英国和美国婚礼习俗上的不同点

英国和美国婚礼习俗上的不同点,第1张

  英国大致是这样:The wedding tradition of "something old, something new, something borrowed, something blue" has been around for hundreds of years Many brides have been asked on their respective wedding days if they have gathered something old, new, borrowed and blue to carry with them as they walk down the aisle The tradition of carrying or wearing one of each item is said to bring luck and fortune to the newly married couple Have you ever stopped to think what the saying really means? What is its origin and what does each item represent?

  The original saying dates back to the Victoria times and states, "Something old, something new, something borrowed, something blue and a silver sixpence in your shoe"

  Something old……

  A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life Many brides wear a piece of family jewelry as their old item Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother In many cases, something old may also be something borrowed

  Something new……

  Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride's new life and in her marriage If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, but any item that is new may be used Something "new" is usually the easiest category1 to fill

  Something borrowed……

  The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married It is suggested that their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beaded purse

  Something blue……

  Wearing something blue dates back to biblical times when a blue wedding dress was worn to represent purity, fidelity4 and love Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride's wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter

  Silver sixpence……

  Placing a silver sixpence in the bride's left shoe is said to be a symbol of wealth This not only refers to financial wealth, but also a wealth of happiness and joy throughout her married life Since most brides probably don't even know what a sixpence is, this part of the tradition is not used very often in modern times However, if a bride would like to include it in her wedding, she can purchase a silver sixpence from many companies that sell bridal supplies such as garters and invitations

  Some brides are more traditional than other and may take a great deal of care in selecting one item for each category It may be traditional for the women in their families to wear the same piece of jewelry

  Other brides aren't bound by tradition but still may choose to carry out the custom at someone else's request If they don't want to carry numerous items, they may simply carry two handkerchiefs in a small beaded bag——hey may choose to buy a new, white handkerchief and borrow a blue one from a family member That would provide them with something new——the white handkerchief, as well as something that is old, borrowed and blue——the blue handkerchief The handkerchief just may come in handy during the wedding for drying their joyful tears�

  至于美国,只能泛泛说说,因为种族太多,如果是清教徒的话,大致就是新英格兰地区风格-与英国差异不是太大;或者根本没有讲究,只不过是排场和婚姻誓言之类的越来越现实,比如新娘拒绝-矢志不渝 之类的swear。 在风水和日期上13要避免,还有就是盐,伞,帽子之类的一些忌讳,不过这都是泛泛的。

结婚祝福词语是相亲相爱好伴侣,同德同心美姻缘。花烛笑迎比翼鸟,洞房喜开并头梅。敬祝百年好合、永结同心!由相知而相爱,由相爱而更加相知。相爱年年岁岁。

1、结婚是指配偶双方依照法律规定的条件和程序确立配偶关系的民事法律行为,并承担由此而产生的权利、义务及其他责任。

2、在法律上称为婚姻成立。结婚的对象在有些国家已经立法明确,既可以是异性也可以是同性。

3、包括美国、德国、荷兰等国家。在中国,法律上结婚单指异性男女之间的结合。

4、《中华人民共和国婚姻法》规定了两性依法结合的法定条件、年龄及结合后配偶双方的权利义务及由此而产生的其他责任及义务。

西方婚礼文化,提到婚礼(wedding ceremony),我们就容易想到新娘的服饰(wedding dress)、婚纱 (wedding veil)、新郎抱新娘过门槛(carrying the bride over the threshold),结婚戒指(wedding ring)都是戴在左手的无名指上,新娘拿花、新娘站在新郎的左边等习俗。

  新娘服饰的习俗可追溯到维多利亚时代 (Victorian Times),结婚时新娘穿的服饰与“某种旧的、新的、借来的和白色的东西”有关。因为旧的东西与新娘家族和她以往生活有联系。新的东西代表新娘未来的幸福新生活中能有好运和成功(good fortune and success)。结婚时穿戴借的东西能给婚姻带来好运,这可以是一件婚礼服、一块手帕、一件首饰。白色的东西被认为是纯洁和忠贞的象征。

  关于新娘披婚纱的习俗有两种解释。一是在包办婚姻的时代,新郎在婚礼上正式娶新娘前,新娘的脸都要盖起来,这样,等新郎看清新娘时,即使不喜欢她的容貌,也为时已晚了。另一种解释是,新娘佩带婚纱是为了在婚礼那天不被在空中游荡的邪恶鬼魂伤害。

  新郎抱新娘过门槛的习俗则源于罗马时代。那时的人们认为,如果新娘第一天进新家门槛时绊脚的话,将会带来厄运,把新娘抱过门槛就能避免此类事情的发生。

  结婚戴戒指的习俗,一般认为始于17世纪。在那时的婚礼上,牧师按顺序从左手食指摸起,边摸边说:“以圣父、圣子、圣灵的名义……(in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit)”,刚好摸到无名指。

  新娘拿花(carrying flowers)的习惯起源于古时。人们觉得香味浓郁的花草或香料可以驱除邪恶的鬼魂、厄运和疾病。到了维多利亚时代,当情人们通过互送鲜花来传达各自不同的情意时,花便有了更多的含义。如苹果花(apple blossom)代表“好事的到来(better things to come)”;红色的玫瑰代表“我爱你”;白色的玫瑰代表“纯洁”;勿忘我(forget-me-not)是“真挚的爱情和记忆(true love and remembrance)”。

  至于新娘站在新郎左边则是很有趣的说法。古时候抢婚成风,新郎用左手护住未来的新娘的同时,还必须腾出右手,用剑打败并赶走其他想抢她为妻的人。

中西方婚礼文化差异

摘要:婚礼作为文化的一个有机组成部分,也是一个人一生中最为重要的仪式之一,它在中西方不同文化熏陶下也逐渐的呈现出了不同的婚俗习惯,因而这些差异也明显的体现着中西方文化的不同。本文旨在对中西方婚礼的地点、着装、礼仪、婚宴的差异进行比较。

关键词:婚礼文化地点着装婚俗内涵

婚礼,是一个温暖的词汇,它开启了情侣通往幸福婚姻的一扇门,执子之手与子偕老的佳话从此刻被书写。伴随婚礼的是各样多彩的婚庆习俗,这是由于不同的文化背景造成的。现在就让我们一起来探究一下中西方文化的差异。

(一) 中西方婚礼地点差异

作为人们一生最重要的日子之一,作为一对幸福恋人新的起点,中国人的婚礼是隆重热闹的。古代的时候,人们会在自己家里或是酒楼里摆上酒席以宴请亲朋好友作为新人的见证。在当代中国,新人一般会邀请亲朋好友去酒店或是宾馆。会在酒店宾馆里将排场弄得很大,突显婚礼隆重、热闹的特点。而在西方,人们的婚礼一般是在教堂或者是其他比较安静的地方举行,井井有条,不像中国婚礼般热闹。西方的婚礼突出庄重和圣洁,追求浪漫与实在的结合。

(二) 中西方婚礼着装差异

中国传统婚礼进行时新郎和新娘具着红色的礼服。中国人的婚礼离不开红色,习惯以鲜艳的颜色来烘托气氛。因此,历朝女式婚服颜色为大红色已成了定制,以示喜庆,衬托新人,预示未来生活蒸蒸日上,幸福美满。 新娘礼服为广袖对襟翟衣,头戴珠凤冠。值得说明的是,翟衣上面的图案很有讲究。对襟本身就有完整的对称感,且在中国文化里本身就代表合称、合美的意思,而上面密布的左右对称且成双成对的锦鸡图案,则象征着中国传统文化里夫妻生活的和美、和乐。 一般新娘在婚礼当天高挽发髻,区别于未婚女子。而在婚礼当天,新娘子以红色头盖蒙面,象征着童贞、年轻、纯洁。结婚后由新郎亲手揭开。而西方的新娘则穿白色的礼服。自罗马时代开始,白色象征欢庆。1850年到1900年之间,白色亦是富贵的象征。到了本世纪初,白色所代表的纯洁意义更远超其他。西方认为白色与童贞有关。古罗马的新娘穿着白色的婚纱,蒙着鲜橙**的面纱,象征着激情的火焰。在西方的天主教传统里,白色代表着快乐;其他一些地区,白色在他们的婚礼和葬礼里指示各种各样的通路典礼和意义在维多利亚女王时代,大多数的新娘只能穿传统的国家服装,只有上层阶级才能穿代表权力和身份的白色婚纱。一直到近代,贵族阶级的特权消失以后,白色的婚纱才成为普通新娘的礼服。

(三) 中西方文化婚俗差异

中国的传统婚俗有“三书六礼”“三拜九叩”这些繁俗礼节。所谓“三书”,就是指聘书、礼书、迎亲书。而“六礼”是指纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎。而在这之间更有换庚谱、过文定、过大礼、安床等一系列的活动。而在这些活动中有着大量的禁忌和礼俗,比如新娘嫁妆中要有剪刀、痰盂、尺、片糖、银包皮带、花瓶、铜盆及鞋、龙凤被、床单及枕头一对、两双用红绳捆着的筷子及碗、七十二套衣服,用扁柏、莲子、龙眼及利是伴着(丰衣足食)等物,每样物品都有其不同的含义。同时,在婚礼进行时也有一定的顺序,按一般的情况,在整个婚礼过程中有:祭祖、出发、燃炮、等待新郎、讨喜、拜别、出门、礼车、掷扇、燃炮、摸橘子、牵新娘、喜宴、送客、闹洞房、三朝回门。由此可以见到我国文化的繁琐,但不要以为繁琐是我国婚礼的特有特征,其实,不同国家虽然有不同的婚俗,但从繁复的细节与用品的喻意,都可见对婚姻的尊重和期许无分国界。在西方国家中,婚礼时有旧、新、借、蓝等习俗。旧是指母亲传下来之婚纱,头饰或首饰,代表承受美好的一切;新是指朋友送的礼物如裙子,饰物,象征新的生活;借是指可向任何人借东西回来,据说从富裕亲友借来金或银放在鞋内,象征带来财运;蓝是指新娘的一些小饰物或花束用蓝色,意味着新娘的纯洁及贞洁。而在进行婚礼时,西方亦有大量的习俗。比如,在结婚时新娘总要带着一方手帕,西方人认为白手帕象征好运。根据民俗说法,农夫认为新娘在磨擦婚当天所流下的泪能使天降甘露,滋润家作物。后来,新娘在新婚汉天流泪,就变成她将有幸福婚姻的好兆头。而在婚礼典礼时,新娘总是站在新郎的左边,据说,古时候,盎格鲁撒克逊的新郎必须保护新娘子免得被别人抢走。在结婚典礼时,新郎让新娘站在自己左边,一旦情敌出现,就可以立即挥出配带于右边的剑,吓退敌人。在进行结婚晚宴时,要特别定制结婚蛋糕,根据历史记载,自罗马时代开始,婚礼结束时,人们会在新娘头上折断一条面包的材料----小麦象征生育能力,面包屑则代表着幸运。新人必须以糖霜,就形成今天的结婚蛋糕了。由此可见,西方的婚俗并不比中方简洁。

(四) 中西方婚礼内涵差异

著名民俗学家高巍认为,传统婚姻的很多仪式中都体现了中国向往“天地人和谐”的哲学,以及人们祈福迎祥的文化心理事。因为传统意义上的婚姻不仅仅关系到结婚的双方当事人,而是两个家族和全社会的。需要通过一系列仪式反映婚姻庄重,引起当事人和亲属朋友对婚姻本身的重视。其背后蕴含着对天地人融合的观念。请亲友来证明婚姻本身的正式和庄重,不是随意的,这和重视人与人的和谐结合在一起。由于婚姻的产生,使得二人的家庭形成姻亲关系。仪式可以体现家长在家庭中的地位。

仪式结束时,新郎新娘要把敬神的钱粮和裱文都要放到钱粮盆中拿到院里焚化。随着火焰、纸灰升腾,此时鞭炮齐鸣,锣鼓喧天,表示已经得到了“天”的认可。

国人敬天,这和农业社会生产水平有关。当时必须以家族为纽带,和自然形成共同生活的原则。因此只有天人合一、和谐关系,人才能够丰衣足食。

再比如,传统婚礼中有很多装饰性的器物,以及语言禁忌、参与人的禁忌。像喜娘伴郎不能由鳏寡孤独者担任。这并不像庸俗化解释中说的那样是担心“不吉利”影响新人,而是因为在传统观念中,鳏寡孤独恰恰表现了一种不和谐,不圆满,和仪式中象天地祈福的初衷是相反的。因此有了这样的禁忌。

传统婚礼中多用的乐器也反映了“和谐”的思想,以及对“天”的重视。锣鼓、唢呐、笙都是以响声明亮为主的,婚礼上的音乐也不是文人的自娱自乐,而是要表达人的声音,声音大才能让“天”知道,同时反映婚姻本身的隆重。参与者在四面大鼓,两面开道锣的巨大声响中能够感受到灵魂的净化作用。人在天地间生活,要与天地和谐,也要与人和谐。中国人的祈福迎祥,也就是这样一种社会文化心理的反映。

而在西方是神前的婚礼。神的认知和庇护下求得永恒,并依照上帝的约定尊崇教义对婚姻的理解和规定。延伸到承诺和彼此生命赋予对方的神圣。

宗教对人们心灵的掌控根深蒂固,信奉宗教的人们不容易对各种教义规定的教条敢于反叛和摒弃,特别是关于对婚姻的界定和教义阐述让信教的男女惟命是从,不敢越雷池半步,因为不止有教会家庭对他们的约束更有来自于心灵深处对神上帝的敬畏。从新郎新娘在婚礼上的教义讲解和誓词中都能找到佐证。

婚姻是一种盟约,盟约又意味着一种结合,圣经说“因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体”耶稣也教导我们“夫妻不再是两个人,乃是一体的了,所以神所配合的,人不可分开”。

1Mrs。

2Mrs通常用来称呼已婚女性。

3称呼女士有Miss和Mrs两种,未婚姑娘称作Miss。

4需注意的是在西方国家,已婚的女士则改用其丈夫的姓。

5称呼女人有Miss和Mrs。

6两种,未婚姑娘称作Miss,现今在美国,一般是十八岁以下的女孩被称为Miss,年龄再大的尽管尚未结婚,也很少被称为Miss了。

7已婚就称作Mrs。

8其中维基百科中对Miss这个词来源的解释是:Originatinginthe17thcentury,ITisacontractionofmistress,whichwasusedforallwomen。

9Miss是mistress的缩写,mistress可以指称所有女人。

内容是:

无论富贵贫穷,无论健康疾病,无论人生的顺境逆境,在对方最需要你的时候,你能不离不弃终身不离开直到永远吗。回答: 我愿意。

婚姻,古时又称“昏姻”或“昏因”。一般而言,婚姻一词的起源有三种说法:

汉朝的郑玄说,婚姻指的是嫁娶之礼。在我国古代的婚礼中,男方通常在黄昏时到女家迎亲,而女方随着男方出门,这种“男以昏时迎女,女因男而来”的习俗,就是“昏”“因”一词的起源。

各国结婚习俗的不同:

早期非洲裔美国人:跳扫帚在美国的黑奴时代,黑人男女是不允许正式结婚生活在一起的。为了向世人宣布他们的爱情和婚约,一对黑人男女和着鼓声的节奏,一起跳过一把扫帚。扫帚对各种非洲人长期来都具有很重要的意义,因为它意味着新婚夫妇组成家庭的开始。

在南部非洲,新娘在婚后的第一天要帮助夫家的其他女性清扫院子,以此表明在住进自己的新家前,她愿意尽职地帮助丈夫的家人承担家务劳动。直至今日,一些美国黑人还在他们的婚礼上举行这种象征性的仪式。

比利时:新娘可以将其姓名绣在手帕上,在婚礼举行日随身带上它。婚礼后将手帕装入镜框保存,直到家里的另外一个姑娘结婚。

  美国派1 American Pie (1999)

  1,I am a virgin, I want to lose my virginity tonight我还是处男, 我想在今晚失去童贞。

  Virgin 一般的感觉上指处女, 但我看**里男生也这么说, 所以这个字也可以当作处男解 后面的那句也很好的, lose one's virginity 大家没事不要乱用啊。

  2,Shame on you你真是可耻

  要是你正在换衣服, 突然有个男生跑进来, 你要怎么说呢 就是这句啦。 Shame on you 不国**中的情节在说完这句之后有戏剧化的转变, 那个女生又接着说, You've seen mine, now I want to see yours Strip 哈 真有意思。(Strip 就是叫那个男生脱衣服啦 )

  3,You have to press her button in her heart你必须要触动她的心旋。

  片中有个男生问一个女生要如何让她女朋友感动, 那个女孩就回答他, You have to press her button in her heart。这就好比是每个女孩心中都有那么一个按钮, 你必须找到那个按钮, 按下去你才会成功。

  4,If he got a dick, he is a guy如果他有老二的话, 他就是男的。

  Dick 是男生小弟弟的另一称呼,这个字比另一个 p 开头的医学名视玫腻淼亩 p 开头的那个字听来实在不雅, 所以在日常的对话中比较少听到。

  5,You don't have any chance to score on me你没有机会跟我有任何进展。

  这个也是棒球术语的一部份, score on me 意味着得分, 凡是男女朋友的关系有任何进展(多半是身体上的进展) 就称之为 score, 比方说男生出去约会回来, 他的好友可能就会好奇地问, "Did you score"

  6,no comments无可奉告

  常看到**里警察这么和记者说。

  7,Do you want to shoot some hoops要不要打篮球啊

  打篮球最常用的说法应该是 play basketball, 不过在**中我又学到另一个讲法, shoot some hoops。 (这个 hoop 就是蓝框) 另外如果老美说的是, "Do you want to shoot around" 指的是大家单投投篮, 而不比赛算分数。不过shoot something 这种用法最常用在打撞球上, 撞球叫 pool, 所打撞球就叫 shoot some pool。(pool 当撞球时为不可数名词, 不必加复数) 因此如果你想邀请老外打撞球, 你就可以说, "Do you want to shoot some pool" (你要不要打撞球啊)

  精彩对白:

  Finch: God bless the Internet

  Finch:上帝保佑互联网。

  --------------------------------------------------------------------

  Chuck Sherman: I'm a sophisticated sex robot, sent back in time to change the future for one lucky lady

  Sherman:我是身经百战的性爱机器人,为了改变一位女士的命运从未来而来。

  --------------------------------------------------------------------

  [talking about masturbation]

  Jim's Dad: It's like playing a tennis ball against a brick wall, which can be fun It can be fun, but it's not a game

  Jim: Right

  Jim's Dad: It's not a game

  Jim: No

  Jim's Dad: What you want is a partner to return the ball

  爸爸:这就像对着墙打网球,好玩,但不成为游戏。

  Jim:是的。

  爸爸:这不是游戏。

  Jim:不是。

  爸爸:你需要的是一个能把球打回来的对手。

  --------------------------------------------------------------------

  Michelle: This one time, at band camp……

  Michelle:有一次,在乐队营……

  --------------------------------------------------------------------

  Jim's Mum: I think he's trying to watch one of the illegal channels

  Jim: Jesus, Mom! They're not illegal! They're pay channels How could a television channel be illegal! God, get a clue!

  吉姆的妈妈:我想他又在看非法频道

  吉姆:妈妈,他们不是非法的!他们是付费频道。电视里怎么可能有非法节目?!上帝啊,给个解释!

  美国派2 American Pie 2 (2001) 精彩对白:

  http://wwwmov6com/title/tt0252866/quotes

  美国派3:美国婚礼 American Wedding (2003)

  Jim: Michelle, you're the one woman I want to be with and the woman I can't be without I love you !

  Michelle: Jim, I have trouble finding the words to tell you how I feel and I realize something Love isn't just a feeling, Love is something you do It's a dress, a visit to bandcamp, a speacial haircut Jim you've give me everything I've ever wanted and It's my solemn vow to give everything I am to you

  --------------------------------------------------------------------

  吉姆: 米歇尔,你是我想要的那些和我在一起的妇女,不能没有那妇女。 我爱你!

  米歇尔: 吉姆,我发现那些话告诉你我感到并且我意识到某些事情怎样有困难。 爱不只是一种感觉,爱是你做的某些事情。 它是一件服装,一次bandcamp的访问,一次专业的理发。 你有的吉姆给我我曾经想要并且给所有东西是我的庄严的誓约我是向你的所有东西。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/8992198.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-02
下一篇2023-10-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存