1再见。
-要分是主人对客人还是客人对主人说
主人对客人说:안녕히 가세요-请慢走。(安宁嘿卡塞哟 / an ning hei ga sei yo)
客人对主人说:안녕히 계세요-请留步。(安宁嘿给塞哟 / an ning hei gei sai yo)
2不好意思。
- 如果是因为要麻烦人家而说的不要意思呢,这样说:실례합니다- 失礼了,请问( 西儿列哈门妮达 / xi'er lie ha men ni da)
3只会一点点
- 表示谦虚的意思了:조금만 할 줄 알아요 ( zuo gem man ha’er zu’er a la yo)
4我们是同学,没想到在这帮上忙了
- 우리 동창인데 여기서 도와 줄 수 있는 것 몰랐어요
(wu li dong cang in dei do wa zu'er su in nen ge mo'er la suo yo)
5中国人的经理 是不是和韩国人的社长是一个意思
- 중국에 경리라는 호칭이 한국 사장이라는 뜻이요
(zong gu gei gong li la nen ho qing yi han gu sa zang yi la nen de xi yo)
6合作愉快 保持联系
- 合作愉快我不知道,保持联系是:항상 연락하세요(hang sang yo'er la ka sai yo)
7最近好吗
- 요즘 잘 지내고 있어요
(yo zim za'er ji nai go yi suo yo)
8厉害吧
- 我想应该是自夸的意思吧。有点反问的意思。
잘 했지요
(za lai'd ji yo)
9麻烦贤淑做翻译了
- 현수씨가 통역해 주셔서 감사합니다
(hon su xi ga tong yog hai zu xio suo gam sa ham ni da)
1상관없는 为什么不连读成 상과넚는 而变成 상관엄는
1상관없는的意思是没有相关或是无相关
상관없는发音为shang guan eng nen
2.가집디까 ->가찝띠까 没韵尾也发紧音,而且不读成 찜
2.가집디까 读音为가집띠까 发音为 ga jirg di ga
3능력->능녕,对吗
3능력读为还是능력,读音为neng reng
4다,何时念 따
4다,读音为还是叫다,不是따.这个다是没个汉语说完一句话,后面的结尾都是这个字的.
5넣는->넌는 和 놓습니다->노씀니다 的区别是什么为什么这么变
5넣는->넌는 这个是对的读音读了就是这样了.놓습니다->노씀니다 这个是错的,读起来是녿씁니다区别是你读了就变了,主要是读音.놓和습在一起的话读音就产生变化了.
6깨끗하게->깨끄타게 与 묵직하게->뭉찍카게 的区别又是什么为什么这么变
6깨끗하게->깨끋타게 这么就对了.韩语的ㅅ和ㅎ碰到一起就变成为타了.묵직하게->묵찍카게 这个读音是对的.这个读音和前面的差不多.묵跟직在一起的时候ㄱ和ㅈ变了重音所变的찍직和하在一起的时候也和上面一样ㄱ和ㅎ就变成了ㅋ
我帮你弄的这个绝飞用电脑弄的.是我自己用了1个多小时弄成的.愿你能在好的地方另用..
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)