信主的新人
第一种:
1问(男):×××你确信这个婚姻是上帝所配合,愿意承认接纳×××为你的妻子吗 (男)答:我愿意。
2问(男):上帝使你活在世上,你当以温柔耐心来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与她居住,建设基督化的家庭。要尊重她的家庭为你的家族,尽你做丈夫的本份到终身。你在上帝和众人面前许诺愿意这样吗 (男)答:我愿意。
3问(女):×××你确信这个婚姻是上帝所赐予,并愿意承认×××为你的丈夫吗 (女)答:我愿意。
4问(女):上帝使你活在世上,你当常温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住,建设基督化家庭。要尊重他的家族为本身的家族,尽力孝顺,尽你做妻子的本份到终身,你在上帝和众人面前许诺,愿意这样吗 (女)答:我愿意。
第二种:
1(新郎跪着并随着主礼人念)我×××愿意承受接纳×××做我的妻子,诚实遵照上帝的旨命,和她生活在一起。无论在什么环境,都愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她,以至奉召归主。
2(新娘跪着,并随着主礼人念)我×××愿意承认×××做我的丈夫。诚实遵照上帝的旨命和他生活在一起,无论在什么环境都愿顺服他、爱惜他、安慰他、尊重他、保护他,以至奉召归主。
×××弟兄 ×××姐妹结婚感恩礼拜程序
西方婚礼仪式
牧师:各位来宾,我们今天欢聚在这里,一起来参加_____和_____的婚礼。婚姻是爱情和相互信任的升华。它不仅需要双方一生一世的相爱,更需要一生一世的相互信赖。今天_____和_____将在这里向大家庄严宣告他们向对方的爱情和信任的承诺。
牧师:_____和_____,现在请你们向在座的宣告你们结婚的心愿。
牧师:_____,是否愿意娶_____作为你的妻子?你是否愿意无论是顺境或逆境,富裕或贫穷,健康或疾病,快乐或忧愁,你都将毫无保留地爱她,对她忠诚直到永远?
新郎:我愿意。
牧师:_____,你是否愿意嫁给_____作为他的妻子,你是否愿意无论是顺境或逆境,富裕或贫穷,健康或疾病,快乐或忧愁,你都将毫无保留地爱他,对他忠诚直到永远?
新娘:我愿意。
誓言
牧师:_____和_____,现在请你们面向对方,握住对方的双手,作为妻子和丈夫向对方宣告誓言。(新娘将手捧花交给主伴娘。)
牧师:_____请跟我说。我——_____全心全意娶你做我的妻子,无论是顺境或逆境,富裕或贫穷,健康或疾病,快乐或忧愁,我都将毫无保留地爱你,我将努力去理解你,完完全全信任你。我们将成为一个整体,互为彼此的一部分,我们将一起面对人生的一切,去分享我们的梦想,作为平等的忠实伴侣,度过今后的一生。
牧师:_____请跟我重复。我全心全意嫁给你作为你的妻子,无论是顺境或逆境,富裕或贫穷,健康或疾病,快乐或忧愁,我都将毫无保留的爱你,我将努力去理解你,完完全全信任你,我们将成为一个整体,互为彼此的一部分,我们将一起面对人生的一切,去分享我们的梦想,作为平等的忠实伴侣,度过今后的一生。
交换戒指
牧师:这里现在有两枚戒指,它们是婚姻的象征,它们完美的圆环代表着生命与爱,象征永恒的爱情。
牧师:现在请_____把戒指戴在新娘的手上。(主伴郎从戒童手中的戒枕上取下戒指,递给新郎。新郎将戒指戴在新娘左手的无名指上,然后双手捧着新娘的左手。)
牧师:____,请跟我重复,你是我的生命,我的爱,我的挚友。我今天娶你为妻,这个戒指将永远印证我对你的挚爱和我今天对你的庄严承诺。
牧师:现在请_____把戒指戴在新郎的手上。(主伴郎从戒童手中的戒枕上取下戒指,递给新娘。新娘将戒指戴在新娘左手的无名指上,然后双手捧着新郎的左手。)
牧师:_____,请跟我重复,你是我的生命,我的爱,我的挚友。我今天嫁你为妻,这枚戒指将永远印证我对你的挚爱和我今天对你的庄严承诺。
牧师:现在,_____,你可以掀开面纱亲吻你的新娘了。
牧师:从今以后,你不再被湿冷雨水所淋,因为你们彼此成为遮蔽的保障。
从今以后,你不再觉得寒冷,因为你们互相温暖彼此的心灵。
从今以后,不再有孤单寂寞。
从今以后,你们仍然是两个人,但只有一个生命。
唯愿你们的日子,天天美好直到地久天长。
牧师:现在请允许我向大家介绍:这是_____及他的夫人_____,让我们一起为他们祝福。(众人鼓掌。)
宣告完婚
英文的对白:
Officiator: Welcome, friends and family of <bride> and <groom>! Let us begin
OF FREE WILL
Officiator: <bride>, are you here of your own free will
Bride: Yes
Officiator: <groom>, are you here of your own free will
Groom: Yes
Officiator: Are there any here who have legitimate cause to oppose this marriage
[Pause]
THE GROOM's VOWS
Officiator: <groom>, do you take <bride> to be your lawfully wedded wife
Groom: I do
Officiator: Do you pledge to love, cherish and honor her, through all your time in Dereth
Groom: I do
Officiator: Do you promise to remain faithful unto her, to support her, to be her finest friend, through all trials and tribulations, joys and victories
Groom: I do
Officiator: What seal do you place upon your vows
Groom: The seal of [my own honor/the name of a higher authority]
THE BRIDE'S VOWS
Officiator: <bride>, do you take <groom> to be your lawfully wedded husband
Bride: I do
Officiator: Do you pledge to love, cherish, and honor him, through all your time in Dereth
Bride: I do
Officiator: Do you promise to remain faithful unto him, to support him, to be his finest friend, through all trials and tribulations, joys and victories
Bride: I do
Officiator: What seal do you place upon your vows
Bride: The seal of [my own honor/the name of a higher authority]
THE INTENTIONS
Officiator: <bride>, please share with us your loving intentions toward <groom>
Bride: [Speak about how you will love and cherish the groom It helps to have this prepared beforehand]
Officiator: <groom>, please share with use [sic] your loving intentions toward <bride>
Groom: [Speak about how you will love and cherish the groom It helps to have this prepared beforehand]
FRIENDS AND FAMILY
Officiator: You who stand here as witnesses are the friends and family of the bride and groom You are charged with the task of helping them in their new role as wife and husband, to support them in their times of need, and to do all that you can to make their marriage a blessed and happy union
THE RINGS
Officiator: Please exchange the rings
Groom: With this ring, I thee wed
Bride: With this ring, I thee wed
THE PRONOUNCEMENT
Officiator: You have made your vows under the seals of that which you hold important
Officiator: Before the witnesses of your friends and family, you are now pronounced husband and wife May your marriage bring you great happiness
[Guests may now congratulate the married couple Emote freely Save celebratory gems for use outside]
英文普遍宣誓词
Before you are joined in matrimony, it is my duty to remind you of the solemn and binding character of the vows you are about to make Marriage is the union of one man and one woman, voluntarily entered into life, to the exclusion of all others
Can you please stand (新人站立)
Do you, _________(新郎名字), take this woman _________(新娘) to be your wedded wife, to live together in the legal estate of matrimony answer I do)
Will you love her, comfort her, and keep her, in sickness and in health, and forsaking all others, be faithful to her, so long as you both shall live (answer I will)
Do you, _________(新娘名字), take this man (新郎)_________ to be your wedded husband, to live together in the legal estate of matrimony (answer: I do)
Will you love him, comfort him, and keep him, in sickness and in health, and forsaking all others, be faithful to him, so long as you both shall live (answer: I will)
You shall now sign the marriage certificate (签名仪式)
EXCHANGE of RINGS & VOWS (交换戒指、信物)
(在把戒指套上左手无名指前,新郎或新娘要跟着证婚人朗读下面的句子)In token and pledge, of our constant faith;
And abiding love, with this ring,
I marry you
Mr___, Miss________, as both of you have given your consent before me to live together in matrimony and have solemnly promised each other to do so, I now pronounce you as man and wife
You may kiss your bride This is your marriage certificate
Handover of Marriage certificates (递交结婚证书给新人) `
Friends and relative, it is my great pleasure to introduce to you Mr & Mrs __________
More:
I, (Bride/Groom), take you (Groom/Bride), to be my (wife/husband), to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish; from this day forward until death do us part
I, (name), take you, (name), to be my [opt: lawfully wedded] (husband/wife), my constant friend, my faithful partner and my love from this day forward In the presence of God, our family and friends, I offer you my solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in sorrow I promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor and respect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall live
I (name), take you (name) to be my (husband/wife), my partner in life and my one true love I will cherish our union and love you more each day than I did the day before I will trust you and respect you, laugh with you and cry with you, loving you faithfully through good times and bad, regardless of the obstacles we may face together I give you my hand, my heart, and my love, from this day forward for as long as we both shall live
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
解析:
(Then the bride is given away)
Minister: I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God’s word allows, their marriage is not lawful
(Minister: addressing the groom)
(Groom’s Name), do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony Will you love, honor, fort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live
Groom: I do
XX,你愿意娶XX**为你的妻子么?照顾她,爱护她,无论贫穷还是富有,疾病还是健康,相爱相敬,不离不弃,永远在一起
是这个么??
(Minster: addressing the bride):
(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded hu and, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony Will you love, honor, fort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live
Bride: I do
其实在知道上已经有很多回答了 楼主可以去看看
信主的新人
第一种:
1问(男):×××你确信这个婚姻是上帝所配合,愿意承认接纳×××为你的妻子吗 (男)答:我愿意。
2问(男):上帝使你活在世上,你当以温柔耐心来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与她居住,建设基督化的家庭。要尊重她的家庭为你的家族,尽你做丈夫的本份到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗 (男)答:我愿意。
3问(女):×××你确信这个婚姻是上帝所配合,并愿意承认×××为你的丈夫吗 (女)答:我愿意。
4问(女):上帝使你活在世上,你当常温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住,建设基督化家庭。要尊重他的家族为本身的家族,尽力孝顺,尽你做妻子的本份到终身,你在上帝和众人面前,愿意这样行吗 女)答:我愿意。
第二种:
1(新郎跪着并随着主礼人念)我×××愿意承受接纳×××做我的妻子,诚实遵照上帝的旨命,和她生活在一起。无论在什么环境,愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她,以至奉召归主。
2(新娘跪着,并随着主礼人念)我×××愿意承认×××做我的丈夫。诚实遵照上帝的旨命和他生活在一起,无论在什么环境愿顺服他、爱惜他、安慰他、尊重他、保护他,以至奉召归主。×××弟兄×××姐妹结婚感恩礼拜程序
1序乐…………新郎入席…………司琴
2结婚进行曲…………新郎入席…………会众起立
3唱诗…………爱的真谛…………会众
4祷告…………×××神父(牧师)
5献诗…………婚礼颂…………×××诗班
6献诗…………一首情歌…………×××诗班
7婚姻颂词…………×××伉俪
8献诗…………每当我想起你……×××诗班
9勉励…………×××神父(牧师)
10证婚…………誓约、交换信物、用印、宣告、揭纱…×××神父(牧师)
11献诗…………诗篇二十三篇
12献诗…………快乐的婚礼
那么久了还没人回答啊,没人准备西方式结婚么:)那我这里随便写写咯。以下都是神父会说的:
对两人:Will you now clasp your right hands
对新郎:Do you, 男方名字, take 女方名字 to be the wife of your days, to love and to cherish, to honor and to comfort, in sorrow and in joy, in hardship and in ease, to have and to hold from this day forward
新郎说:I do
对新娘:Do you, 女方名字, take 男方名字 to be the husband of your days, to love and to cherish, to honor and to comfort, in sorrow and in joy, in hardship and in ease, to have and to hold from this day forward
对新郎:男方名字,what pledge do you offer in token of these vows
新郎说:This ring,As you place this ring, symbol of your commitment in marriage, on the third finger of Laura's left hand, repeat after me: With this ring, I marry you and pledge my faithful love
新郎于是就重复遍:With this ring, I marry you and pledge my faithful love
让后神父会把刚才和新郎说得这些关于以戒指起誓的话和动作会再让新娘重复下。
神父再继续说:Brian and Laura have consented together in wedlock, and have pledged themselves each to the other in the presence of this company, I do now pronounce that they are husband and wife Let all others honor their decision and the threshold of their home
May these people, now married, fulfill this covenant which they have made May they openly give and take from each other, encouraging each other in whatever trials may befall them, sharing in each other's joys, helping each other as each occasion requires
We who are present, and those not here who care, hope that the inspiration of this hour will not be forgotten May they ever seek to achieve the perspective of serenity amidst conflict and of courage amidst any twilight of despair
男方名字 and 女方名字, let your new life begin in the spirit of this Apache wedding blessing:
"Now you will feel no rain, for each of you will be shelter to the other
"Now you will feel no cold, for each of you will be warmth to the other
"Now there is no loneliness for you: Now you are two persons, but there is one life before you
"Go now to your dwelling place, to enter into the days of your togetherness, and may your days be good and long upon the earth"
You may kiss the bride
激动人心的一幕过后,神父正式宣布双方是夫妻啦:Congratulations
Ladies and gentlemen, I present to you 男方名字 and 女方名字, husband and wife
英文结婚誓词
Minister: We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly
Into this holy estate these two persons present come now to be joined
If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace
Who gives this woman to be married to this man
Father: My wife and I do
(Then the bride is given away)
Minister: I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God’s word allows, their marriage is not lawful
(Minister: addressing the groom)
(Groom’s Name), do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live
Groom: I do
(Minster: addressing the bride):
(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live
Bride: I do
(At this point the couple may improvise by playing a favorite song, reading a scripture, etc suggested scriptures might be genesis 2:21-25, mark 10:6-8 and 1 cor 13:4-7)
Reader 1: A reading from the book of Genesis, chapter 2, versus 21 through 25:
So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man The man said, “this is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ’woman, ’ for she was taken out of man“ for this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh The man and his wife were both naked, and they felt no shame
Reader 2: A reading from the gospel of Mark, chapter 10, versus 6 through 8:
But at the beginning of creation God made them male and female For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh So they are no longer two, but one
Reader 3: A reading from the Apostle Paul, the first letter to the Corinthians, chapter 13, verses 4 through 7:
Love is patient, love is kind It does not envy, it does not boast, it is not proud It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs Love does not delight in evil but rejoices with the truth It alwaysprotects, always trusts, always hopes, always perseveres
Minister: Let us pray for this man and woman as they make their marriage vows
Father, as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have chosen each other, help them and bless them that their love may be pure, and their vows may be true Through Jesus Christ our Lord, Amen
(Minister: addressing the groom who repeats the marriage vows):
I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth
(Minister: then to the bride who repeats the marriage vows):
I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth
(The Minister then gets the brides ring from the best man)
Minister: (praying over brides ring): Lord, bless this ring that he who gives it and she who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen
(Groom: placing ring on bride’s finger):
With this ring I thee wed Wear it as a symbol of our love and commitment
Minister: (praying over groom’s ring): Lord, bless this ring that she who gives it and he who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen
(Bride: placing ring on groom’s finger):
With this ring I thee wed Wear it as a symbol of our love and commitment
(Music may be inserted here)
(The wedding song)
Minister: Let us pray
Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day And especially for (Groom’s Name) and (Bride’s Name), now beginning their married life together, that they may have divine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health May your fullest blessing come upon (Bride’s Name) and her husband (Groom’s Name), from this day forward, for ever and ever, Amen
May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy Amen
(The minister now joins their right hands together and says):
Those, whom God has joined together, let no man put asunder
In so much as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, having given and pledged their troth, each to the other, and having declared same by the giving and receiving of a ring, I pronounce that they are husband and wife
Minister: (to the couple): Seal the promises you have made with each other with a kiss
(The couple kisses)
Minister: Ladies and gentlemen, I present to you Mr and Mrs _________________
Now let us pray as Jesus has taught us:
Our Father which art in heaven, hallowed be thy name
Thy kingdom come Thy will be done in earth, as it is in heaven
Give us this day our daily bread
And forgive us our debts, as we forgive our debtors
And lead us not into temptation, but deliver us from evil:
for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever Amen
神父说的话有两种:
第1种
神父:“新郎,你愿意娶新娘为妻吗?”
新郎:“是的,我愿意。”
神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗?”
新郎:“是的,我愿意。”
神父转向新娘。
神父:“新娘,你愿意嫁给新郎吗?”
新娘:“是的,我愿意。”
神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗?”
新娘:“是的,我愿意。”
神父:“好,我以圣父,圣子,圣神的名义宣布:新郎新娘结为夫妻。
第2种
问(男):上帝使你活在世上,你当以温柔耐心来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与她居住,建设基督化的家庭。要尊重她的家庭为你的家族,尽你做丈夫的本份到终身。你在上帝和众人面前愿意这样行吗 (男)答:我愿意。
问(女):上帝使你活在世上,你当常温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住,建设基督化家庭。要尊重他的家族为本身的家族,尽力孝顺,尽你做妻子的本份到终身,你在上帝和众人面前,愿意这样行吗女)答:我愿意。
今天我们聚集,在上帝和来宾的面前,是为了XX(新郎名字)和XX(新娘名字)这对新人神圣的婚礼。这是上帝从创世起留下的一个宝贵财富,因此,不可随意进入,而要恭敬,严肃。
在这个神圣的时刻这两位可以结合。
如果任何人知道有什么理由使得这次婚姻不能成立,就请说出来,或永远保持缄默。
谁把新娘嫁给了新郎?
新娘父亲:我和我的妻子
新娘被交付。
牧师:我命令你们在主的面前,坦白任何阻碍你们结合的理由。要记住任何人的结合如果不符合上帝的话语,他们的婚姻是无效的。
父:“新郎,你愿意娶新娘为妻吗?”
新郎:“是的,我愿意。”
神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗?”
新郎:“是的,我愿意。”
神父转向新娘。
神父:“新娘,你愿意嫁给新郎吗?”
新娘:“是的,我愿意。”
神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗?”
新娘:“是的,我愿意。”
神父:“好,我以圣灵、圣父、圣子的名义宣布:新郎新娘结为夫妻。现在,新郎可以亲吻新娘了
Would you take this beautiful woman standing beside you as your wife Do you love her Loyalty with her
你愿意娶站在你身边的这个漂亮女人做你妻子吗?你爱她吗?忠诚于她吗?
Do you have no regrets about poverty, disease, or disability
无论是贫困,无论是疾病,无论是残疾,你都无怨无悔吗?
Will you marry the man around you Do you love her Loyal to her
你愿意嫁给你身边的这个男人吗?你爱她吗?忠诚于她吗?
Are you willing to spend a lifetime with one another, whether it's health or illness, or even death
无论是健康还是疾病,乃至于死亡,你都愿意相守一生吗?
扩展资料
西式婚礼的基本流程:
1、新郎新娘分别前往教堂,会合后开始举行婚礼。
2、婚礼由神父或牧师主持,亲朋或有心聆听“福音”的人通常都欢迎观礼。
3、主持者说完祷告词后,问新郎新娘是否愿意接受对方。
4、互相说完“我愿意”之后双方交换戒指,接吻,签字后婚礼便具法律效力。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)