福山雅治 heart歌词 日文翻译

福山雅治 heart歌词 日文翻译,第1张

HEART

「邂逅」主题曲

还不放弃 寻找我自己

在这个街道上 就像是即将升起的朝阳

想要确定你的感觉

打开窗户 就像是曾几何时吹拂而过的微风

曾描绘的憧憬 最后舍弃时的道别

走在相反的路途上 越过了季节

一直在找寻 找寻著你

而这颗心 已充满了泪水

一直在找寻 找寻著爱情

而现在 已经在心中刻下了约定的诺言

从来没有怀疑过 找寻你这件事

就像在这片天空下 坚强绽放的花朵

交会的微笑 曾经握在手中的喜悦

寻求一个属於我俩的地方 越过了时光

一直紧紧的拥抱 紧紧的拥抱著你

这份炙热的思念 让泪水决堤而出

一直紧紧的拥抱 紧紧的拥抱著爱情

对著这份炙热的思念 刻划在约定的明天中

一直在找寻 找寻著你

而这颗心 已充满了泪水

一直在找寻 找寻著爱情

而现在 已经在心中刻下了约定的诺言

刻下了我俩的明天

《情歌传奇》曲目《Fairy Tale》现中英对照歌词如下:

In that misty morning when I saw your smiling face

正是那个雾朦朦的早晨我看到你笑盈盈的脸

You only looked at me and I was yours

你只看了我一眼就把我的魂儿牵

But when I turned around you were nowhere to be seen

可我一转身你却在我眼前消失不见

You had walked away and closed the door

你早已走开,从此再也没出现

When will I see you again

几时我会与你再见面

When will the sky stop to rain

几时天空会停雨现晴天

When will all the stars start to shine

几时满天星星会开始闪

When will I know that you’re mine

几时我会知道花好月团圆

Did I ever meet you in the sunshine

是否,晴空下我曾遇见你?

And when we were both a thousand years away

其时我俩都是相隔千年远

Did I ever hold you in the moon light

是否,月光下我曾拥着你?

Did we make every minute last another day

是否,临别的前一天我们时刻在缠绵?

On the cold December night I gave my heart to you

十二月份那个寒冷的夜里我把心交给了你

And by the summer you were gone

夏日到来时你却已走远

Now as the days grow older and the stars will start to dim

如今岁月荏苒星光也会渐渐黯

All I have are memories and this song

且用这首歌我把你深深思念

When will I see you again

几时我会与你再见面

When will the sky stop to rain

几时天空会停雨现晴天

When will all the stars start to shine

几时满天星星会开始闪

When will I know that you’re mine

几时我会知道花好月团圆

Did I ever meet you in the sunshine

是否,晴空下我曾遇见你

And when we were about a thousand years away

其时我俩都是相隔千年远

Did I ever hold you in the moon light

是否,月光下我曾拥着你

Did we make every minute last another day

是否,临别的前一天我们时刻在缠绵?

When will I see you again

几时我会与你再见面

When will the sky stop to rain

几时天空会停雨现晴天

When will all the stars start to shine

几时满天星星会开始闪

When will I know that you’re mine

几时我会知道花好月团圆

In that misty morning I saw your smiling face

那个雾蒙蒙的早晨我看到你笑盈盈的脸

《情歌传奇》曲目《Fairy Tale》是Michael Learn To Rock演唱的一首歌曲歌曲是中国歌曲《传奇》的英文翻唱版本,原唱为李健。

扩展资料

此歌曲歌词另一版本翻译(网易云音乐):

In that misty morning when I saw your smiling face

晨雾依稀隐笑颜

You only look at me and I was yours

入伊眼帘,入我心田

But when I turn around you were nowhere to be seen

蓦然回首,消失不见

You have walked away and closed the door

伊已循迹把门掩

When will I see you again

何时才能再相见

When will the sky stop to rain

何时待到连阴雨

When will the stars start to shine

何时星辰光芒闪

When will I know that you are mine

何时抱得美人归园田

Did I ever meet you in the sunshine

曾否邂逅晴潋滟

And when we were both a thousand years away

曾否等待逾千年

Did I ever hold you in the moonlight

曾否月色撩人手相牵

Did we make every minute last another day

曾否把须臾萤火熔成恒久想念

On a cold December night I gave my heart to you

寒冬腊月我把真心献

And by the summer you were gone

庚日伏天难睹伊人面

Now as the days grow older and the stars will start to dim

时光流转人老星辰暗

All I have are memories and this song

唯余此曲回响记忆随风散

When will I see you again

何时才能再相见

When will the sky stop to rain

何时待到连阴雨

When will the stars start to shine

何时星辰光芒闪

When will I know that you are mine

何时抱得美人归园田

Did I ever meet you in the sunshine

曾否邂逅晴潋滟

And when we were both a thousand years away

曾否等待逾千年

Did I ever hold you in the moonlight

曾否月色撩人手相牵

Did we make every minute last another day

曾否把须臾萤火熔成明日想念

When will I see you again

何时才能再相见

When will the sky stop to rain

何时待到连阴雨

When will the stars start to shine

何时星辰光芒闪

When will I know that you are mine

何时抱得美人归园田

In that misty morning I saw your smiling face

晨雾依稀隐笑颜

歌曲:ふたつの唇

プロデュース/作词:松尾洁

作曲/编曲:Jin Nakamura

歌手:EXILE

収录:EXILE - THE GENERATION ~ふたつの唇~

翻译:jt002744

君との时间だけが本当の自分

服を脱ぎ舍てたのは心

ふたつの唇さえあれば十分

言叶じゃない方法で话そう

与你相拥的时间 才是真实的自我

放下心防

此刻相偎的双唇就已足够

无需语言 亦能心意相通

谁も生まれてくる星 选ぶことはできない

でも今ここで君と出会えた

めぐり会えるまでに流れた时间くらい

仆の口づけで埋めよう Your Lips

谁也无法选择 那颗照耀自己的星辰

但此时此刻 我与你相遇

任时光流转 直至和你邂逅

在热吻中 将你的双唇淹没

抱きしめる强さで想いをはかれたら

きっとふたりは恋人以上なのに

迷路のような街 めぐり会えた奇迹

声に出さず ふたりで叫ぼう

若得以实现 紧拥你的这份思念

一定 一定 我俩是这世间彼此的真爱

在迷茫的街头 相遇的奇迹

无需话语 就将彼此招唤

唇をかさねたら まわる地球

ふたりを追いかけるMoonglow

交织的双唇 转动的地球

追逐我俩的Moonglow (月光)

夜の帐につつまれ 手さぐりで交わす爱

まぶたを抚でて魔法をかけるよ

仆の热いものは君に届いてるかい

そっと口づけて灯そう Fire

夜幕低垂 用双手相互探索交织的爱意

轻抚眼眸 施展魔法

我的热意是否传达给了你

轻轻地拥吻 点燃爱火

伤つけあいながら情热たしかめて

微笑み交わし 心の火照りをさます

隠したいことはない 君を守りたいだけ

暗の中で见つけた爱だから

在相互的伤害中 确认彼此的情与热

相视而笑 唤醒心中熊熊的爱之火

不愿隐藏 只想将你守护

因为 在永夜中找到了真爱

突然の雨が頬(ほほ)を濡らす 离れた场所からひとり想う

会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから

そんなに自分责めないで うつむいた颜を上げてごらん

泣き颜よりも笑颜のほうが 君にはよく似合うはずだから

突然而来的雨 打湿了脸颊 在你离去的地方 我独自遐想

在未曾相遇的时间 上苍已为彼此注定了爱的方式

不要责备自己 请扬起低垂的头

不要哭泣 笑颜才与你相配

ほかの谁も知らない あまい秘密 抱えこんで

ほかの谁も见えない 景色をさがす

怀着无人知晓的甜美秘密

寻找着前人未见的景色

抱きしめる强さで想いをはかれたら

きっとふたりは恋人以上なのに

迷路のような街 めぐり会えた奇迹

声に出さず ふたりで叫ぼう

暗に光れ ふたつの唇

若得以实现 紧拥你的这份思念

一定 一定 我俩是这世间彼此的真爱

在迷茫的街头 相遇的奇迹

无需话语 就将彼此招唤

在黑夜中闪亮的双唇

《空港》

原唱:邓丽君

填词:山上路夫

谱曲:猪俣公章

歌词:

何も知らずにあなたは言ったわ

你要说的一切我都了解

たまにはひとりの旅もいいよと

偶尔独自一人的旅行也是不错的

雨の空港 デッキにただずみ 

下着雨的空港

手をふるいなた 见えなくなるわ

向着你挥手 不再哭泣了

どうぞ归って あの人のもとへ-

请回去吧 朝着有那个人的过去

私はひとり去つて行く 

那么我就一个人去吧

いつも静かにあなたの归りを

待つてるやさしい人がいるのよ

有一个温柔的人静静的等着你回去

雨に烟ったヅェットの窓から

雨中有烟雾从窗中冒出

泪をこらえ さよなら言うの

强忍住眼泪 说着再见

どうぞどうぞ戾って あの人のもとへ

请继续朝着那个人的从前去吧

私は远い 町へ行く 

我朝着远方的街道走去

爱は谁にも负けないけれど 

爱是谁都输不起的

别れることが二人のためよ 

分手是为了我们俩好啊

どうぞ归って あの人のもとへ

请回去吧回到有那个人的过去

私はひとり去つて行く

我将一个人离去

扩展资料:

《空港》是邓丽君演唱的日文歌曲。该曲由山上路夫作词、猪俣公章作曲、森冈贤一郎编曲,于1974年7月1日以单曲形式通过宝丽多唱片发行,后被收录在邓丽君于1974年10月21日发行的首张日文录音室专辑《空港/雪化粧》中  。

该曲在1974年于日本销量达到75万张,并在日本公信榜单曲周榜上停留28周。1974年12月,邓丽君凭借该曲获得第16届日本唱片大奖“新人奖”,并由此为她在日本的演艺事业奠定了基础。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址: https://hunlipic.com/lianai/11803748.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2025-01-29
下一篇 2025-02-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存