神论思想,适应了巩固封建统治的需要;文学上,反对魏晋以来的骈文,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能,主张文以载道,与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,开辟了唐宋以来古文的发展道路。韩愈善于使用前人词语,又注重当代口语的提炼,得以创造出许多新的语句,其中有不少已成为成语流传至今,如“落井下石”、“动辄得咎”、“杂乱无章”等,是一个语言巨匠。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。后人对韩愈评价颇高,明人推他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。

韩愈的其它作品

○ 春雪

○ 早春呈水部张十八员外 / 初春小雨 / 早春

○ 师说

○ 杂说四·马说

○ 左迁至蓝关示侄孙湘

○ 韩愈更多作品

河阳军节度、御史大夫乌公为节度之三月,求士于从事之贤者。有荐石先生者,公曰:“先生何如”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之间,冬一裘,夏一葛,食朝夕饭一盂,蔬一盘。人与之钱则辞,请与出游,未尝以事辞,劝之仕不应。坐一室,左右图书,与之语道理,辨古今事当否,论人高下,事后当成败,若河决下流而东注;若驷马驾轻车、就熟路,而王良、造父为之先后也;若烛照,数计而龟卜也。”大夫曰:“先生有以自老,无求于人,其肯为某来耶?”从事曰:“大夫文武忠孝,求士为国,不私于家。方今寇聚于恒,师环其疆,农不耕收,财粟殚亡。吾所处地,归输之途,治法征谋,宜有所出。先生仁且勇,若以义请而强委重焉,其何说之辞”于是撰书词,具马币,卜日以授使者,求先生之庐而请焉。

先生不告于妻子,不谋于朋友,冠带出见客,拜受书礼于门内。宵则沐浴,戒行李,载书册,问道所由,告行于常所来往。晨则毕至,张上东门外。酒三行,且起,有执爵而言者曰:“大夫真能以义取人,先生真能以道自任,决去就。为先生别。”又酌而祝曰:“凡去就出处何常,惟义之归。遂以为先生寿。”又酌而祝曰:“使大夫恒无变其初,无务富其家而饥其师,无甘受佞人而外敬正士,无昧于谄言,惟先生是听,以能有成功,保天子之宠命。”又祝曰:“使先生无图利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辞曰:“敢不敬蚤夜以求从祝规。”于是东都之人士咸知大夫与先生果能相与以有成也。遂各为歌诗六韵,遣愈为之序云。

5下列各句中加点的词,解释不正确的一项是(3分)

A若驷马驾轻车、就熟路就:走

B于是撰书词,具马币具:具备

C使大夫恒无变其初恒:永久

D敢不敬蚤夜以求从祝规蚤:通“早”

6下列句子中,全都直接表现石先生言行“与众不同”的一组是(3分)

①食朝夕饭一盂,蔬一盘②坐一室,左右图书

③若烛照,数计而龟卜也④求先生之庐而请焉

⑤先生不告于妻子,不谋于朋友⑥晨则毕至,张上东门外

A①③⑥B②③⑥C②④⑤D①②⑤

7下列对文章内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)

A前段记叙乌大夫与从事的对话,两问两答,问简而答详,意在用石处士衬托乌大夫的为人。

B后段主要叙写送行者的祝酒词,四祝一答,祝详而答简,表露出担心、忧虑以及劝勉之情。

C本文从表面看,通篇没有作者自己的话;其实是用间接手法来议论,是一篇以记叙形式发表评论的佳作。

D这篇散文的语言颇有特色,如叙说石处士辩论古今人事时,运用了比喻、类比、排比等手法,气势不凡。

8将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

⑴请与出游,未尝以事辞,劝之仕不应。(3分)

⑵大夫文武忠孝,求士为国,不私于家。(3分)

⑶无务富其家而饥其师,无甘受佞人而外敬正士,无昧于谄言。(4分)

参考答案:

5B(具,准备)

6D(③说别人听了石先生的话收获很大,这是间接表现。④说乌大夫派使者去请石先生。⑥说朋友为石先生饯行)

7A(“意在用石处士衬托乌大夫的为人”错,前段重在表现石处士的品行才学)

8⑴(别人)请他和自己出游,不曾找借口(或用某些事)拒绝;劝他当官不应答。(得分点:补出省略1分,“以事”、“仕”各1分)⑵大夫您文武全才忠孝具备,为国家寻求贤才,不是为自家谋取私利。(得分点:补出“文武忠孝”的省略1分,“求士为国”和“不私于家”中的倒装1分,“私”1分。注意:古制中称大夫为“家”)⑶务必不要为了使他自家富裕却使他的军队饥饿,不要甘心接纳奸佞小人却在表面上尊敬正直的士人,不要被谄媚的话欺骗。(得分点:使动用法“富”“饥”各1分,“于”表被动1分,“昧”1分)

附文言文参考译文:

河阳军节度使、御史大夫乌大人,做节度史三个月,向手下贤能的人征求贤士。有人举荐石先生,乌大人说:“石先生怎么样?”回答说:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之间,冬天穿一件皮衣,夏天穿一件麻布衣服;饮食上一天吃一盆饭、一盘蔬菜。别人给他钱,就谢绝;请他和自己一起出游,不曾找借口(或用某些事)拒绝;劝他当官就不应答。平时住在一间房中,他的旁边全是图书。跟他谈论道理,辩论古今的事物的得失,评论人物的高下,事后成败与否,就如同河流决堤向下游奔流注入东海;就如同四匹马驾驶着轻车走熟路,而历史上著名驾御高手王良、造父也与他不相上下;听了他的话就如同明烛高照一样地亮堂,就如同数目计算了一样清楚并且可以预卜未来。”乌大夫说:“石先生有志于隐居自在到老,不求于人,他怎么肯为我来当官呢?”手下的人说:“大夫您文武全才忠孝具备,为国家寻求贤才,不是为自家谋取私利。当今反寇聚集在恒地,敌军环视着边境,农田无法耕种没有收成,钱财粮食都将要用光,我们所处的地方,是回归中原运输的要道,治理的方略征讨的谋划,应该有适当的人来出谋划策。先生您仁义并且勇敢,如果凭仁义敦请他并坚决委以重任,他能有什么托词拒绝?”于是撰写邀请函,准备好车马和礼物,占卜选择好吉日交给使者,找到石先生的住处拜请他。

石先生没有告诉妻子儿女,没有与朋友商量,戴好帽子系好衣带出去接见客人,在家里拜受聘书和礼物。晚上就沐浴更衣,准备好行装,书籍装上马车,问清楚路上经过的地方,与经常来往的朋友告别。清晨他们就全到了,在上东门外设帐饯行,酒过三巡将要起身的时候,有人拿着酒杯说:“乌大夫的确能够凭义理选取人才,先生您的确按照道理给自己责任,决定去留。为先生您饯别。”又有人敬酒祝愿说:“凡是辞官上任离别相处有什么长久不变的呢?惟有不变的是以道义作为依归。这就为先生干杯。”又有人敬酒祝愿道:“希望先生让乌大夫永久不改变他的初衷,务必不要为了使他自家富裕却使他的军队饥饿,不要甘心接纳奸佞小人却在表面上尊敬正直的士人,不要被谄媚的话语欺骗,只听先生的,因而能有成就,确保天子的宠信和任命。”又有人祝愿道:“希望先生不要使自己在乌大夫那里图谋利益,为自身的私利方便图谋。”石先生起身拜谢道:“我怎敢不从早到晚敬忠职守力求遵从你们的祝愿和规劝!”于是东都的人士都知道乌大夫和石先生果然能够互相合作而有所成就。便各自做六韵十二句的诗歌,让我为这作序。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2470077.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-27
下一篇2023-07-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存