Romance 浪漫这个词最早是谁翻译的?

Romance 浪漫这个词最早是谁翻译的?,第1张

Romance“浪漫主义”最早是由德国人提出的,因此勃兰兑斯曾对“浪漫”一词的德国意义作过考察。他说:“‘罗曼蒂克’(romantic)这个词被接受到德国时,它的意义几乎就和“罗马式”(Romanesque)的意义一样;它意味着罗马式的华丽修辞和奇巧构思,意味着十四行诗和抒情短歌;浪漫主义者热烈地赞美着罗马天主教和伟大的罗马式诗人卡尔德隆,他们发现了他的作品,翻译了他的作品,并且赞扬备至”。

Romance,最初是指罗曼斯语,属拉丁语系。它的本源词根是拉丁字母Roma。这个拉丁字母的产生过程中还有一个迷人的神话传说。

相传,古希腊人攻破特洛伊城后,特洛伊人逃了出来,准备在他地另建新城。他们经过了长期的逃亡和飘泊后来到了今天的亚平宁半岛(今天的意大利),建立了阿尔巴隆加(Alba longa)城。当时城邦统治者努米托(Numitor)有一个女儿雷亚·西尔维亚(Rhea Silvia),生了一对孪生兄弟罗慕路斯(Romulus)和雷穆斯(Remus)。但是,这对兄弟一生下来就受到迫害。因为国王的弟弟阿穆利斯(Amulius)为人阴险毒辣,他篡夺了哥哥的王位后,十分害怕雷亚·西尔维亚生下孩子来争夺他的王位,就逼迫她去当祭司,并要宣誓永远保持贞洁,所以当他听到雷亚·西尔维亚与战神马尔斯(Mars)生下一对双胞胎后,十分恐慌,命人把他们抛入台伯河里。但是由于神的旨意,这对双胞胎兄弟大难不死,载他们的木盆顺流而下,一直飘浮到后来罗马城所在的地方,一棵老无花果(圣树)把木盆挡了下来。一只狼听到了孩子们的啼哭声后来到了河边救了他们,并用羊奶喂活了他们。后来,一位牧羊人(Faustulus)发现了这对孩子,便把他们带回家抚养成人。兄弟俩成人后,勇敢无比,成为了一群冒险青年的领袖。当他们得知自己身世的秘密后,杀死了篡位的叔祖父,使外祖父恢复了王位。

后来,为了纪念那母狼的救命之恩,兄弟俩决定在母狼曾给他们喂奶的地方建一座新城,但在给新城取名时两人发生了争执,他们都想用自己的名字命名。最后;罗慕路斯杀死了弟弟雷穆斯,以自己名字的头几个字母(拉丁字母Roma)作了城市的名字——这就是著名的罗马城城名的来由。更主要的是,这节神话故事反映出,浪漫主义与古罗马狼文化和古希腊文化的本源性联系。后来的罗马(Roma)又成了文明时代天主教的圣地,增添了宗教文化的成分,Romance(浪漫)就无疑与宗教的Roma(罗马)也有着紧密联系。

。。。给个忠告 别一次性问太多,这样的话很少有人回答你。

我这里只有《Legend Of Mermaid》,希望能够帮上你。

因为不知道你是要罗马音还是译文,所以把罗马音和中文版一起发过来。中文版也可以唱。

话说,喜多村英梨的《Beautiful Wish》好听,也是《唱K小鱼仙》里的。

《Legend Of Mermaid》

罗马音:

nanairo no kaze ni fukarete

tooi misaki wo mezashiteta

yoake mae kiko eta MELODY

sore wa totermo natsukashii uta

higashi no sora e to habataku toritachi

saa,takarajima ni nukeru chikamichi

nanatsu no umi no rakuen

arashi no yoru no ato ni wa

ai wo tsutaerutame inochi ga mata umareru

nanatsu no kuni no MELODY ya

daremo ga itsuka wa koko wo

tabidatsu hi ga kitemo watashi wa wasurenai

yukkuri to kumo wa nagarete

nijino hate ni kieteitta

hoshitachi wa shinju no you ni

tsuyoi hikari hanachi hajimeru

minami no sora kara kikoeru kuchibue

sou,otona ni naru toki ga kiteita

kiseki wa meguru bouken

yasashii haha no negai wo

mune ni idaki nagara

daremo ga tabi wo shiteru

hoshi furu yoru no fantaji ya

afureru namida to inori

dare ni mo wakaranai mirai wo terashiteru

nanatsu no umi no rakuen

arashi no yoru no ato ni wa

ai wo tsutaerutame inochi ga mata umareru

nanatsu no kuni no MELODY ya

daremo ga itsuka wa kokowo

tabidatsu hi ga kitemo watashi wa wasurenai

kiseki wa meguru bouken

yasashii hahano negai wo

mune ni idaki nagara

daremo ga tabi wo shiteru

hoshi furu yoru na fantaji ya

afureru namida to inori

dare ni mo wakaranai mirai wo terashiteru

中文版:

七彩的微风 侧著脸轻轻吹佛

想溜走 溜到没有纷扰的角落

在黎明前夕 传来优美的旋律

记忆里 最美丽 最动人的Melody

展翅高飞 尽情遨游

爱上东方蓝色天空

像鸟儿自由是我所追求 最终的梦

七大海洋 七彩的梦幻乐园

狂风暴雨也不能轻易改变

爱的坚持加上信念 生命从此会不断的蔓延

七种国度 七彩的梦幻乐园

闭上双眼慢慢地用心体验

即使梦也会有终点 就算伤悲也会带著笑脸

白云轻飘过 彩虹消失无影踪

淡淡的 叹息著蓝色的忧伤

满天的星光透著珍珠的光芒

闪耀着和月光将黑暗的心照亮

远处传来我已听见 遥远的南方在呼唤

该勇敢的去面对长大后 也算浪漫

带著勇气开始著奇幻冒险

捧著一手编织的满满心愿

也许我也会有胆怯 妈妈的爱会随时在身边

星星偷偷降落在梦的天堂

一闪一闪像我脸上的泪光 �

未来不适合去勉强 守著梦想原来的模样

七大海洋 七彩的梦幻乐园

狂风暴雨也不能轻易改变

爱的坚持加上信念 生命从此会不断的蔓延

七种国度 七彩的梦幻乐园

闭上双眼慢慢地用心体验

即使梦也会有终点 就算伤悲也会带著笑脸

带著勇气开始著奇幻冒险

捧著一手编织的满满心愿

也许我也会有胆怯 妈妈的爱会随时在身边

星星偷偷降落在梦的天堂

一闪一闪像我脸上的泪光

未来不适合去勉强 守著梦想原来的模样

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/475026.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-06-30
下一篇2023-06-30

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存