schedule的英语发音:
英:[/ˈʃedjuːl/]
美:[/ˈskedʒuːl/]
一、中文翻译n 日程;计划表;时间表
v 安排;计划;预定
二、形式现在分词:scheduling
过去式:scheduled
过去分词:scheduled
三、短语搭配schedule a meeting 安排会议
tight schedule 紧张的日程
class schedule 课程表
flight schedule 航班时间表
四、双语例句1 I have a busy schedule this week
我这周的日程很忙。
2 The meeting was scheduled for next Monday
会议安排在下周一。
3 She's trying to fit me into her schedule
她试图在她的日程中安排我。
4 We're on a tight schedule, so we can't delay
我们的时间表很紧,所以我们不能延迟。
5 The project is scheduled to be completed by the end of the year
该项目计划于年底完成。
五、用法1 "Schedule" 作为名词,通常指一个详细列出计划在特定时间进行的事件的清单或计划表。
2 "Schedule" 作为动词,意味着安排或者计划某事在特定的时间发生。可以用来描述安排会议、预定行程、计划工作等。
3 "Schedule" 常与介词 "for" 搭配,表明某事被安排在特定的时间。例如:The meeting is scheduled for 10 am
4 "Schedule" 的过去式和过去分词形式是 scheduled,现在分词形式是 scheduling,可以用于各种时态和语态中。例如:The whole row of houses is scheduled for demolition (整排房子均列入拆除计划。)
5 "Schedule" 的否定形式是 do not schedule 或 does not schedule (缩写为 don't schedule 或 doesn't schedule),过去式否定形式是 did not schedule (缩写为 didn't schedule)。例如:They didn't schedule a meeting for today (他们没有安排今天的会议。)
6 "Schedule" 可以和一些与计划、安排相关的名词或动词搭配,如 "meeting"(会议)、"project"(项目)等。例如:They scheduled a meeting to discuss the project (他们安排了一个会议来讨论这个项目。)
I was waiting like that completely wet
我像那样完全湿透地等待着。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句话的意思是,说话者在某种情况下完全湿透了,可能是因为下雨或者其他原因,然后在这种状态下等待着某件事情的发生。
2、难词解释:
completely [kəmˈpliːtli]
adv 完全地,彻底地
wet [wet]
adj 湿的,潮湿的;v 使潮湿,弄湿
completely是副词,表示完全地、彻底地。
wet是形容词,表示湿的、潮湿的,也可以作动词,表示使潮湿、弄湿。
例如:
- He completely forgot about the meeting
(他完全忘记了会议。)
- The ground was wet after the rain
(雨后地面湿润。)
- She accidentally wet her shirt
(她不小心把衬衫弄湿了。)
3、语法详解:
这句话的主语是“I”,谓语是“was waiting”,表示过去进行时态,表示在过去某个时间点正在进行的动作。
副词“completely”修饰动词“wet”,表示程度。
4、具体用法:
这句话的用法比较简单,可以用来描述在某种情况下完全湿透的状态。
以下是五个例子:
- I was waiting like that completely wet, hoping that the rain would stop soon
(我像那样完全湿透地等待着,希望雨快点停。)
- She came home from the pool completely wet
(她从游泳池回家时完全湿透了。)
- The dog shook itself and got me completely wet
(那只狗摇了摇身子,把我弄得完全湿透了。)
- He fell into the river and came out completely wet
(他掉进了河里,出来时完全湿透了。)
- The storm caught me by surprise and I was completely wet in no time
(暴风雨突然袭来,我很快就完全湿透了。)
翻译技巧和步骤:
1、理解句子的结构和语法,确定主语、谓语和修饰词等。
2、确定难词的含义和词性,注意上下文的语境。
3、根据上下文和语境,理解句子的意思,尽可能用准确的词汇和表达方式进行翻译。
4、注意语法和句式的差异,尽可能保持翻译的自然和流畅。
5、避免直译和死板的翻译方式,要根据语境和表达方式进行灵活的翻译。
注意事项:
1、理解句子的上下文和语境,尽可能准确地把握句子的意思。
2、注意句子的语法和句式,尽可能保持翻译的自然和流畅。
3、避免直译和死板的翻译方式,要根据语境和表达方式进行灵活的翻译。
4、注意难词的含义和词性,避免翻译错误或歧义。
5、尽可能使用准确的词汇和表达方式,避免翻译过于简单或生硬。
这句话的翻译比较简单,但需要注意语法和难词的理解。翻译时要注意上下文和语境,尽可能准确地把握句子的意思,并根据语境和表达方式进行灵活的翻译。
星期一的英文是Monday(英音:/ˈmʌndeɪ/,美音:/ˈmʌndeɪ/)。
以下是关于时间和星期的其他相关词汇和短语:
单词释义:
1 Week:一周
2 Year:年份
3 Month:月份
词语用法:星期和其他时间词汇一样作为名词出现,表示时间的不同单位。
词组翻译:
1 Weekend:周末
2 Full-time:全职
3 Part-time:兼职
4 Leap year:闰年
5 One week later:一周以后
含义解释:星期是时间中的一个基本单位,每个星期有七天,围绕着一个周期性的日历系统,星期一是每周的第一天。
语法详解:
1 星期和其他时间词汇一样,可作为单数形式的名词使用。
2 星期一般不需要使用冠词,但如果要强调特定的星期一,可以使用定冠词“the”。
3 可以使用介词“on”或者前置形容词来修饰星期,例如:on Monday(星期一)、busy Monday(忙碌的星期一)等。
具体用法举例:
1 I have a meeting on Monday morning(我在星期一早上有一个会议。)
2 My part-time job is on Monday evenings(我的兼职工作是在星期一的晚上。)
3 We always have pizza for dinner on Monday(我们总是在星期一晚餐吃比萨饼。)
4 The library is closed on Mondays(图书馆在星期一闭馆。)
5 Next Monday is a national holiday(下周一是一个国定假日。)
双语例句:
1 I start full-time work on Monday(我星期一开始全职工作。)
2 Every year, my family goes on a trip during the first week of July(每年七月的第一周,我的家人会去旅行。)
3 February is a short month with only 28 days, or 29 in a leap year(二月是一个只有28天或闰年有29天的短月。)
4 One week later, I'll be on vacation in Hawaii(一周后,我将在夏威夷度假。)
5 The new restaurant is closed on Mondays, so we'll have to go another day(这个新餐厅在星期一闭门,所以我们得换一天去。)
half past two
half past three
three o'clock
a quarter past two
a quarter to two
a quarter to three
“晚上”用英语来说是“evening”,读音是[ˈiːvnɪŋ],接下来让我们一起来详细了解一下关于这个英语单词的知识,以便更加深刻地理解该单词。
evening
英 [ˈiːvnɪŋ] 美 [ˈiːvnɪŋ]
n 晚上,傍晚;晚会,晚间活动;暮年,晚年
int 晚上好(good evening 的简称)
adj 在晚上的,为晚上的
[ 复数 evenings ]
词组短语:
in the evening 在晚上
good evening 晚上好
yesterday evening 昨天晚上,前晚
tomorrow evening 明天晚上
evening party 晚会
近义词:
n 晚上;傍晚;(联欢性的)晚会;后期
night , eve , sunset
int 晚上好(等于good evening)
bonsoir
同根词:
词根: eve
adj
even [数] 偶数的;平坦的;相等的
adv
even 甚至;即使;还;实际上
n
eve 前夕;傍晚;重大事件关头
evenfall 黄昏;傍晚
vi
even 变平;变得可比较;成为相等
vt
even 使平坦;使相等
词语辨析:
night, evening
这组词都有“夜,晚上”的意思,其区别是:
night 指从日落到日出或从黄昏到拂晓这段时间。
evening 指日落到就寝之间的时间。
双语例句:
The evening passed enjoyably
这个晚上过得很愉快。
Doubts nagged me all evening
我一晚上都没有摆脱心中的疑虑。
I'll see you tomorrow evening
我明天晚上见你。
to be here for a time
在这里待一段时间。
以下是这句英语短语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
表示在某个地方停留或逗留一段时间。
2、难词解释:
time [taɪm]
n 时间,时光;次数,回合;时代,时期。
在这句话中,time表示一段时间的概念,常与for连用。
双语用例:
- I'll only be here for a short time
(我只会在这里待短暂的时间。)
- She's been living in New York for a long time
(她已经在纽约生活了很长时间。)
3、语法详解:
to be here for a time是一个不定式短语,其中to be是不定式的标志符号,here是副词表示地点,for a time是介词短语表示时间。
4、具体用法:
- I'm just here for a time, then I'll move on to the next city
(我只是在这里待一段时间,然后就会去下一个城市。)
- He came to visit for a time, but then had to leave for work
(他来拜访了一段时间,但后来因工作而离开了。)
- She's planning to stay here for a time to study the local culture
(她计划在这里待一段时间,研究当地的文化。)
- They're only here for a short time, so we need to make the most of it
(他们只在这里待短暂的时间,所以我们需要充分利用。)
- We were here for a time last year, and it was a great experience
(去年我们在这里待了一段时间,那是一次很棒的经历。)
翻译技巧和步骤:
1、理解句子的结构和语法,确定主干和修饰成分;
2、分析句子的语境和语义,确定句子的意思;
3、根据句子的意思和语境,选择合适的翻译方式和词汇;
4、将翻译结果与原文进行比较,确保翻译的准确性和通顺性。
注意事项:
1、在翻译时要注意上下文,尽可能理解句子的意思;
2、注意词汇的多义性和语法的复杂性;
3、尽可能保留原文的意思和语境,不要随意添加或删除信息;
4、在翻译时要注意语言的地道性和流畅性。
to be here for a time表示在某个地方停留或逗留一段时间,是一个常见的英语表达方式。在翻译时需要理解句子的结构和语法,确定句子的意思,并尽可能保留原文的意思和语境。
an aspring artist
一个有抱负的艺术家。
以下是这句英语短语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
aspiring是动词aspire的现在分词形式,意为“有志于,渴望成为”,artist则是指“艺术家”。
因此,an aspiring artist指的是一个有志于成为艺术家的人。
2、难词解释:
aspiring [əˈspaɪrɪŋ]
形容词,意为“有志于,渴望成为”。
双语用例:
- She's an aspiring actress who's been taking acting classes for years
(她是一个有志成为演员的人,已经上了多年的表演课了。)
- He's an aspiring writer who spends all his free time working on his novel
(他是一个有志成为作家的人,所有空闲时间都在写小说。)
3、语法详解:
an aspiring artist中,an是不定冠词,用于修饰后面的单数可数名词artist。
aspiring是形容词,用于修饰名词artist。
4、具体用法:
- She's an aspiring singer who dreams of performing on Broadway
(她是一个有志成为歌手的人,梦想登上百老汇的舞台。)
- He's an aspiring filmmaker who's already made several short films
(他是一个有志成为**制片人的人,已经拍摄了几部短片。)
- She's an aspiring painter who's been studying art history for years
(她是一个有志成为画家的人,已经学习了多年的艺术史。)
- He's an aspiring chef who's working his way up in a top restaurant
(他是一个有志成为厨师的人,在一家顶级餐厅里努力工作。)
- She's an aspiring fashion designer who's just launched her own clothing line
(她是一个有志成为时装设计师的人,刚刚推出了自己的服装系列。)
翻译技巧和步骤:
1、首先确定句子的主语、谓语和宾语,理解句子的基本意思;
2、查找句子中的难词或不熟悉的词汇,理解其含义和用法;
3、根据句子的语法结构,确定每个单词的词性和作用;
4、根据上下文和语境,理解句子的具体含义;
5、根据英语语法和中文表达习惯,进行翻译,并注意语序和语气的转换;
6、最后进行润色和修饰,使翻译更加准确、流畅和自然。
注意事项:
1、尽可能理解句子的语境和背景,避免死板翻译;
2、注意英语和中文的语法差异,避免直译和语法错误;
3、注意单词的多义性和语境的影响,选择最合适的翻译;
4、尽可能使用简洁、准确和自然的词语和表达方式,避免过度修饰和繁琐的句式。
an aspiring artist指的是一个有志成为艺术家的人。在翻译时,需要注意理解句子的语境和背景,根据英语语法和中文表达习惯进行翻译,避免直译和语法错误。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)