这个城市里有好些孤独的灵魂在孤单的漂泊着。听孤独的人说,十二路街角有家名叫“邂逅”的小酒馆,据说,这是一家奇怪且神奇的酒馆只邂逅有缘的人。
传说小酒馆的老板能够满足任何人的愿望,但能够邂逅她的人却少之又少。当然,这个世界从来没有不劳而获,在满足愿望的同时也需要付出相应的代价。
1
不知从何时开始徐梦渐渐地认识到自已是一个讨好型人格,她内心敏感、自卑、多疑,也很在意身边人的感受,尝尝委屈自已去讨好身边的人,她以为别人会以同样的方式去对待她,实则不然,有些人会肆无忌惮的去伤害她。
平时生活中的交往让她的心很受伤,别人不以为意的一句话,徐梦会暗自神伤好半天。就这样,徐梦越来越害怕社交,性格也慢慢的趋于内向,最终,在别人的眼里她成为了一个沉默寡言的人亦或是在外人眼里的高冷。
每天有二十四个小时徐梦却把十个小时拿来嫌弃自已,渐渐地徐梦患上了严重的抑郁症,她生活的很痛苦。
十二路街角的那家“邂逅小酒馆”似乎是受到了徐梦的召唤,悄悄的出现在了十二路的街角。
不知不觉间徐梦被那道闪着金光的门吸引住了,闪着金光的门好像并不能被别的路人看到,自然而然的,徐梦便走了进去。
老板给我来杯能解忧愁的酒,清烈随意,能让我忘掉烦恼就好,或者让我伶仃大醉,一醉方休。
生活太累了,累到我不想去生活了,或许喝了这杯酒,我便要笑着和这个世界说晚安了。
老板笑了笑,这是一间能够解决任何烦恼的酒馆,它能和你“邂逅”是缘份的驱使,你有什么苦恼喝了这杯酒之后都能解决,但是你得等价付出一样东西,这个交易才能实现。
徐梦诧异,她想了想,我要我的讨好型人格从此在我的身上消失不见,与之交换的是,我要把我今后所有的善良都交给你来换取我的快乐,我受够了现在的环境。
成交,喝了这杯酒,咱们的交易就完成了,你将会拥有一个全新的你。
2
浮生是“邂逅小酒馆”的老板,他自从拥有了神奇的能力后,便开了这家酒馆,他定了一条规则,邂逅之时的那个人,对其永远开放。
此后,浮生遇到了这世间的种种,也看透了这个世界——所谓的人性大多都是利益牵扯。
生活里的人每个人都是孤独的,种种浮于表面的东西会随着年龄的增长而增长,这不是浮生所想要看到的,他想要看到这个世界上的所有美好,可是他再也看不到了。
浮生在没有拥有神奇的能力之前,也是一个平凡着渴望美好的人。
说来也可笑,浮生的孤独是先从一个人的孤单开始的,不过他的适应能力非常优秀,后来,他学会了享受孤独。
在一次梦里,浮生遇到了一个模糊的身影,他努力去看却始终看不清楚那身影的脸。梦里,浮生记得与他交换了一样东西,也获得了一个神奇的能力。
浮生失去的是自已能够看到美好的能力,却获得了能够帮助别人过上美好生活的能力。这对于浮生来说很划算,因为孤独的他并没有看到过美好。
浮生很喜欢自已开的酒馆,并起名“邂逅”,意为邂逅这世间的所有美好。可是他自已所想看到的美好,他不知道何时才能邂逅,有可能是一辈子。
3
后来,徐梦又去了浮生的酒馆,她开朗了好多,自信洋溢在脸上,之前失去的东西她都拿了回来,之前承受的东西也都还了回去。
整个环境也随着徐梦的改变而改变,一切都在朝着好的方向发展。
可是至今快二十六的徐梦仿佛成了异性绝缘体,她的一切都好起来了,可唯独没有一个与之契合的灵魂与她相识。
外表光鲜美丽的徐梦,其实也有很多难言之隐,与她相处时间长的人,都对他敬而远之,没有了善良的她走向了另外一个极端。她没有自身心理上谴责,也不在乎世俗道德的评判,以自我为中心,处在一种畸形的快乐当中。看似扬眉吐气的反击,实际伤害了他人。
徐梦又苦恼了,可是善良对于她而言只是一个词汇而已,起不了任何实质性的作用。她试图去寻找自已所失去的善良,可是都是徒劳的,善良好似掉进了万丈深渊,让她无能为力。
徐梦又来到了“邂逅小酒馆”,她想来这寻找一个合适的答案,抱着迷茫、无力、来寻找心中的最后一丝期望。酒喝了一杯又一杯,辛辣索然无味,但却能麻痹神经,让人处于一种飘然的状态。
“怎么了?”浮生温和的笑着。
徐梦直接了当的说“我失去的善良还能再找回来吗?或者说,我可以继续和你交易吗?”
“不行,只能交换一次。”
“咕噜”一口烈酒滑过咽喉,徐梦突然觉得一股窒息感袭来,压得她喘不过气。
可是生活还要继续,如意不如意都得过。
“果然我所看到的事物里美好是不存在的,当初拿走她的善良之后,我本以为她能够有一个美好的生活,看来我还是失败了。”看着徐梦离去的落寞背影浮生这样想到。
这已经是浮生第八百次失败了,他想要的,终究是不能得到了,可是并不代表不存在,在遥远的地方,在还未到来的时光,或许他想要的就安安静静的存在着。
好了,去寻找邂逅下一位孤独者吧,有得有失不就是生活吗。
人啊!越是没有什么便想要得到什么。可是选择了,后悔并没有什么用。
人生不就这样吗?
Mondo Bongo
Mondo Bongo是西班牙语,在西班牙语,Mondo是巨大的意思,而Bongo是小鼓(和您所说的一样),合起来是“大鼓”的意思。Mondo Bongo其实是哥伦比亚古老的原住民音乐(西班牙语是哥伦比亚的语言),它真实的意思是“奔放与狂野”,引申自当地居民娱乐喜庆时演奏用的大鼓。
《史密斯夫妇》**开头的部分,他们夫妇是在哥伦比亚认识的,因此**采用了“奔放与狂野”这首哥伦比亚老音乐作为插曲。
1981年,当时著名的爱尔兰摇滚乐队Boomtown Rats有一部Mondo Bongo的音乐专辑,就是取材自哥伦比亚奔放和狂野的音乐的,也以Mondo Bongo来命名。该乐队于1985年解散。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)