国外优美诗歌 国外优美的诗歌

国外优美诗歌 国外优美的诗歌,第1张

很唯美外国诗句

1

夏天的Fei鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer e to my window to sing and fly away

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign

2

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my

3

世界对着它的爱人,把Ta浩翰的面具揭下Liao。

它变小了,小如一首歌,小如一回永Heng的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover

It bees all as one song, as one kiss of the eternal

4

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here iles in bloom

5

无垠的沙漠热烈追Qiu一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

shakes her head and laughs and flies away

6

如果你因失Qu了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars

7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

Que足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing

water Will you carry the burden of their lameness

8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night

9

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers

We wake up to find that we were dear to each other

10

忧思在我的Xin里PingJing下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among

the silent trees

11

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着

潺(Zuo爰)的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

the music of the ripp余下全Wen

古代外国优美诗词

忘记我俩在这妩媚的河畔

一度并肩Zhan立;而Wo呀,一个

长期崇拜大自然的人,再度重临,

虔敬之心未减:莫如说怀着

一腔更热烈的爱情——啊!更淳厚的热情,

更神圣的爱慕。你更加不会忘记,

经过多年的浪迹天涯,漫长岁月的

分离,这些高耸的树林和陡峻的山崖,

ZheLv色的田园Feng

优美的外国诗歌 5分

野蔷薇

歌德 (德国)

少年看到一朵蔷薇,

荒野De小蔷薇,

那样的Jiao嫩可爱而鲜艳,

急急忙忙走向前,

看De非常欢喜。

蔷薇,蔷薇,红蔷薇,

荒野的小蔷薇。

少年说:“我要来采你,

荒野的小蔷薇!”

蔷薇说:“我要刺你,

让你永不会忘记。

Wo不Yuan被你采折。”

蔷薇,蔷薇,红蔷薇,

荒野的小蔷薇。

野蛮少年去采她,

荒野De小蔷薇;

蔷薇Zi卫Qu刺他,

她徒然含悲忍泪,

还是Zao

外国诗歌精选

保罗·策Lan诗歌10首

1.《雾角》

隐匿之镜中的嘴,

屈向自尊的柱石,

手抓囚笼的Zha栏:

把你自己献给黑暗,

说出我的名字,把我Ling向他。

2.《水晶》

不要在我的唇上Zhao你的嘴

不要在门前等陌生人

不要早眼里觅泪水

七个夜晚更高了红色朝向红色

七颗心脏更Shen了手在敲击大门

七朵玫瑰更迟了夜晚泼溅着泉Shui

3.《你曾是》

你曾是Wo的死亡

你,我可以握住

当一切Cong我这里失去的时候

4.《在河流里》

在北方未来的触流里

我撒下这张网,那是你犹豫而沉重的

被石头写下的阴影

5.《我仍可以看你》

我仍可以看你:一个反响

在那些可以昆虫的触角暗中摸索朝向的

词语,在分开De山脊。

你的脸相当惊怯

当突然地

那里一个灯一般闪亮

Rong纳我,正好在某一Dian上

那Li,一个Zui痛苦的在说,永不

6.《苍白声部》

Cang白声部,从 深处剥取 Wu言,无物

而它们共用一个名字

你可以坠落,你可以飞翔

一个世界的 疼痛收获

7.《你可以》

你可以Chong满信心地

用雪来款待我:

每当我与桑树并肩

缓缓穿过Xia季,

它最嫩的叶片

尖叫。

8.《时间的眼睛》

这是时间的眼睛:

它向Wai斜睨

从七彩的眉毛下。

它的帘睑被火焰清洗,

它的泪水是热蒸流。

朝向它,Mang目的星子在飞

并熔化在更灼ReDe睫毛上:

世界日益变热,

Er死者们萌芽,并且开花。

9.《站着》

Zhan着,在伤痕的

阴影里,在空中。

站着,不为任何事物任何人。

不可辨认,

只是为你。

带着那拥有藏身之处的一切,

也勿需

语言。

10《死亡》

死亡是花,只开放一次

它就这样绽放,开得不像自己 。

它开放,Yi想就开,它不在时间里开放

它来了,一只硕大的蝴蝶

装饰细长的苇茎

让我作一Gen苇茎,如此健壮,让它喜欢

叶芝诗歌精选

1湖心岛茵尼斯弗利岛

我就要起Shen走Liao,到茵尼斯弗利岛,

造座小茅屋在那里,枝条编Qiang糊上泥;

我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,

独住在蜂声嗡嗡的Lin间草地。

那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,

从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;

那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,

而黄昏织满了红雀的翅膀。

我就要起身走了,因为从早到晚从夜到Chao

我听得湖水在不断地轻轻Pai岸;

不论我站在马路上Huan是在灰色Ren行道,

总听De它在WoXin灵深处呼唤。

2当你老了

当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

Zai炉前打盹,请Qu下这本诗Pian,

慢慢吟诵,梦见你当年的双眼。

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真情假意,爱过你的美丽,

爱过你欢乐Er迷人的青春,

唯独一人爱你朝圣者的Xin,

爱你日益凋谢的脸上的哀戚。

当你佝偻着,在灼热的LuZha边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的Ai,如今已步上高山,

Zai密Mi星群里埋藏它的赧颜。

3柯尔庄园的天鹅

树Mu披上了美丽的秋装,

林中的小径一片干燥,

在十月的暮色中,流水

把静谧的天空Ying照,

一块块石头中漾着水波,

游着Wu十九只天鹅。

自从我第一Ci数了它们,

十九度秋天已经消逝,

我还来不及细数一遍,Jiu看到

它们一下子全部Fei起.

大声拍打着它Men的翅膀,

形成大而破辞的Yuan圈翱翔。

我凝视这些光彩夺目的天鹅,

此刻心中涌起一阵悲痛。

一切都变了,自从第一次在河边,

也正是暮色朦胧,

我听到天鹅在我头上鼓翼,

于是脚步就更为轻捷。

还没有疲倦,一对对情侣,

在冷冷的友好的河水中

前行或展翅飞入半空,

它们的心依然年轻,

不管它们上哪儿漂泊,Ta们

总是有着余Xia

标签:作文经典 上一篇:人人组词成语有哪些 人人人人的成语有哪些 下一篇:形容小孩土生土样成语 土生金的成语

外国简短优美诗歌

——叶赛宁

河水悄悄流入梦乡,

幽暗的松林失去喧响。

夜莺的歌声沉寂了,

长脚Yang鸡不再欢嚷。

夜Lai临,四下一片静,

只听得溪水轻轻地歌唱。

明月撒下它的光辉。

给周围的一切披上银装。

大河银星万Dian,

小溪银波微漾。

浸水De原野上的青草,

也闪着银色光芒。

夜来临,四下一片Ji

外国现代诗歌大全

屠格涅Fu (俄罗斯)《ChunTian的黄昏》

金**的乌云

在静息着的大地上飘扬;

寥阔的无声的田野,

在闪耀着露珠的光芒;

小溪在峡谷的阴暗处Zuo潺滚流——

春天De雷声在遥远的地方震响,

懒散的和风在白杨的树叶中间

用被束缚住了的翅膀在煽动。

高高的树林哑然无声,丝毫不动,

绿Se的黑暗的森林静MoBu响。

只不时Zai深深的阴影里,

一片失眠的树叶在沙Sha作响。

星啊,美丽的爱情的金星啊,

在落霞时的火焰里闪闪发光,

心里是多么轻快而又圣洁,

轻快得就象是在童年Shi代Yi样。

(Yi八四三年)

注:这首诗曾由俄国作曲家鲁宾斯坦在一八四八年谱成歌

曲。(戈宝权译)

2、弗罗斯特 (美国)《春天里的祈祷》

哦,Qing在今天给我们花Cong中的欢乐;

请不要让我们思考得太Yuan

像那些不确定的收Huo;让我们留在

这里,在这Yi年中最有生机的春天。

哦,请给我们白色Guo园中的欢乐,

不像白天的什Me,只像夜晚的You灵;

让我们在幸福的蜜蜂之中,幸福,

当蜂群围绕着完美的树聚集,膨胀。

让我们在狂飞乱舞的鸟中,幸福

当蜂群之上突然Chuan来他们的声音,

如同针尖般的鸟嘴,流星挤进来,

又冲过中间空气中安静的一朵花。

因为这才是爱,而别的都不是,

爱为上面的上帝而保存,YinWei爱

他可以把自己尽情地神化,

可是这爱却需要我们来将它实践。

3、霍普金斯 (英国)《春》

任什么也没有春天这样美丽——

摇曳的草蹿得You高又美又茂盛;

画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声

透过回响的林木Ba耳朵清洗,

听它唱,那感觉有如闪电轰击;

梨树的花朵和叶片光洁而晶莹,

刷Zhuo下垂的蓝天;那个蓝真热情,

真富丽;小羊也不免奔跑嬉戏。

这Xie滋润心田De欢乐是什么?

是伊甸园之初大地的一缕精华——

在它变得乏味变得阴沉或者

因罪恶而酸腐Zhi前,圣母之子呀,

把年轻人纯洁无邪的Xin赢得,

你选择既多又值得选,主基督啊。

(黄杲炘译)

4、谢维里亚宁 (俄罗斯)《春日 ――Gei亲爱的卡·米·福法诺夫》

春日火热如金,――

全城阳光明净!

我又是我了:我重新变得年轻!

我再次充满Huan乐和爱情。

心灵在歌唱,它渴望奔向田塍,

我对所You人都以'你'相称……

多么广袤!多么自由!

多么好的歌儿!多么美的花朵!

最Hao乘上四轮马Che任意颠簸!

最好到嫩绿的草地上去漫步!

看一看农妇那红润的脸庞,

把敌人当朋友来拥抱!

喧哗Ba,你春天的阔叶林!

生长吧Qing草!开花吧,丁香!

我们当中没有罪人:所有人都是对的

这样美好的日子如何能不这样!

1911Nian4月

5、萨巴 (意大利)《春天》

春天我不喜欢,

我Duo么想告诉你

第一缕春光

拐过街道的墙角,

像利刃一样伤害我。

光裸的枝桠

在光裸的大地

投下的暗淡的影子

叫我心烦意乱,

我也仿佛可能

理应

获得再生。

你的来临

使坟墓也似乎不Zai安全.

古老的春天

你比任何时令都更加残酷

万物因你复苏

又因你毁灭.

6、贝Te朗 (法国)《又是一个春天》

一切掀动Ren心的思想、欲念

都Shi爱情的奴隶。

——柯勒律治①

又是一个春天,——又来一滴露水,它会在我的苦杯中滚动片时,然后又像一滴泪水那样逸去!

噢,我余下Quan

外国著名诗歌

冬天的早Chen

普希Jin (俄 1799——1837)

冰霜和阳光,多美妙的白天!

妩媚的朋友,你却在安眠。

是时候了,美人儿,醒来吧!

快睁开被安乐闭上的睡眼。

请出来吧,作为北方De晨星,

来会见北国的朝霞女神!

昨夜,你记得,风雪在飞旋,

险恶的天空笼罩一层幽暗。

遮在乌云后发黄的月亮

像是夜空Li苍白的斑点。

Er你闷坐着,百无聊Lai——

可是Xian在……啊,请看看窗外:

在蔚蓝的天空下,像绒毯

灿烂耀目Di在原野上铺展。

茫茫一片白雪闪着阳光,

只有透明的树林在发暗。

还有枞树枝子透过白Shuang

泛出绿色:Dong结的小河晶亮。

整个居室被琥珀的光辉

照得通明。刚生的炉火内

发出愉快的劈啪的声响。

这时,躺在床上遐想可真够美。

然而,你是Fou该叫Ren及早

Ba棕色的马套上雪橇!

亲爱的朋友,一路Qing捷

让我们滑过清晨的Xue。

任着Lie性的马儿奔跑,

让我们访问那空旷的田野。

那不久以Qian葳蕤的树林,

那河岸,对我是多Me可亲。

1829 Nian

查良铮 译

老人曹树厚赏析 普希金是19世纪伟大的俄Guo诗人,他的诗形式多样,韵律丰富,具有优美、细腻、轻快、明朗的风格。

水仙

华兹华斯 (英 1770——1850)

我独自漫游!像山谷上空

悠You飘过的一朵云儿,

蓦然举目,我望见YiCong

金**的水仙,缤纷茂密;

在湖水之滨,树荫之下,

Zai随风摇弋,舞姿潇洒。

连绵密布似繁星Wan点

在银河上下闪烁明灭,

这一片水仙,沿着湖湾

排成延续无尽的行列;

一眼便瞥见万朵千株,

摇颤着花冠,轻盈飘舞。

湖面的涟漪也迎风起Wu,

水仙的欢悦却胜似涟Zuo;

有了这样愉快的伴侣,

诗人怎能不心旷神怡!

Wo凝望多时,却未曾想到

这美景给了我怎样的珍奇。

从此,每当我Yi榻而卧,

或情怀抑郁,或心境茫然,

水仙呵,便在心目中闪烁——

那是我孤寂时分的乐园;

Wo的心灵便欢Qing洋Yi ,

和水仙一道舞蹈不息。

(杨德豫 译)

老人曹树厚赏析 :华兹华斯Shi英国“湖畔派”浪漫主义Shi歌的主要代表。他的诗感情醇厚,诗语平易。这首《水仙》浅显易懂,但诗情洋溢。

(2001Nian2月6日 星期二 )

稠李树

叶赛宁 (苏 1895——1925)

馥郁的稠李树,

和春天一起开放,

金灿灿的树枝,

像卷FaYi样生长。

蜜甜的露Zhu,

顺着树皮往下淌;

留下辛香的绿痕,

在银色中闪光。

缎子般的Hua穗

在露珠下发亮,

就像璀璨的耳环,

戴在美丽姑娘的耳上。

在残雪消融的地方,

在树根近旁的Cao上,

一条银色的小溪,

一路欢快地流淌。

稠李树伸开了枝丫,

发散着迷RenDe芬芳,

金灿灿的绿痕,

映着太阳的光芒。

小溪扬起碎玉的浪Hua,

飞溅到稠李树的枝杈上,

并在峭壁下弹着琴Xian,

为她深情Di歌唱。

1915年

(刘湛秋、茹香雪 译)

老RenCao树厚赏析 :苏联俄罗斯著名诗人。他的诗主要以农Cun自然景色为题材,具有强烈感染力。

窗边的树

弗罗斯特 (美 1874——1963)

我窗边的树呵,窗边的树,

夜幕降临时我Ba窗关闭;

但永远不要拉Shang窗帘吧,

以免将你我隔离。

你是地上崛起的朦胧梦影,

你像浮云一样飘忽不定,

你轻巧De叶舌高声宣讲的一切,

并非一切都情理至深。

但树呵,我曾见狂Feng将你Yao撼。

假如你窥见我在这屋中睡眠,

你会看到我也曾猛烈地被激荡,

几乎被暴风席卷。

那天命运出于它的儿戏,

把我们两个余下Quan

很优美的外国诗歌,长篇的,谢谢,如果好一定采纳。

当你老了

当你老Liao,白发苍苍,睡意朦胧,

在炉前打盹,请取下这本诗篇,

慢慢吟诵,梦见你当年的Shuang眼。

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真Qing假意,爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青春,

唯独一人爱你朝圣者的心,

爱你日益凋谢的脸上的哀戚。

当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

Ni将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的爱,如今Yi步上高山,

在密Mi星群里埋藏它的赧Yan。

3柯尔Zhuang园的天鹅

树木披上Liao美丽的秋装,

林中的小径一片干燥,

在十月的暮色中,流水

把静谧的天空映照,

一块块石头中漾着水波,

游着五十九只天鹅。

自从我第一次Shu了它们,

十九度秋天已经消逝,

我还来不及细数一遍,就看到

它们Yi下子全部飞起.

大声拍打着它们的翅膀,

形成大而破辞的圆圈翱翔。

我凝视这些光彩夺目De天鹅,

此刻Xin中涌起一阵悲痛。

一切Du变了,自从第一次在河边,

也正是暮Se朦胧,

我听到天鹅在我头上鼓翼,

于是脚步就更为轻捷。

还没有疲倦,一对对情侣,

在冷冷的友Hao的河水中

前行或展翅飞入半空,

它们的心依然年轻,

不管它们上哪儿漂泊,它们

总是有着 ,还要赢得爱情。

现在它们在静谧的水面上Fu游,

神秘莫测,美丽动人,

可有一天我醒来,它们已飞去。

哦它们会筑居于哪片芦Wei丛、

哪一个池边、哪一块湖滨,

使人们悦目赏心?

4JiDu重临

在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,

猎鹰再也听不见主人的呼唤。

Yi切都四散了,再也保不住中心,

世界上到Chu弥漫着一片混乱,

血色迷糊的潮流奔腾汹涌,

Dao处把纯真的礼仪淹没其中;

优秀的人们信心尽失,

坏蛋们则充满了炽烈的狂热。

无疑神的启示就要显灵,

无疑基督就将重临。

基督重临!这几个字还未出口,

刺Yan的是从大记忆来的巨兽:

荒漠中,人首狮身的形体,

如太阳般漠然而Wu情地相Zuo,

慢慢挪动腿,它的四周一圈Quan,

沙漠上愤怒的鸟群阴影Fei旋。

黑暗又下降了,如今我明白

二十个世纪的ChenChen昏睡,

在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦,

何种狂兽,终于等到了时辰,

懒洋洋地倒Xiang圣地来投生?

5丽达与天鹅

突然袭击:在踉跄的少女身上,

一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼,

抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,

他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

手指啊,被惊呆了,哪还有能力

从松开的腿间推开那白羽的荣耀?

身体呀,翻倒在雪白的灯Xin草里,

感到的唯有其中Na奇异的Xin跳!

腰股内一阵颤栗.竟从中生出

断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰

和阿伽门农之Si。

当她被占有之时

当地如此被天空的野蛮热血制服

直到那冷Mo的喙把她放开之前,

她是否获Qu了他的威力,他的知识?

6白鸟

亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!

流星尚未陨逝,我们已厌倦了TaDe闪耀;

天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光,

Huan醒了你我心中,一缕不死的忧伤。

露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;

呵,亲爱的,Ke别梦那流星的闪耀,

也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:

但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!

我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,

在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;

转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,

只要我们是双Bai鸟,亲Ai的,出没在浪花里!

7印度人De恋歌

海岛在晨光中酣睡,

硕大De树枝滴沥着静谧;

孔雀起舞在柔滑的草坪,

一只鹦鹉在枝头摇颤,

向着如镜的海面上自己的Shen影怒叫。

在这里我们要系泊孤寂的船,

手挽着手永远地漫游,

唇对着唇喃喃地诉说,

沿着草丛,沿着沙丘,

诉说那不平静的土地多么遥远:

世俗中唯独我们两人是怎样远远藏匿在宁静的树下,

我们的爱情长成一余Xia

有没有谁知道外国经典诗歌

莎士比Ya的:

BUT wherefore do not you a mightier way

Make war upon this bloody tyrant, Time

And fortify yourself in your decay

With means more blessèd than my barren rime

Now stand you on the top of happy hours,

And many maiden gardens, yet unset,

With virtuous wish would bear your living flowers,

Much liker than your painted counterfeit:

So should the lines of life that life repair

Which this time's pencil or my pupil pen,

Neither in inward worth nor outward fair

Can make you live yourself in eyes of men

To give away yourself keeps yourself still,

And you must live, drawn by your own sweet skill

但是为什么不用Geng凶的法子

去抵抗这血淋淋的魔王--时光?

不用比我的枯笔吉利的武器,

去防御你的衰朽,把自己加强?

你现在站在Huang金时辰的绝顶,

许多少女的花园,还未经播种,

Zhen洁地切盼你那绚烂的群英,

比你的画像更酷肖你的真容:

只有生Ming的线能把生Ming重描;

时光的画笔,或者我这枝弱管,

无论内心的美或外貌的Zuo好,

都不能使你在人们眼前活现。

献出你自己依然保有你自己,

而你De活着,靠你自己的妙Bi。

I was her she was me 我就是她 她就是我

We were one we were free 我们是一个人 我们很自由

And if there's somebody calling me on 如果有人在呼唤Wo

She's the one 她就是那个人

If there's somebody calling me on 如果有人呼唤我

She's the one 那一定是她

We were young we were wrong 我们很年轻 我们曾做过错事

We were fine all along 我们一直都很Hao

If there's somebody calling me on Ru果有人呼唤我

She's the one 她就是那个人

When you get to where you wanna go 当你去了你想去的地方

And you know the things you wanna know 你知道了你想Zhi道的事情

You're iling 你会开心的笑

When you said what you wanna say 当你说出你要说的

And you know the way you wanna play 按你喜欢的方式做事

You'll be so high you'll be flying 你会余下全Wen

标签:作文经典 上一篇:人人组词成语有哪些 人人人人的成语有哪些 下一篇:形容小孩土生土样成语 土生金的成语

1 有什么关于玫瑰的英文诗

1 My Pretty Rose Tree by William BlakeA flower was offered to me;Such a flower as May never boreBut I said I've a Pretty Rose-treeAnd I passed the sweet flower o'erThen I went to my Pretty Rose-tree:To tend her by day and by nightBut my Rose turned away with jealousy:And her thorns were my only delight 2 When the Rose is Faded by Walter de la MareWhen the rose is faded,Memory may still dwell onHer beauty shadowed,And the sweet smell goneThat vanishing loveliness,That burdening breath,No bond of life hath then,Nor grief of death'Tis the immortal thoughtWhose passion stillMakes the changingThe unchangeableOh, thus thy beauty,Loveliest on earth to me,Dark with no sorrow, shinesAnd burns, with thee 3 A Little Budding Rose by Emily BronteIt was a little budding rose,Round like a fairy globe,And shyly did its leaves uncloseHid in their mossy robe,But sweet was the slight and spicy smellIt breathed from its heart invisibleThe rose is blasted, withered, blighted,Its root has felt a worm,And like a heart beloved and slighted,Failed, faded, shrunk its formBud of beauty, bonnie flower,I stole thee from thy natal bowerI was the worm that withered thee,Thy tears of dew all fell for me;Leaf and stalk and rose are gone,Exile earth they died uponYes, that last breath of balmy scentWith alien breezes sadly blent! 4 The Grave and The Rose by Victor HugoThe Grave said to the Rose,"What of the dews of dawn,Love's flower, what end is theirs""And what of spirits flown,The souls whereon doth closeThe tomb's mouth unawares"The Rose said to the GraveThe Rose said, "In the shadeFrom the dawn's tears is madeA perfume faint and strange,Amber and honey sweet""And all the spirits fleetDo suffer a sky-change,More strangely than the dew,To God's own angels new,"The Grave said to the Rose。

2 有什么关于玫瑰的英文诗

司直巡官司无绪移到玫瑰花——唐 徐 夤

芳菲移自越一台,最以蔷薇好并栽。

稼艳尽怜胜彩绘,嘉名谁赠作玫瑰。

春成锦绣吹折同,天染琼瑶日照开。

为报朱衣早邀客,莫教零落委苍苔 。

玫------宋·杨万里

非关月季姓名同, 不与蔷薇谱蝶通。 接叶连枝千万绿, 一花两色浅深红。

风流各自胭脂格, 雨容何私造化工。 别有国香收不得。 诗人薰入水沉中。

玫 瑰------唐·唐彦谦

麝炷腾清燎, 鲛纱复绿蒙。 官妆临晓日, 锦段落东风。

无力春烟里, 多愁暮雨中, 不知何事意, 深浅两般红。

奉和李舍人昆季咏玫瑰花寄赠徐侍郎------唐·卢纶

独鹤寄霜烟, 双鸾思晚芳。 旧阴依谢宅, 新艳出萧墙。

蝶散摇轻露, 莺衔入夕阳。 雨朝胜濯锦, 风夜剧焚香。

断日千层艳, 孤霞一片光。 密来惊叶少, 动处觉枝长。

布影期高赏, 留春为远方。 尝闻赠琼玖, 叨和愧升堂。

3 一首外国的诗 不知道是不是叫玫瑰

应该是这个吧

诗的名字是A Red, Red Rose 作者是 Robert Burns

O,my luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊,

That's newly sprung in June; 六月里迎风初开,

O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,

That's sweetly played in tune 奏得合拍又和谐。

As fair art thou, my bonnie lass,我的好姑娘,多么美丽的人儿!

So deep in luve am I; 请看我,多么深挚的爱情!

And I will luve thee still, my dear,亲爱的,我永远爱你,

Till a' the seas gang dry 纵使大海干涸水流尽。

Till a'the seas gang dry,my dear,亲爱的,纵使大海干涸水流尽,

And the rocks melt wi' the sun; 太阳将岩石烧作灰尘,

I will luve thee still, my dear, 亲爱的,我永远爱你,

While the sands o' life shall run 只要我一息犹存。

And fare thee still, my only luve! 珍重吧,我唯一的爱人,

And fare thee weel awhile! 珍重吧,让我们暂时别离,

And I will come again, my luve, 但我定要回来,

Though it were ten thousand mile哪怕千里万里!

希望对亲有帮助哈。

4 有关玫瑰的诗句

1、要生活啊,信我的话,别等待明天,就在今天采摘生命的玫瑰吧。——龙沙

2、让睁眼看着玫瑰的人,也看看它的刺。——印度·泰戈尔

3、名字有什么关系?把玫瑰花叫做别的名称,它还是照样芳香。——英国·莎士比亚

4、闻道江南种玉堂,折来和露斗新妆。却疑桃李夸三色,得占春光第一香。——清·秋谨《玫瑰》

5、日高闲步下堂阶,细草春莎没绣鞋。折得玫瑰花一朵,凭君簪向凤凰钗。——唐·李建勋《春词》

6、送人玫瑰,手留余香。

7、虽然人能长得玫瑰一样美丽,但她的美貌终有一天要消失。——英国·史文朋

8、一个女人不管有多么的风华绝代,才华出众,如果没有爱情,那也不过是一朵等待枯萎的玫瑰而已。——张爱玲

9、人生并非充满了玫瑰花,倒是有时路上的荆棘刺痛了你。——法国·巴尔扎克

10、麝炷腾清燎,鲛纱覆绿蒙。宫妆临晓日,锦段落东风。无力春烟里,多愁暮雨中。不知何事意,深浅两般红。——唐彦谦《玫瑰》

11、玫瑰是美的,但更美的是它包含的香味。——英国·莎士比亚

12、如果是玫瑰,它总会开花的。——德国·歌德

13、生活中并非全是玫瑰花,还有刺人的荆棘。——俄国·冈察洛夫

14、人类是一种使思想开花结果的植物,犹如玫瑰树上绽放玫瑰,苹果树上结满苹果。——安托·法勃尔·多里维

15、我的朋友,你是在这荒凉的世界为我而开放的温馨的玫瑰。把我深深的忧郁藏在你这位朋友之心的深处吧!——法国·杜·伽尔

16、理想主义者是这样的人,他们一注意到玫瑰比白菜香,就断定它能煮出更好的汤来。——美国·门肯

17、哦,朋友,这就是我的肺腑之言。因为有了你,蓝天才广阔无垠;因为有了你,玫瑰才火红艳丽。——美国·爱默生

18、我宁愿桌子上有玫瑰,不愿颈上缀钻石。——戈德曼

19、孩子灵魂的丰富创造,补偿了母亲灵魂的日渐贫乏。青春是玫瑰花坏,老年如荆棘王冠。——希伯莱

20、春看玫瑰树,西邻即宋家。门深重暗叶,墙近度飞花。影拂桃阴浅,香传李径斜。靓妆愁日暮,流涕向窗纱。——唐·李叔卿《芳树》

21、名字本身有什么呢?我们叫做玫瑰的那种花,换个其它名字闻起来也一样芬芳。——法国·雨果

22、叫关月季姓名同,不与蔷薇谱谍通。接叶连枝千万绿,一花两色浅深红。风流各自燕支格,雨露何私造化功。别有国香收不得,诗人熏人水沉中。——宋·杨万里《红玫瑰》

5 英文的赞美玫瑰花的诗

芳菲移自越王台,最似蔷薇好并栽。

秾艳尽怜胜彩绘,嘉名谁赠作玫瑰。春藏锦绣风吹拆,天染琼瑶日照开。

为报朱衣早邀客,莫教零落委苍苔。Since the FangFei move WangTai, most like rose and plantedNong colourful completely, coloured drawing or pattern of pity - who give as rosesSpring wind, hidden bright sunshine Heaven dye qiong precious jadeAs reported earlier invited guest, zhu garments don teach shattered committee thunderings moss。

6 有没有关于玫瑰的诗

彭斯 Robert Burns(1759~1796)英国诗人 。

a red,red rose 《一朵红红的玫瑰》

o my luve's like a red,red rose 啊,我爱人象红红的玫瑰,

that's newly spring in june: 在六月里苞放;

o my luve's like the melodie 啊,我爱人象一支乐曲,

that's sweetly play'd tune 乐声美妙、悠扬。

as fair art thou,my bonnie lass 你那么美,漂亮的姑娘,

so deep in luve am i: 我爱你那么深切;

and i will luve thee still,my dear, 我会永远爱你,亲爱的,

till a'the seas gang dry 一直到四海涸竭。

till a'the seas gang dry,my dear, 直到四海涸竭,亲爱的,

and the rocks melt wi'the sun; 直到太阳把岩石消熔!

o i will luve thee still, my dear, 我会永远爱你,亲爱的,

while the sands o'life shall run 只要生命无穷。

and fare thee week,my onlu luve! 再见吧,我唯一的爱人,

and fare thee awhile! 再见吧,小别片刻!

and i will come again,my luve, 我会回来的,我的爱人,

tho'it were ten thousand mile 即使万里相隔!

《一朵红红的玫瑰》赏析

这首诗出自诗人的《主要用苏格兰方言写的诗集》是诗集中流传最广的一首诗。诗人写这首诗的目的是送给他的恋人即少女琪恩。诗人在诗中歌颂了恋人的美丽,表达了诗人的炽热感情和对爱情的坚定决心。

诗的开头用了一个鲜活的比喻——红红的玫瑰一下子就将恋人的美丽写得活灵活现,同时也写出了诗人心中的感情。在诗人的心中,恋人不仅有醉人的外表而且有着柔美灵动的心灵,像一段乐曲,婉转动人地倾诉着美丽的心灵。

诗人对恋人的爱是那样的真切、深情和热烈。那是种怎样的爱呀!——要一直爱到海桔石烂。这样的爱情专注使人想到中国的古老民歌:”上邪l我欲与君相知长命无绝衰。山无陵江水为竭冬雷阵阵夏雨雪,天地合乃敢与君绝。”诗人的哀婉和柔情又可用《诗经》里的一句来说明:“执子之手,与子偕老。”何等的坚决和悠长!

爱的火焰在诗人的心中强烈地燃烧着,诗人渴望有着美好的结果。但是,此时的诗人已经是囊中羞涩诗人知道这时的自己并不能给恋人带来幸福,他已经预感到自己要离去。但诤人坚信:这样的离别只是暂别,自己一定会回来的。

这首诗是诗人的代表作它开了英国浪漫主义诗歌的先河对济慈、拜伦等人有很大的影响。诗人用流畅悦耳的音调、质朴无华的词语和热烈真挚的情感打动了千百万恋人的心也使得这首诗在问世之后成为人们传唱不衰的经典。诗歌吸收了民歌的特点采用口语使诗歌朗朗上口,极大地显示了民歌的特色和魅力读来让人感到诗中似乎有一种原始的冲动一种原始的生命之流在流淌。另外诗中使用了重复的句子,大大增强了诗歌的感情力度。在这首仅仅有16句的诗中涉及“爱”的词语竟有十几处之多,然而并不使人感到重复和累赘反而更加强化了诗人对恋人爱情的强烈和情感的浓郁程度

7 求名言,有提到rose的,国外的~

Every rose has its thron 每朵玫瑰都有刺 这是一首诗The Last Rose of SummerThe last rose of summer Left blooming alone; All her lovely companions Are faded and gone; No flower of her kindred, No rose-bud is nigh, to reflect back her blushes, Or give sigh for sigh I'll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them thus kindly I scatter Thy leaves o'er the bed Where thy mates of the garden Lie scentless and dead Soon may I follow, When friendships decay, And from Love's shining circle The gems drop away When true hearts lie withered, And fond ones are flown, O! who would inhabit This bleak world alone? 夏日最后的玫瑰夏日最后的玫瑰 独自绽放着; 所有昔日动人的同伴 都已凋落残逝; 身旁没有同类的花朵, 没有半个玫瑰苞, 映衬她的红润, 分担她的忧愁。

我不会离开弧零零的你! 让你单独地憔悴; 既然美丽的同伴都已入眠, 去吧!你也和她们一起躺着。 为此,我好心地散放 你的丽叶在花床上 那儿,也是你花园的同伴 无声无息躺着的地方。

不久我也可能追随我朋友而去, 当友谊渐逝, 像从灿烂之爱情圈中 掉落的宝石。 当忠诚的友人远去, 所爱的人飞走, 啊!谁还愿留在 这荒冷的世上独自凄凉?。

8 求关于花的经典英文诗句

Without youI'd be a soul without a purposeWithout youI'd be an emotion without a heartI'm a face without expression,A heart with no beatWithout you by my side,I'm just a flame without the没有你?我将是一个没有目的的灵魂;没有你?我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would never cryAnd if the golden sun,Should cease to shine its light,Just one smile from you,Would make my whole world bright如果你是我眼里的,一滴泪;为了不失去你;我将永不哭泣;如果金色的阳光,停止了它耀眼的光芒你的一个微笑,将照亮我的整个世界。If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and doTake me to the places,My heart never knewSo, if I were to fall in love,It would have to be with youEd Walter如果说我已陷入情网;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑脸;你说的一切,你做的一切;让我的心迷失了方向;所以,如果说我已陷入情网;我的爱人就是你。

Forgive me for needing you in my life;Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;Forgive me for wanting to be with you when I grow old原谅我生活中不能没有你;原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;原谅我希望永生永世和你在一起。My river runs to thee Blue sea, wilt thou welcome me My river awaits replyOh! sea, look graciously Emily Dickinson我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。

All it took was one glanceNow all I ask is one chance,To try to win your heartJust give me a chance to startI'll show you it was meant to be诗To be together is our destiny我对你一见钟情。我所要求的全部就是给我一个机会,以赢取你的芳心。

只要给我一个开始的机会,我将向你证明这是前世的安排,我俩的结合是冥冥之中的定数。Two star-crossed lovers in perfect harmony Just give me a chance and you will agreeI was meant for youAnd you were meant for me两个命运多舛的情人如此和谐地在一起,只要给我一线希望,你终将答应。

我为你而生,你因我而存在。Please forgive me for falling in love with youForgive me for loving you with all my heartForgive me for never wanting to be apart Sandra Robbins Heaton请原谅我爱上你;原谅我用全部的身心爱你;原谅我永不愿与你分离。

Without youI'd be a soul without a purposeWithout youI'd be an emotion without a heartI'm a face without expression,A heart with no beatWithout you by my side,I'm just a flame without the heat Elle Kimberly Schmick没有你? 我将是一个没有目的的灵魂;没有你? 我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would never cryAnd if the golden sun,Should cease to shine its light,Just one smile from you,Would make my whole world bright Hannah Jo Keen如果你是我眼里的一滴泪;为了不失去你;我将永不哭泣;如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒;你的一个微笑,将照亮我的整个世界。

Forgive me for needing you in my life;Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;Forgive me for wanting to be with you when I grow old Sandra Robbins Heaton原谅我生活中不能没有你;原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;原谅我希望永生永世和你在一起。There is a lady sweet and kind, Was never a face so pleased my mind;I did but see her passing by, And yet, I'll love her till I die Thomas Ford有一位姑娘甜美又温柔;从未有一张脸让我如此心荡神摇;我只看见她经过;就会爱她到永远。

1 有什么关于玫瑰的英文诗

1 My Pretty Rose Tree by William BlakeA flower was offered to me;Such a flower as May never boreBut I said I've a Pretty Rose-treeAnd I passed the sweet flower o'erThen I went to my Pretty Rose-tree:To tend her by day and by nightBut my Rose turned away with jealousy:And her thorns were my only delight 2 When the Rose is Faded by Walter de la MareWhen the rose is faded,Memory may still dwell onHer beauty shadowed,And the sweet smell goneThat vanishing loveliness,That burdening breath,No bond of life hath then,Nor grief of death'Tis the immortal thoughtWhose passion stillMakes the changingThe unchangeableOh, thus thy beauty,Loveliest on earth to me,Dark with no sorrow, shinesAnd burns, with thee 3 A Little Budding Rose by Emily BronteIt was a little budding rose,Round like a fairy globe,And shyly did its leaves uncloseHid in their mossy robe,But sweet was the slight and spicy smellIt breathed from its heart invisibleThe rose is blasted, withered, blighted,Its root has felt a worm,And like a heart beloved and slighted,Failed, faded, shrunk its formBud of beauty, bonnie flower,I stole thee from thy natal bowerI was the worm that withered thee,Thy tears of dew all fell for me;Leaf and stalk and rose are gone,Exile earth they died uponYes, that last breath of balmy scentWith alien breezes sadly blent! 4 The Grave and The Rose by Victor HugoThe Grave said to the Rose,"What of the dews of dawn,Love's flower, what end is theirs""And what of spirits flown,The souls whereon doth closeThe tomb's mouth unawares"The Rose said to the GraveThe Rose said, "In the shadeFrom the dawn's tears is madeA perfume faint and strange,Amber and honey sweet""And all the spirits fleetDo suffer a sky-change,More strangely than the dew,To God's own angels new,"The Grave said to the Rose。

2 急求普希金十首关于玫瑰的诗 要两篇英文的

玫 瑰 إ我们的玫瑰在哪儿,إ我的朋友们?إ这朝霞的孩子,إ这玫瑰已经凋零。

إ不要说:إ青春如此蹉跎!إ不要说:إ人生如此欢乐!إ快告诉我的玫瑰,إ我为她多么惋惜,إ也请顺便告诉我,إ哪儿盛开着百合。Our roses flowers Where are my friendsThe glory of the children,Roses — it fadedDo not say:Youth and so the wilting process!Do not say:This is the joy of life!Go on a flower talk:Farewell, I pity you!Then means to us:Lilies are in full bloom 普希金的这首诗是以玫瑰和百合花为意象来表现人生。

玫瑰凋谢不能说是令人高兴的,但也不能代表一切都完了,看,百合花正在盛放。作者这是在告诉人们,人生中会有不幸和痛苦,但也有幸福和欢乐;当上帝在你面前关上一扇窗时,他同时会为你打开另一扇窗的。

所以,在不幸和痛苦到来时,没必要强颜欢笑,也不必因此悲观绝望,而要坦然去面对,并看到同时存在的生活中的幸福和欢乐。 瑰象征着爱情——热烈,专一,也象征着青春——张扬,奔放。

然而,花开总有花落时,玫瑰落后思更多。青春的玫瑰渐渐褪色,但愿那绚烂的颜色潜入心灵,沉淀成内在的香气,在心里盛开一丛百合。

再美的玫瑰都有凋零之时,正如“青春就这样衰萎啦”!这是一种自然界的生命呈现出的最自然的状态,那么与其抗拒,不如接受,在她萌发、盛开之际,细细地品味,慢慢地享受,就像她会永世美丽一样,当她不再年轻、貌美,凋零了一地的残红,就让我们收起她的美、她的心,永远记住她曾美丽、骄傲地走过。玫瑰走了,就迎接百合吧,在外在的青春还未消失殆尽前,将美丽植入内心,让心酝酿出永恒的生命之美与风采。

إ 据学者分析,普希金此诗中的两朵花的形象分别取自维亚泽姆基的《致友人》中象征青春的玫瑰和卡拉姆津《一个俄国旅行家的书简》中象征内在美与生命力量的百合花。普希金是多愁善感的,敏锐地体察到自然界的花朵的感情与内心世界,遂将自然界的花引入自己的主观世界,赋予它们人类社会的形象,年轻时尽显玫瑰般的青春与热烈,随着玫瑰的凋零,却依然能从内心散发出百合般的从容、淡雅、永恒之美。

普希金《夜莺和玫瑰》2009年02月14日 星期六 09:40在幽静的花园里, 在春夜的昏暗中 夜莺在芳香的玫瑰枝头上歌唱 但可爱的玫瑰却无动于衷, 也不倾听,只是在那倾慕的颂歌中 打盹和摇晃 玫瑰啊,她不需要诗人的颂歌 她只需要,现实的富足与虚荣享乐 清醒些吧,诗人, 你追求的是什么 你除了让诗人和他的诗歌, 以及关心热爱他们的朋友 一起带来永恒 你还能给自己带来什么? 难道只是让那 长久对爱情渴慕的心 持续遭受失落的折磨? 你不也是和玫瑰一样 是个冷美人 她不听也不理会诗人的歌声 她那么娇艳, 对你的呼求却报以沉默。 In the quiet garden, In the spring night of obscuration The Nightingale in Roses wee sing on But lovely rose trembles Do not listen, just that adore mantra in NAP and shaking Rose, she doesn't need the poet's Carol She only needs, the reality of the rich and vain pleasures Wake up, poet What is your quest Do you let the poet and his poetry, As well as concerned about friends who love them Bring together forever You can give yourself Don't just let the Long love longing hearts Sustained loss of torture You don't like it is and roses Is a cold beauty She wouldn't listen also to ignore the poet's voice She is so beautiful, You cry was reported with silence The Nightingale and the rose Garden Silent Spring, in the face of the night of drapes, An Oriental Nightingale at Rose's singing above But lovely rose has feel ignored, Listen to see love hymn was put to fro, tireless State Can't you just sing the beauty of the cold Sober, poet, Ah, you make something look for People do not listen to you a poet, she is indifferent: You see — she in the open; you call — but no response 夜莺和玫瑰 花园默默无言,春天了,面对夜的幔帐, 一只东方的夜莺站在玫瑰的上面歌唱。

但是可爱的玫瑰却没有感觉,不予理睬, 听看爱的颂歌却摆来摆去,一副倦态。 难道你就是这样歌唱那冰凉的美? 清醒吧,诗人啊,你在把什么东西寻觅? 人家并不听你诗人的,她无动于衷: 你看——她在开放;你呼唤——却没有回应。

啊,玫瑰姑娘 普希金 啊,玫瑰姑娘,我受到了囚禁;但我并不以你的桎梏而羞愧:如同在月桂从中的夜莺,这森林歌手中有羽的王者,生活在甜蜜的囚禁中,靠近美丽而骄傲的玫瑰,在情欲之夜的幽暗中,为她柔情绵绵地歌唱 Ah, rose girl, I was imprisoned; But I do not take your shackles and shame: As in the Nightingale in Lauryl witches, This forest has a feather of singers, King Live in the sweet captivity, Close to the beautiful and proud of roses, In the dark night of passion, As she sang with gentleness There is a lovely rose There is a lovely rose: it In the West salad surprised, before Open, Carmine, gorgeous handsome,Venus kind praise itFrost breath but in vain,It 。

3 一首外国的诗 不知道是不是叫玫瑰

应该是这个吧

诗的名字是A Red, Red Rose 作者是 Robert Burns

O,my luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊,

That's newly sprung in June; 六月里迎风初开,

O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,

That's sweetly played in tune 奏得合拍又和谐。

As fair art thou, my bonnie lass,我的好姑娘,多么美丽的人儿!

So deep in luve am I; 请看我,多么深挚的爱情!

And I will luve thee still, my dear,亲爱的,我永远爱你,

Till a' the seas gang dry 纵使大海干涸水流尽。

Till a'the seas gang dry,my dear,亲爱的,纵使大海干涸水流尽,

And the rocks melt wi' the sun; 太阳将岩石烧作灰尘,

I will luve thee still, my dear, 亲爱的,我永远爱你,

While the sands o' life shall run 只要我一息犹存。

And fare thee still, my only luve! 珍重吧,我唯一的爱人,

And fare thee weel awhile! 珍重吧,让我们暂时别离,

And I will come again, my luve, 但我定要回来,

Though it were ten thousand mile哪怕千里万里!

希望对亲有帮助哈。

4 有没有关于玫瑰的诗

彭斯 Robert Burns(1759~1796)英国诗人 。

a red,red rose 《一朵红红的玫瑰》

o my luve's like a red,red rose 啊,我爱人象红红的玫瑰,

that's newly spring in june: 在六月里苞放;

o my luve's like the melodie 啊,我爱人象一支乐曲,

that's sweetly play'd tune 乐声美妙、悠扬。

as fair art thou,my bonnie lass 你那么美,漂亮的姑娘,

so deep in luve am i: 我爱你那么深切;

and i will luve thee still,my dear, 我会永远爱你,亲爱的,

till a'the seas gang dry 一直到四海涸竭。

till a'the seas gang dry,my dear, 直到四海涸竭,亲爱的,

and the rocks melt wi'the sun; 直到太阳把岩石消熔!

o i will luve thee still, my dear, 我会永远爱你,亲爱的,

while the sands o'life shall run 只要生命无穷。

and fare thee week,my onlu luve! 再见吧,我唯一的爱人,

and fare thee awhile! 再见吧,小别片刻!

and i will come again,my luve, 我会回来的,我的爱人,

tho'it were ten thousand mile 即使万里相隔!

《一朵红红的玫瑰》赏析

这首诗出自诗人的《主要用苏格兰方言写的诗集》是诗集中流传最广的一首诗。诗人写这首诗的目的是送给他的恋人即少女琪恩。诗人在诗中歌颂了恋人的美丽,表达了诗人的炽热感情和对爱情的坚定决心。

诗的开头用了一个鲜活的比喻——红红的玫瑰一下子就将恋人的美丽写得活灵活现,同时也写出了诗人心中的感情。在诗人的心中,恋人不仅有醉人的外表而且有着柔美灵动的心灵,像一段乐曲,婉转动人地倾诉着美丽的心灵。

诗人对恋人的爱是那样的真切、深情和热烈。那是种怎样的爱呀!——要一直爱到海桔石烂。这样的爱情专注使人想到中国的古老民歌:”上邪l我欲与君相知长命无绝衰。山无陵江水为竭冬雷阵阵夏雨雪,天地合乃敢与君绝。”诗人的哀婉和柔情又可用《诗经》里的一句来说明:“执子之手,与子偕老。”何等的坚决和悠长!

爱的火焰在诗人的心中强烈地燃烧着,诗人渴望有着美好的结果。但是,此时的诗人已经是囊中羞涩诗人知道这时的自己并不能给恋人带来幸福,他已经预感到自己要离去。但诤人坚信:这样的离别只是暂别,自己一定会回来的。

这首诗是诗人的代表作它开了英国浪漫主义诗歌的先河对济慈、拜伦等人有很大的影响。诗人用流畅悦耳的音调、质朴无华的词语和热烈真挚的情感打动了千百万恋人的心也使得这首诗在问世之后成为人们传唱不衰的经典。诗歌吸收了民歌的特点采用口语使诗歌朗朗上口,极大地显示了民歌的特色和魅力读来让人感到诗中似乎有一种原始的冲动一种原始的生命之流在流淌。另外诗中使用了重复的句子,大大增强了诗歌的感情力度。在这首仅仅有16句的诗中涉及“爱”的词语竟有十几处之多,然而并不使人感到重复和累赘反而更加强化了诗人对恋人爱情的强烈和情感的浓郁程度

5 关于外国的诗句

你好:1云气湿衣知岫近,泉声惊寝觉溪临天边孤月乘流疾,山里饥猿到晓啼赏析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作他迷恋汉学,诗赋、音乐、书法都相当有造诣他的字有“天下三笔”的美称此诗清新秀雅,有超然脱尘俗之感在日本写出这么地道的唐诗,是非常难得的2丰臣自咏吾似朝霞降人世,来去匆匆瞬即逝大阪巍巍气势盛,亦如梦中虚幻姿(丰臣秀吉就是羽柴秀吉此诗是在他临死前所吟)3夜织(外国古诗试译)机杼声声嘎然止,窗前明月如秋水国学论坛娘亲欲问却低眉,魂纵相思千万里附原诗: 妈呀 我哪有心思织布 我心底 已经充满了对那个人的爱4泰戈尔英文诗而是用一颗冷漠的心在你和爱你的人之间掘了一条无法跨越的沟渠世界上最远的距离不是树与树的距离而是同根生长的树枝却无法在风中相依世界上最远的距离不是树枝无法相依而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹世界上最远的距离不是星星之间的轨迹而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离不是瞬间便无处寻觅而是尚未相遇便注定无法相聚世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离一个在天一个却深潜海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (叶芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars 当你年老白了头 睡意稠 炉旁打盹 请记下诗一首 漫回忆 你也曾眼神温柔 眼角里 几重阴影浓幽幽 多少人 爱你年青漂亮的时候 真假爱 不过给你的美貌引诱 只一人 在内心深处爱你灵魂的圣洁 也爱你 衰老的脸上泛起痛苦的纹沟 在烘红的炉旁 低头回首 凄然地 诉说爱情怎样溜走 如何跑到上方的山峦 然后把脸庞藏在群星里头在本布尔山下 叶芝6 在光秃秃的本布尔本山头下面, 叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间 一个祖先曾是那里的教区长, 许多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一个古老的十字架, 没有大理石碑,也没有套话; 在附近采来的石灰石上, 是按他的指示刻下的字样: 对生活,对死亡 投上冷冷的一眼 骑士呵,向前! (最后的一句很有名呢)泰戈尔的我只有几句 不确定是不是全诗 呵呵你孑身独处在灵魂的无边寂寞里,沉静而寂寞的姑娘是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上 我曾经爱过你 普希金 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡; 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤 我曾经默默无语地, 毫无指望地爱过你, 既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨; 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个也会象我一样地爱你。

6 求诗歌 最美的外国诗歌

《夏天最后一朵玫瑰/最美的外国诗篇》是一本充满了爱与美丽的小诗集。

其实我很多时候还是很喜欢看外国诗歌的,说到外国诗人,我最喜欢的是泰戈尔。因为喜欢他那些简短的文字里面包含的美丽与快乐。

这个夏天我在“最后一朵玫瑰”里面懂得了一些道理。 这个夏天,很安静。

因为内心的坦然自若和灵魂的安谧祥和。很早以前就知道,这个世界上没有自由的天国,太多人在纷纷扰扰的城市中流连忘返,同样有那么些在灯火栅阑处黯然神伤的孤单身影,他们在城市的闶阆里唱着他们最寂寞的歌:在这个初夏里,该得到的尚未得到,该失去的早已失去。

这个夏天,我的最大的一个愿望就是:可以留住最后一朵玫瑰,真诚地。

7 关于玫瑰花的古诗

李建勋

春词

日高闲步下堂阶,

细草春莎没绣鞋。

折得玫瑰花一朵,

凭君簪向凤凰钗。

温庭筠

舞曲歌辞

·

屈柘词

杨柳萦桥绿,玫瑰拂地红。

绣衫金騕褭,花髻玉珑璁。

宿雨香潜润,春流水暗通。

画楼初梦断,晴日照湘风。

李叔卿

芳树

春看玫瑰树,西邻即宋家。

门深重暗叶,墙近度飞花。

靓妆愁日暮,流涕向窗纱。

影拂桃阴浅,香传李径斜。

齐己

蔷薇

根本似玫瑰,繁英刺外开。

香高丛有架,红落地多苔。

去住闲人看,晴明远蝶来。

牡丹先几日,销歇向尘埃。

徐凝

题开元寺牡丹

此花南地知难种,惭愧僧闲用意栽。

海燕解怜频睥睨,胡蜂未识更徘徊。

虚生芍药徒劳妒,羞杀玫瑰不敢开。

惟有数苞红萼在,含芳只待舍人来

徐夤

灯花

点蜡烧银却胜栽,九华红艳吐玫瑰。

独含冬夜寒光拆,不傍春风暖处开。

难见只因能送喜,莫挑唯恐堕成灰。

贪膏附热多相误,为报飞蛾罢拂来。

 英语诗歌是英语学习的重要部分。正如学习汉语要懂诗词歌赋一样,学习英语时有必要对英语诗歌有所了解。我整理了有关浪漫英文诗句,欢迎阅读!

有关浪漫英文诗句篇一

 生活到底好笑不好笑

 I learned to alugh inside my tears,

 I learned to be human in my most wretched years

 I learned to feel when I wasn't being touched,

 I learned to give when I didn't have much

 I learned to be warm when I was cold

 Living real humbly ,I earing to be bold

 I learned to live when I thought it better to die

 I learned to laugh when all I could do was cry

 I learned from below what it's like up above

 While I was hated,I learned how to love

 It was on the move that I learned how to rest,

 While at my worst,I learned my best

 I learned about God,when it seemed I was damned

 It is when I was lost that I learned that I am

 I learned to be rich when I had no money

 These tings seem so serious,but hey

 Isn't life funny!

 在泪水中我学会了欢笑

 在最悲惨的岁月里,我学会了有血有肉

 当没有什么值得感动的时候,我学会了去感受

 当并不富足时,我学会了给予

 当寒冷的时候,我学会了怎样得到温暖

 在真正卑微地活着,我学会了无畏

 当生不如死的时候,我学会了生存

 当唯一能做的事就是哭泣时,我会了欢笑

 当 一切都高高在上时,我学会了向卑微学习

 当我被憎恶时,我学会怎样去爱

 在颠沛流离时,我学会怎样放松

 当处于最糟糕的境况时,我学会了憧憬最美好的事物

 当 似乎就要完蛋的时候,我想起了上苍

 当我迷失的时候,我才知道自己是谁

 当我一文不名的时候,我学会了要成为一名富翁

 这些事情似乎很严肃,然而。。。

 生活是不是真的很搞笑!

有关浪漫英文诗句篇二

 Ode To The Sea 致大海

 here surrounding the island there is sea

 but what sea

 it's always overflowing

 says yes, then“no, then noagain

 and no,saysyes in blue,

 in sea spray raging,

 says no and no again

 it can't be still

 it stammers my name is sea

 it slaps the rocks,

 and when they aren't convinced

 strokes them and soaks them

 and smolders them with kisses

 with seven green tongues of seven green dogs,

 or seven green tigers, or seven green seas

有关浪漫英文诗句篇三

 Before Two Portraits of My Mother

 i love the beautiful young girl of this

 portrait, my mother, painted years ago

 when her forehead was white, and there was no

 shadow in the dazzling venetian glass

 of her gaze but this other likeness shows

 the deep trenches across her forehead’s white

 marble the rose poem of her youth that

 her marriage sang is far behind here is

 my sadness: i compare these portraits, one

 of a joy-radiant brow, the other care-

 heavy: sunrise—and the thick coming on

 of night and yet how strange my ways appear,

 for when i look at these faded lips my heart

 smiles, but at the smiling girl my tears start

 —emile nelligan (1879-1941)

有关浪漫英文诗句篇四

 Come slowly -- Eden!

 Come slowly -- Eden!

 Lips unused to Thee --

 Bashful -- sip thy Jessamines --

 As the fainting Bee --

 Reaching late his flower,

 Round her chamber hums --

 Counts his nectars --

 Enters -- and is lost in Balms

有关浪漫英文诗句篇五

 I never saw a moor

 I never saw a Moor--

 I never saw the Sea--

 Yet know I how the Heather looks

 And what a Billow be

 I never spoke with God

 Nor visited in Heaven--

 Yet certain am I of the spot

 As if the Checks were given--

 我从未看过荒原

 我从未看过荒原--

 我从未看过海洋--

 可我知道石楠的容貌

 和狂涛巨浪。

 我从未与上帝交谈

 也不曾拜访过天堂--

 可我好像已通过检查

 一定会到那个地方

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3463268.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-15
下一篇2023-08-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存