前两句点出诗人赏花的时间是春天的月夜,并描绘了海棠在东风月色中的光彩和芬芳,是实写,后两句诗写海棠的神态,是虚写虚实结合,既表现了海棠优雅脱俗的美,也抒发了诗人爱花惜花的感情,更书写了怀才不遇的人生感慨全诗语言浅近,含而不露,感而不伤,情意深永,耐人寻味
从苏轼与亡妻之间的情感中,我学到了要坚持爱情,不管遇到任何困难,都要坚持自己的爱情。苏轼从不放弃对亡妻的思念,甚至在她逝后一直追忆,这种爱情是多么的深厚。因此,我们也要学着拥有这样的勇气和毅力,坚持自己的爱情,坚守自己的真心,不论遇到任何困难,都要坚持到最后。
译文:
苏轼调任徐州。黄河在曹村附近决堤,洪水在梁山泊上泛滥,从南清河溢出,汇聚在徐州城下,水不断上涨不久就要泄进城里,城墙即将被冲毁,城里的富人争着逃出城去避难。苏轼说:“如果富人都出了城,民心一定会动摇,谁和我一起守城呢?只要有我在这里,就不会让决堤的水毁了城墙。”
于是将富人们赶回城中。苏轼到武卫营,把卒长叫出来说:“河水将要冲进城里,事情很紧迫了,你们虽然是禁军也要暂且为我效力。”卒长说:“太守您尚且不逃避洪水,我们这些小人应该为您效力。”
于是卒长率领他的士兵拿着畚锸出营,修筑东南方向的长堤,堤坝从戏马台起,末尾与城墙相连。雨日夜不停,没有受损的城墙只有三板。苏轼天天住在城上,即使经过家门也不入,派官吏们分别在城墙各处守卫,终于保卫了徐州城。
他又请求调发明年的役人增筑旧城,又用木筑堤岸,以防水第二次来。朝廷同意他的做法。
原文:
(苏轼)徙知徐州。河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。”驱使复入。轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。”
卒长曰:“太守犹不避涂潦,吾侪小人,当效命。”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。雨日夜不止,城不沉者三版。轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。复请调来岁夫,增筑故城为木岸,以虞水之再至。朝廷从之。
出处:《宋史 苏轼传》——宋·苏轼
扩展资料
字词注释
1、徙知徐州:到徐州任太守。
2、涂潦:泥沼雨水。
3、版:古城墙之夹板,中填土石,夯实,垒而成墙。
4、堵:古墙体单位,长于高各一丈为一堵。
5、诣:拜访。
6、全:保全。
7、虽:即使。
8、败:倒塌。
9、庐:搭起茅屋。
10、卒:终于。
11、知:主持。
12、谁与:与谁。
13、走:逃跑。
14、畚锸běn chā:箕畚铁锹
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)