欧洲有欧盟,那么亚洲中日韩也可以搞个东亚共同体
你还不如去直接鼓吹当年小日本的大东亚共荣圈呢,真不知道现在的人是怎么想的,像盟那样的联盟有个屁好处,欧洲如果不是整合不成一个国家,欧洲早统一了,就是因为统一不了,实在没办法,才搞了一个欧盟,几十个国家坐在那,天天的开会,吵这吵那的,几十个国
浅谈如何克服英语口译的障碍
口译是一种语言转换成另一种语言的语声转换过程。它不同于笔译,必须在瞬间建立起两种语言之间的对应关系,通过听和说使信息顺利交流。Di,J.&Nida,E.A.(1984)说过翻译就是交际(translationmeanscommunicati
口译的特点
口译是一种通过口头表达形式,将所听到的信息准确而快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。口译人员既要精通商务知识。又要了解不同场景下的口译方法
念家的心情说说
念家的句子1、千万个思念,在空气中凝固。扬起风吹向你,带着我的祝福,寂寞我不在乎,你快乐我就满足,想你是我的幸福!2、家就像根,永远是树叶的家;家就像红布条,永远系着游子的心;家就像大衣一件,不会提高温度,但却给予人们连火炉都不能替代的温暖
2011英语:英语论文:口译和笔译的区别[1]
2012年02月13日 07时56分,《2011英语:英语论文:口译和笔译的区别[1]》由liuxue86com英语我整理口译表达并不是笔译的简单等同,一个好的笔译工作者不一定能胜任口译工作。这就有必要明确笔译和口译两者之间的区别。本文
英语翻译:口译中的演讲技巧
1熟悉讲话场所,增强演讲效果 为了获得良好的沟通效果,译员在到达工作地点后,一定要先熟悉工作环境。观察发言人所处的房间设施情况,屋顶的高低、窗帘的厚度、房间的面积等都会对音效造成影响。此外,发言人需要对多少观众讲话,是在讲