关于争吵的英语段剧剧本

关于争吵的英语段剧剧本,第1张

Friends 里有不少~~都很幽默~~

我挑了一段~第一季的~Ross 和Rachel 因为猴子跑了而吵架~~那时候他们还只是朋友~~呵呵~~

希望对你有用~~

The One Where the Monkey Gets Away

Opening Credits

[Scene: Central Perk, Monica enters with some mail]

Monica: Mail call, Rachel Green, bunk seven

Rachel: Thank you (Examines it) Oh, cool! Free sample of coffee!

Monica: Oh good! 'Cause where else would we get any

Rachel: Oh Right Oh great

Monica: What is it

Rachel: Country club newsletter My mother sends me the engagement notices for 'inspiration' Oh my God! Oh my God, it's Barry and Mindy!

Monica: Barry who you almost

Rachel: Barry who I almost

Monica: And Mindy, your maid of

Rachel: Mindy, my maid of Oh!

Monica: (Takes it) That's Mindy Wow, she is pretty (Sees Rachel's look) Lucky To have had a friend like you

[Scene: Monica and Rachel's, Rachel and Ross are eating Chinese]

Ross: Marcel Bring me the rice, c'mon Bring me the rice, c'mon Good boy Good boy C'mere, gimme the rice (Marcel brings the rice) Thank you, good boy Well, I see he's finally mastered the difference between 'bring me the' and 'pee in the' (Rachel ignores him) 'Bring me the' and- Rach

Rachel: What

Ross: Hi

Rachel: Oh, I'm sorry Oh, this is so stupid! I mean, I gave Barry up, right I should be happy for them! I am, I'm happy for them

Ross: Really

Rachel: No Oh, oh, I guess it would be different if I were- with somebody

Ross: Whoah, uh, what happened to, uh, 'Forget relationships! I'm done with men!' The whole, uh, penis embargo

Rachel: Oh, I don't know I guess it's not about no guys, it's about the right guy, y'know I mean, with Barry, it was safe and it was easy, but there was no heat With Paolo, that's all there was, was heat! And it was just this raw, animal, sexual

Ross: Wait-wait I, I got it I was there

A: i was so nervous about that letterBut the way you owned up to everything it just showed me how much you've grown(我在担心你看了那封信会怎样反应。但你承认了所有让我感到你真的成长了)

B:I was kind of hoping that wouldn’t be an issuebut i really don't agree with youyou wants me to take responsibility for everthing that went wrong with our relationship you goes on for five pages about how i was unfaithful to youwe are on a break it took two people to break up this relationship(我真不想提这事,我不同意你的说法,你想我为所有事负责任?你用了5大页叙述我对你的不忠?那时我们在冷静期,这是两个人的责任)

A: yeah,you and that girlyou know,once a cheater,always cheaterif you say that one more time,i"ll break up with you again(对,是你和那个女孩,你知道吗?一次不忠,百次不用,如果你再这些,我们就再分手吧)

B:for that thing,you had rambled on for 18 pages,front and back!you know,it just a mistake ,i have nothing with her!(为了这件事,你写了18页废话,从头到尾!那只是一个误会,我和那个女孩是清白的)

A:i don't believe you i can't believe i thought of getting back with you!we are so over(我不会相信你,我真不敢相信我会和你和好!这次我们真的分手了)

不得不说洛枳和淮南两个人吵架真的是太有看点太有趣了。我们正常人吵架,怎么会去飙英语呢?大部分的人英语都不是那么好。而且一个人在太急躁的状态下应该不会说英文吧,可见两个英文学霸的英语是有多好。我不知道这一段是哪一个编剧编出来的,但是我感觉她真的脑洞特别大。应该是想要给观众朋友们一点乐趣吧,我在看这一段表演的过程中非常想笑,虽然这部电视剧是拍的暗恋的故事,整体来说有一种悲伤的情绪,但是青春的痛能有多痛呢?一般都是从里面夹杂着一些欢乐的,所以还是有很多特别有趣的小情绪。

两个人在相处的过程中也非常开心,虽然偶尔会闹一些小别扭,但只要是真正的感情就好了。我们都知道洛枳从小的时候就对盛淮南有感情,一个人悄悄的暗恋了人家十多年的时间,在高中的时候就开始收集人家各种的相关爱好,在大学的时候正式付诸行动,得到了盛淮南的关注,但同时也是有目的的靠近盛淮南,所以还算是撒了一个谎,不过不管怎么样她的目的都是善意的,只是因为真的喜欢这个人才会靠近,没有其他很多的复杂的情绪。虽然中间有很多很多的误会,但是最终的结局还是比较好的。

我之前是看过暗恋橘生淮南的小说,当时是特别喜欢的,能够理解到女孩暗恋一个男生的心情,真的是爱的非常卑微,淮南靠近洛枳的时候是那么容易,但离开也是比较容易的,因为洛枳怎么能够留住一个心不在自己这里的人呢?如果对方接受不了欺骗的话,那么她一切的努力都化作泡影了。幸亏盛淮南的心里还是有洛枳的,所以两个人也走到了最后。

其实我比较喜欢洛枳生气的时候,不喜欢她一直卑微的求取爱情。反而两个人斗嘴的时候还是特别有趣的,有一次洛枳在电脑前面看东西,淮南就过来问了一句你怎么样了,然后洛枳就直接回怼了一句:关你屁事。哈哈,原来一个文科学霸也会说这样的话呀,本来还以为她就是一个文静又有水平的姑娘,说话都是那种小说的感觉,原来在自己喜欢的人的面前,这才是最本性的自己。这样的洛枳是不是还让人有一些小心动呢?

吵架

 讲英语难, 吵架更难。 虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办? 很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的。 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了。 这集还是让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式。

 1 I'm so fed up with your BS Cut the crap

 我受够了你的废话, 少说废话吧。

 美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是 BS (=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的。 “Cut your crap” 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, “Cut the crap” 相当于中文里的废话少话。

 2 Hey! wise up!

 放聪明点好吗?

 当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, “Don't be stupid” 或是 “Don't be silly” 但是这是非常不礼貌的说法。 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点。 你也可以用坚酸刻薄的语气说。 Wise up, please 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。

 也有人会说, Hey! grow up 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up 这根 wise up 是不是也差不多呢?

 3 Put up or shut up

 要吗你就去做, 不然就给我闭嘴。

 有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up 要注意的是, Put up 字典上是查不到“自己去做” 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up

 有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the fuck up 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如** The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the fuck up

 这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到, 有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以。

 4 You eat with that mouth?

 你是用这张嘴吃饭的吗?

 别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭。 还有一种说法, “You kiss your Momma with that mouth?” 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度, 说一句, “You eat with that mouth?” 就扯平了

 5 You are dead meat

 你死定了。

 我们说你完蛋了, 可以说 “You are dead” 或是像这样说 “You are dead meat” 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, “You are dead meat”

 6 Don't you dare!

 How dare you!

 你好大的胆子啊!

 这句话跟中文里 “你好大的胆子” 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合, 比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, “Don't you dare!” 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了。 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 “Don't you dare?” 就有点开玩笑的语气。 (你不怕被恐龙给吃了吗?)

 Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, “You dare me” 或是 “I double dare you” 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍。

 7 Don't push me around

 不要摆布我。

 这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个, 你就可以用这一句 Hey! Don't push me around 通常当我讲 “Don't push me around” 时, 我还会想到一个字 bossy Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人。 例如, “You are so bossy I don't like that”

 这句话也可以单讲, “Don't push me” 或是 “Don't push me any further” 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵。 例如, “I know why you are doing this, someone is pushing your button!”

 8 Are you raised in the barn?

 你是不是乡下长大的啊?

 这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气。 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句。 Barn 原指 仓。 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合。 老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句, “No backyard language in my house” 就是说, 在我的家里不准讲粗话。

 9 You want to step outside?

 You want to take this outside?

 你想要外面解决吗?

 老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了。 指的就是要不要出去打架啦。 还有一些我听过类似的用法, 例如, “Do you want to pick a fight?” 你要挑起争端吗? 或是 “This means war” 这就意谓著跟我宣战。

 10 You and what army?

 You and who else?

 你和哪一路的人马啊?

 要是有人跟你说 “Do you want to step outside?”, 就回他这一句吧。 意思是说, 是喔…… 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思。

 还有一句话也很好玩, 叫 “Who's side are you on?” 这就是在快要打架时, 你问人家说, 你到底是站在哪一边的?

八月长安的振华高中系列小说是读者很喜欢的作品,振华高中系列小说的影视化也非常成功,无论是《最好的我们》还是《你好,旧时光》在口碑和收视率上都双丰收,这两部剧也捧红了谭松韵,刘昊然,张新成,李兰迪这几位优秀的青年演员。然而,振华高中系列作品的影视化,却在《暗恋橘生淮南》上面遭遇了滑铁卢,我的是朱颜曼滋版本,还是现在播出的胡一天和胡冰卿演绎的版本,口碑和收视率上都不尽人意。

胡一天和胡冰卿的版本更是尴尬,首先,男主角和女主角就没有什么观众缘。剧情设置还十分尴尬,胡一天和胡冰卿版本的《暗恋橘生淮南》里面男女主角用英文吵架的剧情被网友嘲笑了。

虽然男女主角的设定都是顶尖学府的高材生,但是现实生活中的学霸真的会用英文吵架吗?下面就让我们来看一下,暗恋橘生淮南里面的剧情有多尴尬吧。

一、男女主角用英文吵架,充满了造作感

虽然说盛淮南和洛枳都是学霸,但是无论怎么想,两个人用英文吵起架来都充满了造作感。明明两个人都是土生土长的中国人,吵起架来非要说英语,这就很让人感觉迷惑,除了装,没有其他的感受。

二、胡冰卿和胡一天的演绎让人尴尬到脚趾抠地

其实有一些不符合现实逻辑的剧情,完全可以靠演员的演技拯救的,但是胡冰卿和胡一天显然没有这个能力,演网剧出道的胡一天,没有受到过专业科班的训练,在表演上面还是青涩的,胡冰卿身上也看不出多年的表演经验,表情依旧很呆,眼神里面也没有丝毫灵气。两个人演起这么尴尬的剧情,更是雪上加霜。

 讲英语难,用英语吵架更难。很多人生气的时候连平常的英文都说不出口, 更不用说吵架了。现在就来教你几句吵架用语吧!不过大家在使用的时候一定要注意场合哦。

1 I'm so fed up with your BS Cut the crap。

我受够了你的废话,闭嘴吧。

当你听到对方废话连篇、讲个不停时,你就可以说“Cut the crap”,相当于中文里的“废话少说”。

2 Hey! Wise up!

别傻了!

当别人做了什么愚蠢的事时,你可以说“Don't be stupid”或是“Don't be silly”,但这是非常不礼貌的说法。比较客气一点的说法就是“wise up”,相当于中文里的“放聪明点”。

3 Put up or shut up。

要么你去做, 不然就给我闭嘴。

4 You eat with that mouth  教你用地道英语吵架

你是用这张嘴吃饭的吗

如果别人对你说脏话,你就回敬他这一句。言下之意就是“你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭”。

5 You are dead meat。

你死定了。

6 Don't you dare!/How dare you!

你敢!

7 Don't push me around。

不要摆布我。

如果有人指挥你一下做这个,一下做那个,你就可以用这一句“Hey! Don't push me around”。还有一句跟push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是“指使、操纵”,例如, I know why you are doing this, someone is pushing your button!

8 Are you raised in the barn

你是在乡下长大的吗

9 You want to step outside/You want to take this outside

你想到外面解决吗

要是两个人言语不和吵起来了,可能就有人要说这一句了,指的就是“你想出去打架吗”。类似的说法还有“Do you want to pick a fight”。

10 You and what army/You and who else

你找了多少人来啊

要是有人跟你说“Do you want to step outside”,你就可以回他这一句,意思是说“那你找了多少人来打架啊”还有一句话也很有意思,叫“Whose side are you on”,这就是在快要打架时问别人说“你到底是站在哪一边的”。

看看是不是这段~~嘿

Darcy: Miss Elizabeth I have struggled in vain and can bear it no longer These past months have been a torment I came to Rosings only to see you I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank I will put them aside and ask you to end my agony

Elizabeth: I don't understand

Darcy: I love youMost ardently Please do me the honour of accepting my hand

Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain It was unconsciously done

Darcy: Is this your reply

Elizabeth: Yes, sir

Darcy: Are you laughing at me

Elizabeth: No

Darcy: Are you rejecting me

Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it

Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed

Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement If I was uncivil, then that is some excuse But you know I have other reasons

Darcy: What reasons

Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery

Darcy: I do not deny it

Elizabeth: How could you do it

Darcy: I believed your sister indifferent to him I realised his attachment was deeper than hers

Elizabeth: She's shy!

Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly

Elizabeth: You suggested it

Darcy: For his own good

Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me I suppose his fortune had some bearing

Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour It was suggested

Elizabeth: What was

Darcy: It was clear an advantageous marriage

Elizabeth: Did my sister give that impression

Darcy: No! No There was, however, your family

Elizabeth: Our want of connection

Darcy: No, it was more than that

Elizabeth: How, sir

Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father Forgive me You and your sister I must exclude from this

Elizabeth: And what about Mr Wickham

Darcy: Mr Wickham

Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour

Darcy: You take an eager interest

Elizabeth: He told me of his misfortunes

Darcy: Oh, they have been great

Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm

Darcy: So this is your opinion of me Thank you Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt

by my scruples about our relationship I am to rejoice in the inferiority of your circumstances

Elizabeth: And those are the words of a gentleman Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry

Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time

quarrel

quarrel 1

AHD:[kwôr“…l, kw¼r“-]

DJ[6kw%8rl, 6kw%r-]

KK[6kw%rl, 6kw$r-]

n(名词)

An angry dispute; an altercation

争吵:怒气冲冲的争辨;口角

A cause of a dispute or an argument:

争吵或争论的原因:

We have no quarrel with the findings of the committee

我们对委员会的判决没有任何怨言

vintr(不及物动词)

quarreled或 quarrelled quarreling或 quarrelling quarrels或 quarrels

To engage in a quarrel; dispute angrilySee Synonyms at argue

争吵:进行争辩;愤怒地争吵参见 argue

To disagree; differ:

不同意;不和:

I quarrel with your conclusions

我不同意你的结论

To find fault; complain

挑剔;抱怨

Middle English querele

中古英语 querele

from Old French [complaint]

源自 古法语 [牢骚]

from Latin querella, quer¶a

源自 拉丁语 querella, quer¶a

from querº} [to complain] see kwes-

源自 querº} [抱怨] 参见 kwes-

quar“reler 或

quar“reller

n(名词)

quarrel

quarrel 2

AHD:[kwôr“…l, kw¼r“-]

DJ[6kw%8rl, 6kw%r-]

KK[6kw%rl, 6kw$r-]

n(名词)

A bolt for a crossbow

四角箭:用于十字弓的一种弩箭

A tool, such as a stonemason's chisel, that has a squared head

凿子:有一方头的工具,如石匠用的凿子

A small diamond-shaped or square pane of glass in a latticed window

菱形玻璃板:花格窗上菱形或正方形方框的小玻璃

Middle English quarel

中古英语 quarel

from Old French

源自 古法语

from Vulgar Latin quadrellus

源自 俗拉丁语 quadrellus

diminutive of Late Latin quadrus [square]

后期拉丁语 quadrus的小后缀 [正方形]

from Latin quadrum see k wetwer-

源自 拉丁语 quadrum 参见 k wetwer-

quarrel

[5kwRrEl; (@) 5kwC:rEl]

n

争论;争辩;口角

We had a quarrel about money

我们就钱的问题争吵起来。

争吵的理由;争论的原因

He has no quarrel with us

他没有理由和我们争论。

quarrel

vi

-ll-; (AmE) -l-

争吵;争辩;口角

Those children are always quarrelling over little things

那些孩子们总是为小事而争吵。

quarrel with

抱怨;不同意

quarrel

中古英语 quarel〈古法语 querele〈拉丁语 querela 埋怨

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/8430165.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-19
下一篇2023-09-19

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存