《摩登家庭》带给了你怎样的感动?

《摩登家庭》带给了你怎样的感动?,第1张

KY作者 / 汁儿

编辑 / KY主创们

陪伴我们十一年的《摩登家庭》在现实世界中跟我们说再见了。

从2009年到2020年,在长达十一年的时光里,这些来自不同世界却相处和谐的“云家人”不仅给予了我们陪伴,更参与了每一个观看者的人生。

《摩登家庭》像是个巨大的培养皿,我们在其中寄存人生低谷与闪光时刻,在主角身上发现自己的影子,跟着他们一起成长。

心理学家温尼科特说,足够好的母亲具备涵容的能力,能够将情绪转化为婴儿可识别的形式,再交还给他,从而让他习得如何处理自身情绪,乃至与自己相处。

对我们而言,《摩登家庭》就是这样一个“足够好的母亲”,它不仅涵容普里契特大家族的不完美,更平等地涵容每个人的不完美。

过去的十一年里,它一直在向我们传达:生活不易,你会伤心、难过、愤怒,但你知道问题正被解决。

01

我们来自两个世界,但将相伴余生

每个凝聚的家庭里都有一个稳如磐石的主轴,他们可能不近人情,却能很好地将家庭成员粘连在一起。

在摩登家庭里,杰·普里契特就是这个主轴——一个典型的美国“老男人”,硬汉,不擅长表达感情,是家庭的顶梁柱,却大男子主义。

杰的前半生不算太幸福,与前妻的婚姻“鸡飞狗跳”,与孩子们的关系也颇为僵硬。女儿克莱尔孩子都生了三个,杰还是没能认可在他看来有些“娘”的女婿菲尔;儿子米奇与同性恋人小卡在一起五年,他依然没有完全接受儿子的性向。

杰对男性气概的坚持让他无法接受与此相悖的气质,即便很爱自己的家人,他也不愿看到他们身上出现敏感和脆弱。

但坚持中也有松动。当一对哥伦比亚母子出现在加州的阳光里,不仅杰迎来了自己人生的“第二春”,这个大家庭的主调也逐渐从紧绷转向摩登。

歌洛丽亚,火辣直爽的哥伦比亚美女,离异;遇到杰之前,开过出租、做过美发,一个人在异乡独自抚养儿子曼尼,寻求留在美国的机会。

杰和歌洛丽亚的结合,看似是俗套的“老少恋”,但实际上,他们的关系超脱了物质与美貌的交换。

有一集,杰立遗嘱,想要留一笔钱作为曼尼的大学学费,歌洛丽亚却笑着说,自己之前每赚一笔钱就存一点,已经存了几万美金,足够支持曼尼上大学。

杰保守而不善表达,克莱尔和米奇常常认为杰不爱他们。歌洛丽亚却能引导杰去尝试做出转变,坦露对家人的爱。

歌洛丽亚过去的生活不安稳,一直缺乏安全感,杰却给了她一个温暖的家。两人难免发生争执,却总能以体贴的方式互相谅解。

第三季里,一家人去迪士尼玩,歌洛丽亚为了美穿高跟鞋,不肯承认自己的脚不舒服。杰就用另一双“美丽”的鞋换掉它。

在迪士尼里,米妮拖鞋是最漂亮也最柔软的鞋了。

毫无疑问,杰和歌洛丽亚是来自两个世界的人,但这并不妨碍他们填补对方最缺失的部分。虽然也有冲突,但在对彼此怀有爱意的人眼里,差异不是不可逾越的鸿沟,而是成长必备的佐料。

因为爱,我愿意为了你变得更好。

02

我们不一样,但我需要你

按照杰对理想儿子的性格设想,女儿克莱尔更像是他的“儿子”。

像杰一样,她争强好胜,不善共情;但又与父亲不一样,克莱尔更加柔软,能够向家人直言关爱。在遇到丈夫菲尔后,她的柔软被放大了。

菲尔有着与普里契特家族全然不同的气质,幽默风趣,乐天向上。他喜欢自己房产经纪人的工作,业余生活则都贡献在变魔术、陪孩子玩,以及讨好岳父上,哪怕杰并不买账。

菲尔感性、温暖,涵容了克莱尔的焦虑与紧绷。克莱尔想要重返职场,担心三个孩子离不开自己,是菲尔鼓励她,做她的后盾;

克莱尔不满为什么自己总是在孩子面前扮演“坏人”,菲尔就主动跟她互换角色。

虽然效果并不好,但在互换角色的过程中,两个人意识到,原来照顾好三个孩子是艰难的,让整个家庭开心也并非易事,只有做真实的自己才会让彼此最舒服。

当然,菲尔也容易情绪化,不擅于拒绝别人,是克莱尔在菲尔被人欺负的时候挺身而出,涵容他的担忧与不安,告诉他一切都会好起来。

对菲尔和克莱尔来说,对方都是一个好的客体,他们能够把彼此不擅长应对的情绪,转化成合适的形式流露出来,过程中,逐渐收获自己原本缺乏的能力。

而正是这份情感上的交互让对方显得珍贵,当这份珍贵延续到家庭当中,也是它让家庭平衡。

结婚十六年后,克莱尔与菲尔终于有机会弥补当初没有举行婚礼的遗憾,而杰也终于认可了菲尔十几年如一日的努力,亲手将克莱尔交给了菲尔。克莱尔与菲尔不一样,却不妨碍他们生活美满。

03

爱情是能在对方心里找回自己

如果说克莱尔和菲尔的性格差异较大,那么小卡和米奇这对同性伴侣便是“和而不同”。

小卡在农场长大,从小过得无忧无虑,喜欢扮小丑逗大家开心。他的性格十分戏剧化,敏感,但同时,小卡勇敢,敢于表达自己情绪和情感。

同样敏感的还有米奇。但他的成长环境不算友好:强势的父亲、神经质的母亲、不擅长共情的姐姐,还有因为他缺乏“男子气概”欺负他的同学。重重压力下,他惯于隐藏内心的情感,容易胆怯退缩。

但小卡可以包容他所有的怯懦,教他表达出自己的想法。米奇被人欺负了不敢回击,小卡总会坚定地保护米奇;米奇领养了孩子不敢跟家人说,是小卡主动打电话把他们叫来,鼓励米奇宣布好消息。

虽然小卡“心眼小”,容易小题大做,但他是真正能够给米奇温暖的人。小卡接受米奇的全部,涵容了他不愿接纳的那部分自我。

而米奇虽然总是隐藏内心的想法,却也会全心全意地支持小卡。当小卡陷入情绪泥淖,过于在意他人对自己的评价时,米奇会告诉他,即便他有很多缺点,自己也非常爱他。

爱情的关键并不在于双方是否“互补”,而在于能否涵容彼此的脆弱。哪怕对方跟自己一样十分敏感,情绪时有不安,但是爱让我们在彼此面前成为真实的自己,共同用力拥抱生活。

在强烈的情感投入和紧密交流中,小卡和米奇接受了自己,包容了对方,最终,爱一个人也就是在对方心里找回了自己。

04

十一年之后,成长不会停止

十一年过去了,摩登家庭里有人容颜老去,有人长大成人,同样有新生命的孕育和产生。

莉莉从一个被抱在怀里的婴儿,长成了会叫两个爸爸“my girls”的少女;海莉从一个让克莱尔头疼的叛逆女生,变成了一对双胞胎的妈妈;卢克在第一季的时候还是头会卡在楼梯栏杆间的小孩,在第十一季的时候已谈了好几段恋爱。

从小早熟的曼尼,在第十季向喜欢的女孩求婚;而从小学霸的艾里克斯,不仅从加州理工大学毕业,还换了几份工作。

连在第四季出生的乔,都已经进入小学,有了喜欢的小女生。而对于大人们,改变也在悄然发生。

杰和孩子们的关系越来越融洽,从顽固变得傲娇可爱,表面依旧硬汉,实际上全然爱着孩子们真实的样子。

歌洛丽亚依旧艳光四射,但如今,她成为了大家庭里必不可少的一份子,连原本的口音也逐渐淡化。

菲尔从讨好岳父的女婿,成为了在海莉结婚后觉得女婿不靠谱的岳父。

克莱尔在第一季时是家庭主妇,最后一季已经成功应聘公司的副总裁。

而米奇和小卡,在最终季中,终于领养了自己的第二个孩子。

在摩登家庭中,你很难发现一个完美角色,每个人的缺点都真实而明显。但这也是摩登家庭的独特之处——既包含挑战,也包含支持。

他们互相制造麻烦,用自身的局限构成他人的挑战;但他们又彼此成就,来自家庭成员的支持使他们愿意主动对自己“修修补补”。

他们没变,依旧争吵不断;但他们又变了,能够在家庭中呈现真实的自己,接纳真实的他人。

这是我们理想中“好家庭”的样子:并不十全十美,有争执和龃龉,伤害和矛盾,但它像是一个容器,在其中,我们不良的情绪和问题能得到理解、涵容,从而习得生活的能力。

它照单全收所有人的喜怒哀乐,形成关于成长最健康的闭环——由个体成长导向家庭的发展壮大,家庭的形式和价值得以代代相传。

我们舍不得《摩登家庭》的终结,是舍不得自己跟这些家人共同浸注的十一年时光,更是舍不得人生容器的消失和远去。

但它不会远去。我们难以预料人生变故,却可以从家庭这个容器中获得“家人永在”的信念。

剧终,米奇和小卡一家搬去了密苏里,海莉、艾里克斯和卢克纷纷离开了原本的家,曼尼也将要远游,支撑着他们继续前行的正是摩登家庭所蕴含的生命力。

而这能力也被赋予给了我们。或许现实不尽人意,但大洋彼岸的亲戚永远在身边。他们用十一年的时间来涵容我们的丧失,不论生活是否有所改变,总要更全面地看待人生的起伏,怀着对彼此的爱和信念,回归生活本身。

夜已深,三个房子里的人陷入沉睡,但门厅的灯又亮了起来。

你知道它会永远亮着。

大结局:本季终:菲尔家的露营日

菲尔半夜的时候溜进了卢克的房间,认为卢克的房间里面有一个女孩。菲尔叫醒了克莱尔,两个人溜进去一看根本没有什么女孩。克莱尔告诉菲尔很有可能是因为他喝醉了,所以什么都不知道,把玩偶看成了女孩的长头发。菲尔心里总是疑神疑鬼,不想要卢克长大,希望卢克永远是个小孩子。

链接:https://panbaiducom/s/1GMvX6hZbzZUddO6vX7gY2A

pwd=7sww 提取码:7sww

安迪就自己的职业生涯询问菲尔的意见,安迪在犹他州有个表哥做房地产公司总裁,需要一个副总,表哥邀请了安迪。安迪忐忑不安,不知道是否要前去。两人正在商议,艾利克斯回到了家里。原来今天是艾利克斯放假的时间,为了让家人给自己一个盛大的欢迎仪式,艾利克斯还专门把自己回家的日期标记在了日历上,但是很明显家人并没有记得。

小卡在假期找到了一份短暂工作,前往密苏里州做一个橄榄球队的助理防守教练。这意味着莉莉又得在米切尔和小卡的工作所在地之间奔波,两个人都非常想要莉莉留在自己身边,所以毫不相让。小卡为此专门起草了一份协议,因为他认为米切尔总是忘记自己说过的话,所以还专门留了录音录下证据。

安迪的表哥给安迪打电话,询问安迪是否改变主意回来和自己一起工作。安迪的手机在汽车上不小心外放了,海莉听到了两人的对话,并且得知安迪之所以不去的原因都是为了自己。克莱尔打算在公司里面炒掉那个叫做尼尔的胖乎乎员工,而这一天刚好杰也回到了公司工作,给克莱尔帮忙。

为了鼓舞公司员工的士气,克莱尔在公司库房里面放了一台跳舞机,并且自己保持了最高纪录。就在当天尼尔打破了克莱尔的记录,克莱尔一时半会儿开不了口,认为如果自己开除了尼尔,大家会觉得自己开除他是因为他打破了自己的跳舞毯记录。克莱尔拼命的在跳舞机上面跃动,终于创造了新纪录。然而此时海莉来到公司寻找克莱尔,不小心踢断了跳舞机的电源线,克莱尔的记录根本没有保存上。

海莉特意把安迪叫到了家中,希望和他好好谈一谈,不因为自己放弃那份工作。然而菲尔误会了安迪是因为自己,对着安迪说了一番话,鼓励安迪去那边好好工作,以后总有重逢的机会。为了哄莉莉开心,小卡给莉莉烫了头发,这让米切尔非常生气,说他答应了自己等莉莉再大一点再烫头发的。小卡有些沮丧,决定自己一个人前往机场,不让两个人送自己了。

海莉送安迪到机场,和安迪依依不舍的道别。米切尔和莉莉在家里的冰箱里发现许多食物,这才意识到原来小卡忙于做食物忘记了给莉莉取下卷发夹。两人匆忙的赶去机场,决定和小卡一起去密苏里州,小卡感动万分。

为了哄沮丧的菲尔开心,三个孩子专门准备了露营工具,一家人一起去办家庭露营日,在街上玩的非常开心。卢克失恋,克莱尔扛着全公司人的压力开除了尼尔,菲尔因为卢克长大了非常沮丧,海莉和爱人安迪分别。每个人都有孤单的时刻,都有难以熬过去的时刻。幸好在这时候,还有家人陪在你的身边,这就是家人存在的意义。

看美剧学英语,是一件一石二鸟的事情,即享受了美剧的精彩剧情,又能提高英语水平(特别是听力),实在是太棒了。

然而,事实并非如此,想想自己也是看了不少美剧英剧的人了,但是英语的长进并不明显,细想看美剧却英语长进不了的原因,才发现,原来我看美剧是这样的:看美剧时注意力都被精彩的剧情吸引了,对话只看中文字幕,很少去深究演员的发音和他们到底是在说什么;偶尔能听懂一些发音,以为自己英语也不是那么差,但其实会的还是那么几句,不会的永远也听不懂(我是这样的)。

所以一场美剧下来很可能是看了一场有配乐和字幕的无声影视剧。

那么,想通过看美剧提高英语,就不可能了吗,当然不是。关键就在于你是如何“看”美剧的。之前了解到一个英语学习机构的老师,也把看美剧当作操练英语的一种方式,但是,高手看美剧并不在于“看”,而是在于”练“。遇到好的词汇,和不懂得词汇,就停下来,查字典,做记录,读懂后,练发音,反复如此,可能一部1小时的美剧,被他反复学习,消化,要花上3个小时。时间虽长,但这3小时过后,他对于这部美剧里的英语知识已经完全搞懂,熟记于心了。

对于这位老师的学习方法,我仔细思考过,觉得这样的方式,和我看一篇英语阅读好像没什么区别:读一篇阅读,把不懂得句子,短语,词汇记录下来,弄懂后加以练习,不是一样的吗?

其实不然。看美剧与阅读最大的差别在于,美剧里的英语学习场景化特别强。每一个可记录的知识点都在影视剧的特定剧情下出现的,这也是动态视频学习和静态文字阅读的最大区别之处。通过美剧,你可以很清楚的知道这样的一句话是什么意思,用在哪些场景,你是在哪一情节遇见过这个知识点的,极有助于记忆和运用。

紧接之前的看美剧学英语的练习,继续实践我对看美剧学英语理念的理解。

终于把摩登家庭看完了并作完笔记了,虽然时间跨度长,但也算是完成了自己定下的任务。 学英语是一件任重而道远的事情,当练习的越来越多时,渐渐能感受到熟能生巧了。

看美剧真的不在于看而在于“练”!

摩登家庭很适合用来练习地道日常生活口语的表达。[之前写过摩登家庭1-3集的相关笔记,以下是4-24集的内容,有些表达]

第三季第四集:

dorm :宿舍

sleep over: 过夜

cool it on sth :别再聊

thermos: 保温杯

stop sign : 停下的标志

obsession with :痴迷

keep the heart rate up : 保持心率

cut me a check : 写个支票

a loaf of bread :一块面包

goosebumps: 鸡皮疙瘩

I got lost in sth: 对某事入迷了

working the dimples(酒窝) : 保持微笑

wrapping paper :包装纸

neat freak :有洁癖的人

wipe up:擦干净

goose bumps:鸡皮疙瘩

jewish :犹太人

rough draft : 草稿

huddle up : 聚过来

live up to:不辜负

fall back on : 有东山再起的东西

grind to a halt : 完全的停下来

clear a hurdle :扫除了一个障碍

preposterous :荒谬的

full of it 顽皮的;爱惹事的

第三季第五集:

work off your tone: 学着你的口音

you just got it : 没问题

you said your piece : 你表达了你的观点

homeschooled:在家读书

substance :实质的东西

flash : 炫耀的东西

jazz it up:让人兴奋

flip  through :翻了一遍

I would if I  could : 我也想帮你(但其实有心无力)

easy  on the eyes : 很漂亮(打扮一下就很漂亮)

if you want to fly  Iam not gonna hold your feet to the ground :如果你想飞我不会羁绊你

rear -ended :追尾

第三季第六集:

Alma Mater: 母校

rub off on : 感染(情绪)

lunch trays : 午餐盘

get  the giggles : 很开心的

lilac: 丁香花

I relate to it : 感同身受

I am not feeling that great : 我不太舒服

secondhand somke: 抽烟

keep a secret from me :不告诉我

rave: 狂欢

track her location with the GPS on her phone :在她的手机上追踪她的定位

musical interlude : 插曲

let's rally : 团结起来

running a fever :发烧

give me attitude: 给我脸色看

in a rut :卡住了

第三季第七集:

tune me out : 不听我说

tune in : 听我说,锁定(频道)

knock your socks off : 很吃惊

pay-per-view : 付费节目

couples friends: 夫妇之间的朋友

scattered all over the country :  各奔东西

named one :举个例子

write itself :容易写

charmed by me:被我迷的。。

can't carry this around : 不能一直拖着

come clean: 坦白交代

chaise lounge : 躺椅

with or without you :不管有没有你

rub it in : 哪壶不开提哪壶

running earrands : 办事

stink at : 不擅长

melt your inhibitions: 解放天性

scare you off : 把你吓跑

dish with : 八卦

make an ass of : 出洋相

第三季第八集:

they are tight : 关系好

gossip is flying : 流言四起

on a dare 再一次挑战者

shaken up :很沮丧

hose it down : 洗一洗

guide you out : 导向(开车时)

living proof : 活生生的例子

Mayday: 劳动节

tattle on me:打小报告

make a leap there: 我想多了

chime in : 插一句话

buddy-buddy: 很亲密

feel like the odd man out:感觉被忽略

feel left out :感觉被忽略

gamble on youself : 赌一把

curse words : 骂人的话

start their own agency : 他们自己创业

somber occasion: 严肃的场合

save my strenght :保存体力

第三季第九集:

have a soft spot for : 偏爱

back then : 当时,那时

runner-up:第二名

look up to : 敬佩

have some issues with sb  : 有成见

a goody two-shoes :假正经

centerpiece for:最重要的

get sb's juices  flowing: 让人变得更有创造力

bounce around: 混了一段时间

record scratch : 太酷了

take a breather : 淡定

salvage a story,save the time  : 救场(尴尬局面)

a bumper crop of stories : 许多故事

second thoughes : 犹豫

earthiness of the rice :原味米饭

a swing and a miss :一个失败

that's not doing any favors: 没有任何好处

drag you down : 打倒你

第三季第十集:

itsy-bitsy:小巧玲珑

whisk sb away: 拉着某人。。

paid for itself : 物超所值

migratory patterns: 迁徙路线

Mint condition : 保存的好

beat yourself up : 自责

my 2 cents: 我的小意见

cut losses : 止损

on me :我请客

on house : 免费的

by you a lunch : 我请你吃午饭

you have to scramble: 抓紧时间

第三季第十一集:

bend over: 弯腰

dim the lights :灯调暗

dry humor :冷笑话

ruin the moment :扫兴

overlap:撞衫

give you a heads up: 给你提醒一下

I am returning sb's call: 回某人电话

a lifetime supply of sth: 够用一生的sth

like me back : 也喜欢我

throw your money away : 浪费钱

words on a page: 纸上谈兵

no need for the qualifier : 不需要多说

make an informed decision :做一个比较周全的决定

beat the odds : 取得成功

autograph:签名

get your head in : 集中注意力

picture sb as:把某人想象成。。

tough break : 霉运

previous life : 前生

out of courtesy: 出于礼貌

ward off : 阻挡/挡开

merry-go-round:旋转木马

take it all in: 仔细聆听

第三季第十二集

a down market : 低迷的市场

legwork :腿脚勤快的

step-by-step description : 一步一步解释;详细的解释

support staff: 后勤人员

launch into : 引出

1-story: 一层楼

egg cartoon : 鸡蛋盒子

under my nose : 眼皮底下

unmanned:无人的

intellectual property: 知识产权

nuts about sth :对sth狂热

get your hands dirty :亲手去做

self-portrait :自画像

nip this in the bud :扼杀于萌芽中

bugs me :让我很烦

song and dance : 一般指没用的话

preach to : 说道

solder iron : 电烙铁

get in sb's head : 扰乱sb

bear with us : 多担待一点

put cellphones on vibrate:把手机调至振动状态

tow zone :禁止停车

put sb on a pedestal : 崇敬某人(俚语)

set aside :留下(省出)

on a positive note :往好处想

stay frosty : 保持冷静

for your information :在我看来(我和你说)

late-night conversation : 深夜畅谈

第三季第十三集

shake sb's confidence :动摇某人的信心

tone down :温和一点

snippy attitude: 暴脾气

mock debet :模拟辩论

lower sb‘s self-esteem:打击某人自信心

tacky wedding: 俗气的婚礼

wag tail :摇尾巴

self-conscious about: 难为情

near-death experience:濒临死亡的经历

eye-rolling : 翻白眼

oppose views:反对意见

go viral : 走红

couldn't help but overhear:无意中听到

all too real :确有其事

mainstream media :主流媒体

bottomless pit :无底洞

tick time bomb:定时炸弹

第三季第十四集

kiss up to :拍马屁

living the dream :梦幻一般的生活

fumigate:消毒

out of season:过季了

brighten up 明亮一点

prank :恶作剧

end up in the same place :达成一致

hand down :易如反掌

ego boost:自我膨胀

poke around:随意逛逛

lash out 抨击

it goes without saying :不用说

第三季第十五集

seeing eye dog :导盲犬

do good deed 做好事

buzz cut 小平头

knock yourself out 开始做。。

steep the tea 泡茶

trash pickup:垃圾收集车

wallow in 沉溺于

bits and pieces : 零零碎碎

vaguely remember 模糊记得

第三季第十六集

wear off 磨损,逐渐消失

take the fall : 背黑锅

on-call doctor 值班医生

settle this dispute: 解决纷争

food court 美食广场

give sb the cold shoulders : 对某人冷淡

drag out of 逼迫

bail on  旷课

whine about 埋怨

keep me in the dark : 瞒着哦

statute of limitation 法定时效

to sb’s defense :为某人辩护

第三季第十七集

leap day :闰日(2月29)

casual evening :平凡的一晚

snoop for hints : 偷偷找线索

pull sth off :办好某事

extravaganza: 盛大的表演;嘉年华

no reception:没有信号

tiptoe around:绕过

it's not worth the trouble : 没必要

take the high road : 宽宏大量

succumb to 死于。。;屈服于。。

on the dot :正点

sit out 袖手旁观

throw a party:办一场派对

physical discomfort 身体不适

common decency: 基本的道理

a glimpse of : 瞥见

hothead behavior : 莽撞行动

paint with words :绘声绘色

roller coaster : 过山车

第三季第十八集

mentor: 导师

win out : 最终获胜

role models :榜样

go belly-up :破产

dog-eat-dog world: 弱肉强食的世界

cards on the table : 话说明了

have the hots for : 喜欢。。

get out of my hair : 别烦我

dress accordingly : 打扮适应

ballon payment : 期末的大笔还款

town fair:  市里的

people are fundamentally good : 人之初性本善

第三季第十九集

phone bank:电话拉票

bloom of youth: 风华正茂

festoon things :张灯结彩的事

waiting-to-hear thing : 等消息

leave me hanging: 吊我胃口

silver platter 不费吹灰之力

bank on : 指望着

city hall: 市政厅

water  under the bridge : 木已成舟

speed bumps: 减速带(马路上)

第三季第二十集

cope mechanism :应对机制

lock up feelings :隐藏/锁住感情

think out loud here: 自言自语

miss a call from sb: 错过了某人的电话

that‘s a really mean thing to assume : 这么想很小肚鸡肠

settle in : 安顿下来

chalk A up to B: B是A的原因

jet lag : 时差

scenic overlook: 观景台

off-limits : 禁止入内

due date: 预产期

hop  on in there : 搭把手

take-out :外卖

break sth to sb : 告诉某人某事

crack jokes : 谈笑风生

body rebelled : 身体的排斥反应

it  must be  quite a shock to hear : 那一定很让人震惊

crazy weird : 太诡异了

cope mechanism : 应对机制

lock up feelings : 隐藏感情

think out loud here: 自言自语

bumpkin from the sticks : 乡下来的乡巴佬

knock it off: 别说话了

cranky face : 臭脸

chalk A up to B : A是B的原因

jetlag :时差

could you scootch : 请让一让

off-limits : 禁止入内

never had a bad patch : 幸福美满

due date 预产期

induce labor诱产

up to code : ok

chicken coop : 鸡窝

come off:表现出

hop on in there : 过去帮忙

第三季第二十一集

test drive : 试驾

deviate from : 偏离

shoe untire : 鞋带散了

clever your way out of this : 推卸责任

wind blow through my perm :风吹过我的发梢

horse around :鬼混

concierge: 大堂经理

drive up the coast :沿着海边开车

Load  off my mind :我放心了

talk into : 说服

skinny jeans :紧身裤

blink once : 眨眼(犹豫)

rubber band : 橡皮筋

do some errands : 办点事情

blow off : 吹掉

endless loop :无限循环

stuffed animal 填充玩具动物

build character: 塑造个性

lift a finger to : 举手之劳

flyer:传单

high-heeled shoes: 高跟鞋

parade around : 四处游行

make a pact : 做一个约定/协定

第三季第二十二集

is tanking : 暴跌

it couldn't come on the worst day :今天太不合适了

underperformer to unload : 待抛的垃圾股(股票场景)

by all means : 无论如何

take a dive : 跳水

humor me :迁就一下我

nail down :明确

try to be more present :享受当下

get sb's act together : 理清头绪

give cold shoulder : 爱理不理

back off: 后退

第三季第二十三集

you're  still up : 你还没睡

just be direct : 直接点

cold-blooded: 冷血

living version: 现实版/生活版

act like I don't exist : 好像我不存在的样子

put out a fire :熄灭一场火

thorough reading : 仔细阅读

seeing eye dog :导盲犬

crack the code on  : 掌握要领

child rearing=raise child  : 养育孩子

dry humor :冷幽默

lukewarm :温热的

shred sb's confidence and mangle sb's self-esteem: 打击某人的自信心和自尊心

morden day:  现代的

nail at it: 擅长的

parking pass :停车通行证

collateral damage:附带损害

silver lining :一线希望

in fairness:凭心而论

it's better to carry to tune than a grudge : 耿耿于怀不如释怀

float a theory : 不成熟的小建议

第三季第二十四集:

water resistant : 防水的

fill out : 填写

backstage color:后台花絮

up to the standard : 达到标准

we have a little bit of issue : 我们遇到了点小问题

pick up some extra shifts: 多轮好几个班

take its toll on :造成伤害

silky hair : 柔顺的头发

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2133451.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-24
下一篇2023-07-24

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存