产品营销宣传英文广告语?

产品营销宣传英文广告语?,第1张

  广告语又称广告词,有广义和狭义之分。广义的广告语指通过各种传播媒体和招贴形式向公众介绍商品、文化、娱乐等服务内容的一种宣传用语,好的广告语能更好的推广宣传内容。那么下面是我收集的的内容,希望大家能够喜欢。

关于

1 Take time to indulge尽情享受吧!雀巢冰激凌

2 The taste is great 味道好极了。雀巢咖啡

3 Seven-up: fresh-up with Seven-up 七喜:提神醒脑,喝七喜。

  4 Ask for more 渴望无限。百事流行鞋

5 Obey your thirst 服从你的渴望。雪碧

6 Olympus: focus on life 奥林巴斯: 瞄准生活。

7 We lead,Others copy我们领先,他人仿效。理光复印机

8 Impossible made possible使不可能变为可能。佳能印表机

9 Nokia: connecting people 诺基亚:科技以人为本。

10 Take TOSHIBA, take the world 拥有东芝,拥有世界。东芝电子

11 Intel Pentium: Intel Inside 英特尔奔腾:给电脑一颗奔腾的“芯”。

12 Apple/Macintosh: kids can't wait 苹果公司:不尝不知道,苹果真奇妙。

13 Never Stop Thinking! 探索未来,永无止境! 英飞凌科技公司

14 Feel the new space 感受新境界。三星电子

15 The choice of a new generation Pepsi 新一代的选择。百事可乐

16 We integrate, you municateMitsubishi 我们集大成,您超越自我。三菱电工

17 Take TOSHIBA, take the world 拥有东芝,拥有世界。东芝电子

18 Let's make things better Philips 让我们做得更好。飞利浦电子

19 Fresh-up with seven-up Seven-up 提神醒脑喝七喜。七喜

20 Connecting People Nokia 沟通无处不在。诺基亚

21 A diamond lasts forever De Bierres 钻石恒久远,一颗永流传。第比尔斯

22 Intel inside Intel Pentium 给电脑一颗奔腾的“芯”。英特尔

23 Focus on life 瞄准生活。奥林巴斯相机

24 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽。麦氏咖啡

25 A Kodak moment 就在柯达一刻。柯达相纸 / 胶卷

26 Started Ahead 成功之路,从头开始。飘柔洗发水

精选

1 REMY MARTIN XO Exclusively Fine Champagne CognacRemy Martin XO ad人头马一开,好事自然来

2 Crest toothpaste: behind that healthy ile, there's a Crest kid 佳洁士牙膏:健康笑容来自佳洁士

3 Levi's: quality never goes out of style 列维斯牛仔服装:质量与风格共存。

4 Radar: mosquito bye bye bye 雷达牌驱虫剂:蚊子杀杀杀。

5 OMEGA: the sign of excellence 欧米茄:凝聚典雅。

6 Swatch: time is what you make of it 斯沃奇手表:天长地久

7 Honda: for the road ahead 本田:康庄大道

8 Where there is a way for car there is a Toyota Toyota ad车到山前必有路,有路必有丰田车

9 Audi: we can't forge ahead by sticking to existing roads奥迪汽车:开拓进取,来源于勇于创新。

10 Ford: Familiarity breeds contempt"亲不敬,熟生厌。' Ford

11 De Bierres: A diamond lasts forever 第比尔斯钻石恒久远,一颗永流传。珠宝公司

12 e to where the flavour is Marlboro Country光临风韵之境万宝路世界。万宝路香菸

13 Time is what you make of itSwatch天长地久。斯沃奇手表

14 Engineered to move the human spiritMercedes-Benz人类精神的动力。梅塞德斯-宾士

15 munication unlimitedMotorola沟通无极限。摩托罗拉

16 Feast your eyesPond’s Cucumber Eye Treatment滋润心灵的窗户。庞氏眼贴片

17 Behind that healthy ile,there ’s a Crest kidCrest toothpaste健康笑容来自佳洁士。佳洁士牙膏

18 The new digital era数码新时代。索尼影碟机

19 e to where the flavour is marlboro country光临风韵之境万宝路世界。万宝路香菸

20 h c汇丰银行:the world's local bank 环球理财,当地智慧你只能相信他了。

经典

1 car erg嘉士伯:probably the best beer in the world可能是世界上最好的啤酒有实力所以有魅力。

2 mcdonald's麦当劳:every time a good time 更多欢笑更多欢乐就在麦当劳麦当劳文化的最佳诠释。

3 M&Ms melt in your mouth, not in your handM&Ms 只溶在口,不溶在手。M&M巧克力

4 Time always follows me Rossini 时间因我存在。罗西尼表

5 Buick—your key to a better life and a better world Buick 别克—通往美好生活的秘诀。别克

6 To be true forever Haier 真诚到永远。

7 NBA, where amazing happens NBA 奇迹发生的地方。

8 Time is what you make of it Swatch 天长地久。斯沃琪

9 The sign of excellence Omega 凝聚典雅。欧米茄

10 For the road ahead Honda 康庄大道。本田

11 Quality never goes out of style Levi’s 质量与风格共存。李维斯

12 Our wheels are always turning 我们的车轮常转不停。五十铃汽车

13 Nobody is perfect 没有一个人的身材是十全十美的。苗条健身器材

14 The Globe brings you the world in a single copy 一册在手,纵览全球。《环球》杂志

15 Live well, snack well 美好生活离不开香脆的饼干。斯耐克威尔士饼干

16 We're the dot in 我们就是网路。太阳微系统公司

17 Good to the last drop Maxwell 滴滴香浓,意犹未尽。麦斯威尔咖啡

18 Obey your thirst Spirit 服从你的渴望。雪碧

19 The new digital era Sony 数码新时代。索尼影碟机

 为了能让小伙伴们更多备考英语翻译资格考试,英语考试栏目我在此要和大家分享的是广告语的词汇语法修辞特点,详细内容如下,大家可以参考一下~

 广告语是一种商业文体,是销售的最好媒介。随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。广告的目的是促销产品。因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。

  一、英语广告的语言特色

 1英语广告的词汇特点

 为了使产品容易被普通大众理解并很快接受,英语广告通常都选用简洁、明了的词语。使用的普通名词、单音节词、动词也多是日常生活中使用频率最高的词,诸如: buy,be,get,make,live,love,have,come,go,bring等。例如以下广告句:Buyonepair, getonefree(买一赠一)。形容词的使用可以给产品增添色彩,因此英语广告里面较多地使用形容词来描述产品的性能、质地等,特别是商家为了美化所述商品,加强描述性和吸引力,会采用大量的褒义形容词,或用形容词的比较级和最高级与其它产品进行比较,来抬高和突出自己的商品,增强消费者的购买信心。例如:

 珠宝广告:Shangha’s first pearl dealer;Highestquality pearls with a widest selection of classic &creative designs;Excellent after-sales service;Fairprice to every customer本例广告中使用了first,Highest,widest等多个褒义形容词,非常具有吸引力。有时候也通过故意使用错别字、杜撰新词或错乱搭配来拼造一些新词怪语,以满足消费者追求新潮、标榜个性的心理,起到意想不到的修辞效果。

 钓鱼广告:What can be delisher than fisherdelisher是指delicious之音杜撰出来的,目的是与后面的fisher造成押韵的效果,突出钓鱼的乐趣。

 2英语广告的语法特点

 广告通常使用简单句或省略句,既达到节约空间和省钱的目的,也一目了然,给消费者以深刻的印象,因此广告语往往简短精湛。例如:

 可口可乐的广告:Coca-colais it(还是可口可乐好!)

 钻戒广告:A diamond lasts forever(钻石恒久远,一颗永留传。)

 英语广告写作可概括为一个KISS原则:即“Keep it short and sweet”

 为了缩小与读者的差距,英语广告还经常用疑问句和祈使句创造与读者的亲密感。如:

 Who else can guide you to a successful meeting(Holiday Inn)

 Test us try us fly us(plane)

 3英语广告的修辞特点

 成功的广告英语,语言优美、和谐、生动、简洁、幽默,使人过目不忘、回味无穷。而运用多种修辞手法,是实现广告语言艺术的关键。这些修辞手段主要包括比喻、拟人、双关、压韵、重复等。如:

 瓷器广告:As thin as egg shell,as white assnow(薄如蛋壳,白如雪)。在英语广告中运用拟人修辞,使冷冰冰的商品变得有人情味和亲切感。

 香烟广告:I’m More satisfied!(我更满意摩尔香烟。)此广告中,一词具有双重含义,一为副词“更加”之意,一为品牌“摩尔”。语义双关语的运用,使音形义形成结合,加深了顾客对此品牌的印象。

 索尼产品的广告:Hi-Fi,Hi-Fun,Hi-Fashion,only from Sony(高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼)。本广告中,Hi-Fi,Hi-Fun,Hi-Fashion分别押头韵Hi和f,富有节奏,赏心悦目,印象深刻。

  二、如何翻译好广告语言

 当今社会国际间的商业往来日益频繁,许多外国商品进入我国市场,外国商品的广告更是铺天盖地,如何让广大的消费者看懂外国产品的广告,进行理智的消费,广告英语的翻译就显得很重要。那么怎样才能准确无误地翻译好一则广告呢

 1必须正确地理解广告内容。因为理解是表达的前提,没有正确的理解就谈不上确切的表达。正确地理解广告英语,不仅要了解广告英语的语言特色,还要对所引用的典故有所了解,这就要求我们有一定的文化背景知识。例如:

 绿丹兰系列化妆品广告:Ludamlan cosmetics-Love me tender,love me true(“绿丹兰”——爱您一辈子)这则广告源于美国的一首民歌:LoveMe Tender,Love Me True

 饮食广告:I know you haveegg and bacon forbreakfast at homebut you are on the Continent youwill do in Rome as the Romans do andtake coffeeand rolls广告中的“do in Rome as the Romansdo”来自谚语“入乡随俗”。

 2广告英语常常可采用意译和音译相结合的方法。翻译是一门语言的艺术。好的翻译给人们以美感,也直接影响广告的效果。美国Coca-cola饮料传到中国后被译成“可口可乐”,这个译名比其原文还要好,原文的Coca -cola只是两种植物的名字,而汉译的“可口可乐”却把饮料的特点巧妙地融合在一起,美国Coca-cola公司对此译名推崇备至。Good-year Tyre是一种轮胎,汉译时据发音翻译成“固特异轮胎”,“固”,“特”、“异”这三个字无疑将该轮胎的坚固耐磨,性能超群、不同一股的特点跃然纸上。以上都是广告翻译成功的先例,这些广告的翻译无不体现了音译美。

 3广告的翻译有时要添词、减词和解释。上面我们提到的钻石广告语“a diamond is forever”译为中文:“钻石恒久远,一颗水流传”,适当地增加了几个词,便使此广告语显得贴切自然,朗朗上门。当然在加字时一定注意所加的的字在意义和音色上都要于原文商标相宜,否则就会画蛇添足,多而不当。

 还有一些词在汉译时经常被译成汉语的四字结构的词组,如:good taste(味道纯正),handsomeappearance(造型美观),pretty and colorful(瑰丽多彩),agreeable to taste(味鲜适口),aromatic flavor(香味浓郁)。这些四字结构读起来富有感染力, 具有汉译的美。这种在许多成功的广告翻译中都能发现。

 Coca-cola公司于20世纪20年代推出的最具影响力的广告口号“The Pause That Refreshes”被译为“带来清凉的瞬间”和后来推出的“You can’t beat the feeling!”译成“挡不住的诱惑”都非常精彩。

 解释指的是把原文中模糊的概念清楚明白地表达出来的一种翻译方式。如有一则描述羊绒衫的广告:

 They are lustrous in color,supple,lightwarm and comfortable to wear”按词逐译不免使这产品的特征概念模糊,加以说明解释可译为:“本产品色泽鲜艳、手感柔滑、穿着舒适、轻便保暖等特点”这样就清楚明了。

 4翻译英语广告时要充分考虑到英汉两种文化的差异。翻译时不能直译,否则会闹出笑话或起到相反的后果。比如,有一种名为poison的洗发香波,在国外市场很畅销,poison的原义是“毒物”,用它命名符合国外不少女性崇尚野性的心理。但如果在中国市场把它直译为“毒物”,恐怕就令消费者难以接受,而根据它的发音,把它译成“百爱神”则符合中国的文化习惯。还有一个例子,一种出门的干电池的商标叫“白象”,翻译成white elephant应该说是正确的,但是white elephant在英语中还意为“沉重的负担”或“无用而累赘的东西”。这个广告译文在英美市场会带来什么后果就可想而知了。总之,英语广告翻译的目的是实现外来广告的当地化,进而打开市场,促进销售。因此,英语翻译应摆脱传统的翻译老路,其原则应是一种基于广告创意之上的再创造,它小心该拘泥于原语和降语形式和内容的对等,而应更注重译文与原文功能或效果的对等。翻译广告语句有时候需要运用多种翻译技巧,从不同的角度进行多层次的处理,这样才能收到达意、传神和表形的翻译效果。

 广告语是一种商业文体,是销售的最好媒介。随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。广告的目的是促销产品。因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。

Jewellery Jewelry。

英语(英语:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。

该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。

英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由盎格鲁-撒克逊人移民于5世纪带到英国的一组西日耳曼语支(Ingvaeonic)方言,被统称为古英语。中古英语始于11世纪末,诺曼征服英格兰;

1476年,威廉·卡克斯顿将印刷机介绍给英国,并开始在伦敦出版第一本印刷书籍,扩大了英语的影响力。自17世纪以来,现代英语在英国和美国的广泛影响下在世界各地传播。

通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位,例如科学、导航和法律。

点评一下楼上几位的译文:

可可苹果了: 根本就是软件译的。排

zxfdw译得挺口语化,但是有些不符合英语习惯。

FelixAnytime译得挺好,但是有的句子不知道为什么根本不是原意。

1 请问想购买大概多少价位的电脑

采用 FelixAnytime的译文,OK没问题的。

What is your price range for the computer

2 请问是自己用还是送人

采用zxdfw的译文,因为FelixAnytime的译文明显与原意不符。

2 Will you buy it for yourself or as a present

3 物美价廉怎么翻译

用我自己的译法吧: high quality at low price

记住:cheap在英文里,不但是便宜的意思,而且还隐含着质量差的意思,慎用。

4 请到这边来付钱

2位译法都可以: Please pay here或 Please pay over here都行。

5 这是你的发票,如果电脑有问题请带着发票来

采用FelixAnytime的译文,因为这里的发票其实只是收据而已,是receipt,不是增值税发票或者商业发票(商业发票只用在国际贸易相对大额的交易里)

5 Please bring your receipt if you have any problems with the computer

6 7天包退,质保一年

用我自己的吧Return within 7 days and warranty for 1 year

7 想买什么牌子的,有自己想好的吗

采用zxfdw的译文,简单明了:

7 Which brand do you want Do you have any idea about the brand

供各位参考与指正。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/liwu/7966232.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存