关于求婚的英文

关于求婚的英文,第1张

I'm engaged!

戴上订婚戒指意味着什么?对于不同人定义不同,但无论精神层面怎么复杂,从技术层面只意味着一件事,那就是你订婚了!一方对另一方求婚,对方答应后,两人的状态就从single或者dating变成engaged,意味着不再单身,不再仅仅是热恋约会期,而是订婚,心有所属了!

Tonight's the big night, we wanna wish you good luck

big night常用于形容那些重要的日子,求婚这样的人生大事当然是其中之一,现在的年轻人求婚喜欢制造惊喜,少不了朋友的配合,排练各种场景,为的就是伴侣在得知后能又惊又喜地答应求婚,到了当天,记得向你的朋友说声good luck,为TA加油!

I got on one knee, and I popped the question

单膝跪下在英文中的表达为got on one knee,包括在婚纱照中摄影师也常会设计这样的桥段,这是绅士的行为,表达自己在爱情面前的谦卑。pop the question是一个固定搭配,这里的question不是指所有种类的问题,在美语里经常是指“Will you marry me”这个特定的问题。

Will you do me the honor of being my wife

这句话几乎可以讲是最正式最绅士的说法之一了,在国外的舞会上,穿着考究的绅士们会走到心仪的女士身边,然后说"Will you do me the honor of a dance?"很明显除了跳舞,求婚也可以用这个句型。

The rock is the size of my fist

求婚一般都是用一枚带有钻石的戒指作为定情信物。钻石的化学成分是碳,硬度是自然界的,在爱情中象征自己的坚定。无论价格是便宜还是昂贵,钻石本质就是一颗石头,即a piece of rock,所以在口语里人们常用the rock来代替diamond的说法。Diamond的衡量标准有四个C,Carat,Clarity,Color和Cut,即克拉数,净度,色泽和切工,这个句子就是形容钻石很大,像自己的拳头一样,是一种夸张的比喻。

We're meant for each other

命中注定我爱你。恋爱中的人总喜欢把各种巧合比喻为天意,是老天意让两个人在一起,就好像如果两人不想爱的话,会把各种巧合解释为上天不想让两个人在一起一样,怎么解释取决于两个人的心态和愿望。meant for each other一般是固定组合,表示命中注定。有部**叫做《Serendipity》,这个词的意思是意外经历一些幸运的事情,引申为凑巧碰到自己的所爱。恋爱中的人,所有美丽的意外都会被解释为上天幸运的眷顾,统计学意义上的巧合也是提前注定的。

I could throw her off the track first and then surprise her

这个句子来自老友记的Chandler,他想给女友一个惊喜的求婚,所以提前说了很多自己不想结婚的话,为了女友不相信自己近期会求婚,这样突然求婚就会很有效果。throw someone off the track是固定搭配,就是这种故意表演来诱使别人相信另外一件事,但实际是另外有所打算。

We're gonna spend the rest of our lives together

求婚的话很多人会排练很多遍,但到了现场又往往因为大脑空白而忘记,能清醒意识到的就是这一件事,就是两个人将共度余生。英文里有句话是today is the first day of the rest of your life,每一天都是余生的第一天,你找到你愿意与之共度的人了吗?

----How are you gonna ask her

----I'm taking her to her favorite restaurant,I'm gonna get her a bottle of champagne that she really loves, then when the glasses are full, instead of proposing a toast, I'm just gonna propose

求婚有时也是展示自己是否了解自己另一半的一个舞台,去什么餐厅,喝什么酒都充满了个性,你选错餐厅是不了解对方的表现,点错香槟也是不了解对方的表现,所以在求婚前还是做好功课,平时就留心记忆对方的喜好,这样才会有一个Happy Ending。

在微博或者搜索引擎中搜索创意求婚,很容易就能找到各种有趣的求婚视频,即使很多时候我们不是里面的男女主角,为别人的创意鼓掌这种替代的满足已足够,因为再有创意的求婚也是一个漂亮的开始,不能保证一段漂亮的旅程,求婚以后还是需要两个人相濡以沫才能把日子点亮,如果你找到你的TA,就千万不要让机会从手边溜走哦!

德文版:

  

   Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer

   Vom Meere strahlt

   Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer

   In Quellen malt

   Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege

   Der Staub sich hebt

   In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege

   Der Wandrer bebt

   Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen

   Die Welle steigt

   Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen

   Wenn alles schweigt

   Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne

   Du bist mir nah!

   Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne

   I’, waerst du da!

歌得是德国人,还是看德文版吧~~

We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in hOLy matrimony。

which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth。

Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly Into this holy estate these two persons present come now to be joined。

If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace。

今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(新郎名)和(新娘名)的神圣婚礼。这是个光荣的时刻,是自从亚当和夏娃在地上行走以来上帝便创立的时刻。因此不是鲁莽而又欠缺考虑的,而是虔诚而又严肃的。

如今有两位新人即将在这个神圣的婚礼中结合到一起。如果有任何人能够有正当的理由证明他们的结合不是合法的,请现在提出来或请永远保持沉默,给她一份一生唯一的真爱。

扩展资料:

注意事项:

1、西方手套是爱的信物。在中古世纪,许多绅士送手套给意中人表示求婚。如果对方在星期日上教堂时戴着那副手套,就表示她已答应他的求婚。因此新娘必戴手套。

2、在西方白色婚纱不能配红色婚鞋,因为红色婚鞋代表跳入火坑。因为在西方白色代表纯洁,因此西式婚礼中白色婚纱因搭配白色、金色或银色的婚鞋。

3、在欧洲新娘在婚礼中保持一种矜持的高傲享受婚礼是一种礼节。因此穿婚纱的新娘不宜鞠躬。如果非要鞠躬,也要有讲究地轻轻一鞠,而不是像有些主持所调侃的要新娘弯腰90度才有诚意。

-结婚用语

-西式婚礼

-誓言

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2942705.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-10
下一篇2023-08-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存