1、Don't ask to be spoiled by the whole world, just ask that you are the only one in this life
翻译:不求被全世界宠爱,只求这一生只是你一人。
2、Want to weave a long shirt in the distance, wrap for you, no longer wandering
翻译:想在远方织一件长衫,为你裹住余生不再颠沛流离。
3、Send you a thousand words of sweet words, sweet words of ten thousand words, and romantic roses of your life
翻译:送你甜言千字,蜜语万句,还有浪漫你一生的玫瑰。
4、I don't want much, just you I don't have much I'll give it to you
翻译:我要的不多,只有你。我有的不多,全给你。
5、I'm serious, no matter how bad you are, but in my heart, no one can replace it
翻译:我是认真的,你再怎么不好,可是在我心里谁也代替不了。
爱情是最能引起情感共鸣的永恒主题,在世界上上,有爱情的地方就会有情书的存在。下面我为大家整理了,欢迎参考。
篇一
My darling, I'm waiting for you 亲爱的,我在等你
How long is a day in the dark 不见天日的一天会有多长
Or a week 一周呢
The fire is gone now 火熄灭了,
and I'm horribly cold 我觉得寒风刺骨
I really ought to drag myself outside, 我真想拖着病体到外面去
but then there'd be the sun 外面阳光普照
I'm afraid I waste the light 我很抱歉我将电筒里的电都浪费在了
on the paintings and on writing these words 看这些画 还有给你写信上
We die 我们都会死
We die rich with lovers and tribes, 我们与爱人、家族一同 魂归天国
tastes we have swallowed, 我们嘴里都有对方的味道
bodys we have entered 我们曾经灵欲合一
and swum up like rivers 在爱河里畅游
Fears we've hidden in, 内心的恐惧
like this wreched cave 像这幽暗的山洞
I want all this marked on my body 我要把这些永远铭刻在身体上
We are the real countries 我们的国家是实在的
Not the boundaries drawn on maps, 不是画在地图上的边界
the names of powerful men 被用强人的姓名命名
I know you'll e and carry me out into the palace of winds我知道你会回来 把我抱起迎风屹立
That's all I've wanted, 我已别无所求
to walk in such a place with you, 只想跟着你漫步天国
with friends与朋友们一同
an earth without maps 去一个没有地图的乐土
The lamp's gone out, 油尽灯枯了
and I'm writing
in the darkness 我在黑暗中,默默写着
篇二
You are the very air that I breathe, the very love that I need, my heart, my soul, my everything The sweetest of my memories e when I think of you I remember the very first day that I saw you, I could not believe I was looking at a human being I pinched myself the hardest one could ever do so as to wake myself up from the drunken stupor I was in For a moment I believed I was in heaven; I even danced to the music the angels were singing Upon opening my eyes I realized I was not in heaven but that an angel had e down to earth, just for meThe music of your voice surpasses that of the greatest orchestra belting out its very best position Your skin is softer than the finest satin and glows radiantly illuminating like the sun, setting over a serene pool of crystal clear water Your eyes dance like mermaids in the sunshine, promulgating the exotic beauty from within your innermost being Words alone limit me to explaining exactly how I feel about youI can say you are the sole forter to me, the only one who ever took the pain to understand me You dry every tear that falls down my cheeks Loving you is the best thing that ever happened to me and I will forever cherish the moments we have spent togetherEvery night I dream of heaven, and I'd gotten used to the idea that they are looking for an angel, one that went missing the day you stepped into my life, the day all my sorrows were washed away and I took a step into the impossible, crossing the margin from natural to supernatural You are my angel and forever you will be The one whose memories I will treasure forever till the day I turn into an angel like you
你是我呼吸的空气,非常喜欢,我需要,我的心,我的灵魂,我的一切。我最甜蜜的回忆,当我想起你来。我记得我看见你的第一天,我不能相信我看到的是一个人类。我掐自己最艰难的一个希望能把自己从酒醉昏迷我是。一会儿我相信我是在天上;我甚至随着音乐跳舞的天使在唱歌。当我睁开眼睛我意识到我不是在天堂,而是一位天使来到了人间,只为我。音乐的声音超过的管弦乐队表演的最好的作文。你的面板柔软比最好的缎子和照明发光,像太阳,设定了平静的池清澈的水。你的眼睛像美人鱼舞蹈在阳光下,颁布奇特美从您的内心。仅限制的话我确切解释我对你的感觉。我能说你是唯一的安慰我,唯一一个带痛苦理解我的人。你干眼泪掉下来我的脸颊。爱你是最好的事情都发生在我身上,我将永远珍惜我们一起度过的时光。每天晚上我的梦想的天堂,我会习惯的想法,他们正在寻找一个天使,那个失踪你走进我生命中的每一天,这一天我所有的悲伤都被冲走了,我走了一步,成为不可能,穿越自然与超自然的边缘。你是我的天使,你永远是。那人的记忆,我将永远珍惜,直到我变成像你这样的天使。
篇三
It's been quite awhile since I've written you a letter I to know that you can envision your life without me Where have gone all those promises you once said I guess promises are really made to be broken You made me believe that And so, the best thing to do right now would be to miss you … no more, no less I just pray that somehow this heart of mine would learn to be contented - contented to be just missing you
它已经很长一段时间,因为我已经写了你的信。我必须说,毕竟那些时候,我们已经分开,你仍然是唯一我渴望。你看,生活从来就没有你相同。每一天,每一个晚上,我打这种感觉,但尝试,因为我可能的话,我可以不赢。好像你已经俘虏了我的心,我的心将不能够逃脱自己的掌控之中。每天早晨,当太阳照的,我闪过一个微笑,但内心深处,我感到很伤心,孤独,我的想法是,我需要你现在在这里。
我有遗憾 - 遗憾的,我为什么让你去。但不幸的是你从来没有尝试过或试图理顺我们之间的事情了。你从来没有试图争取我们的爱。也许是因为你从来没有真正爱过我的所有。心疼我最知道你能想象你的生活没有我。你曾经说过的所有承诺已经我想真的是用来被打破的承诺。你让我相信。所以,现在做的最好的事情将是想念你…无多,不会少。我只是祈祷,不知怎的,我的心脏会学习很满足 - 满足于只是想念你。
1表白情书用英语翻译
2浪漫英文情书带翻译
3表白英语情书简短
4英文情书带翻译
5表白情书英文
名人英语情书选
Lawrence Sterne to Miss L
Yes! I will steal from the world, and not a babbling tongue shall tell where I am Echo shall not so much as whisper my hiding place Suffer the imagination to permit it as a little sun-light cottage, on the side of a romantic hill Dost thou think I will leave love and friendship behind me No! They shall be my companions in solitude, for they will sit down and rise up with me in the amiable form of my L We will be as merry and as innocent as our first parents in Paradise, before the arch-fiend entered that indescribable scene
The kindest affections will have room to shoot and expand in our retirement, and produce such fruit as madness and envy and ambition have always killed in the bud Let the human tempest and hurricane rage at a distance, the desolation is beyond the horizon of peace My L has seen a polyanthus blow in December me friendly wall has sheltered it from the biting wind No planetary influence shall reach us but that which presides and cherishes the sweetest flowers God preserve us! How delightful this prospect in idea! We will build and we will plant, in our own way simplicity shall not be tortured by art We will learn of nature how to live she shall be our alchemist, to mingle all the good of life in one salubrious draught The gloomy family of care and distrust shall be banished from our dwelling, guarded by the kind and tutelary deity We will sing our choral songs of gratitude and rejoice to the end of our pilgrimage
Adieu, my L
Return to one who languishes for your society
译文:
劳伦斯·斯特恩致L**
不错,我即将悄然离开这世界,任何饶舌鬼也说不出我在何处。即使那回声也说不出我的藏身之处。您爱怎么想就怎么想吧:或许你会把它说成是山间的小屋,那儿充满了浪漫的欢乐和金色的阳光。您以为我会把爱情和友谊抛弃吗决不!它们是我孤独中的伴侣,因为无论我起坐行止我都会感受到我所爱的温馨。在撒旦介入那美妙的乐园生活之前,我们会像我们的祖先一样快乐和天真、无邪。
我们最美好的爱情还会有不断加深和发展的余地,如此的爱,疯狂、嫉妒和非凡之想都会扼杀在萌芽之中。让人间的暴风骤雨在远方肆虐吧,让孤独把那寂静隔离在远远的地平线上。我的L……看见过夜来香在十二月开放……正好有堵墙挡住了凛冽的寒风。这儿无尘世的干扰,只有甜蜜的花香欣赏。愿上帝保佑我们!意想中的前景是多么喜人!我们将自由自在地在这儿安家、耕种……朴实再不会受到奸诈的欺凌。我们将向大自然学会生活……她是我们的炼金术士,她把生活中一切美好的东西融为和谐的力量。我们居住的地方不再有忧虑和不信任的阴影笼罩,只有仁慈的守护神保卫我们。我们将同声歌唱,感谢神灵,欢欣鼓舞直到走完人生旅程。
再见了,我的L……
回到盼您的伴侣的身边来吧,他为了与您相处而熬得憔悴。
Juliette Drouet to Victor Hugo
Oh! Think of me, my sweet beloved, so that I may feel it and so that your joy amid your delightful family, your kind friends and admirers may not be changed into bitterness and grief for me Think of me of whom you are the life and soul Think of my love so profound, so pure, and so devoted, and wish I were with you I am going to bed praying God for you and yours I trust my prayers will not be fruitless, as I am asking for their happiness and yours, should it be at the cost of my own life If you knew how I need to know that you are happy, my beloved, almost as much as to know I am loved by you! I love you, more than anything else in the world Enjoy your success, this evening, my Victor, your beauty, your genius, and be happy with your delightful family I will be proud and happy myself, provided amid all this you do not forget me Above all I do not wish to importune or compromise you I only want to love you to my last sight
译文:
朱丽叶·德鲁埃致维克多·雨果
啊,您想我吧,我最爱的人,好让我感受到您的甜蜜,好让你与家人的欢乐、与朋友和爱慕您的人的欢乐不会变为对我嫉妒和令我伤心。您想我吧,因为您就是我的生命和灵魂。想想我对您的爱如此深沉、纯洁、专一吧,祝愿我能与您相聚在一起吧。我马上要就寝了,还在为您和您的亲人祈求上帝。我相信我的祈祷不会得不到回音,因为我不惜用生命换得您的亲人还有您自己的幸福。要是您知道我是如何祝福您,我的爱,那么您也会觉得您爱我的心一点也不亚于我想您知道我是多么爱您。我爱您,我对您的爱超过了人间世上的一切。今夜尽情地为您的成功而欢乐吧,我的维克多,尽情地赞美您的美丽,赞美您的天才吧,为能与欢乐的家人团聚而高兴吧!要是您在欢乐的时刻没有把我忘怀,我定当感到自豪和宰福。不管怎么样,最重要的是,我不想强求或委屈您,我只想受着您直到瞑目之时。
Shelley to Elizabeth Hitchhiker
Your letter of the 1st hath this moment reached me I answer it according to our agreement, which shall be inviolable Truly did you say that, at our arising in the morning, Nature assumes a different aspect Who could have conjectured the circumstances of my last letter Friend of my soul, this is terrible, dismaying: it makes one"s heart sink, it withers vital energy dear being, I am thine again; the happiness shall again predominate over this fleeting tribute to self-interest Yet who would not feel now Oh"twere as reckless a task to endeavor to annihilate perception while sense existed, as to blunt the sixth sense to such impressions as these! Forgive me, dearest friend I pour out my whole soul to you I write by fleeting intervals: my pen runs away with my senses The impassionateness of my sensations grows upon me Your letter, too, has much affected me Never, with my consent, shall that intercourse cease which has been the day-dawn of my existence, the sun which has shed warmth on the cold drear length of the anticipated prospect of life Prejudice might demand the sacrifice, but she is an idol to whom we bow not The world might demand it; its opinion might require; but the cloud which flees over yon mountain were as important to our happiness, to our usefulness This must never be, never whilst this existence continues; and when time has enrolled us in the list of the departed, surely this friendship will survive to bear our identity to heaven What is love, or friendship Is it something material a ball, an apple, a plaything which must be taken from one to be given to another Is it capable of no extension, no communication Lord Kaimes defines love to be a particularization of the general passion But this is the love of sensation, of sentiment the absurdest of absurd vanities: it is the love of pleasure, not the love of happiness The one is a love which is selfcentered, selfinterested: It desires its own interest; it is the parent of jealousy Its object is the plaything which it desires to monopolize Selfishness, monopoly, is its very soul, and to communicate to others part of this love were to destroy its essence, to annihilate this chain of straw But love, the love which we worship , virtue, heaven, disinterestedness in a word, Friendship which has as much to do with the senses as with yonder mountains; that which seeks the good of all the good of its object first, not because that object is a minister to its Pleasures, not merely because it even contributes to its happiness, but because it is really worthy, because it has powers, sensibilities, is capable of abstracting itself, and loving virtue"s own loveliness desiring the happiness of others not from the obligation of fearing the happiness of others not from the obligation of fearing hell or desiring heaven: but for pure, simple, unsophisticated virtue You will soon hear again Adieu, my dearest friend Continue to believe that when I am insensible to your excellence, I shall cease to exist
译文:
雪莱致伊丽莎白·西琴勒
我刚才收到您1号的来信,按我们之间的约定给您复信,这一约定是不可违背的。你确实说过,在我们早起的时候,大自然总是有不同的面貌。谁能猜想到我上次写信的境况呢我心灵的知己,这太可怕,太令人沮丧了。我的心为之一沉,浑身的锐气消磨殆尽……亲爱的心,我又是您的了,这幸福又将压倒我这短暂的孤芳自赏。然而在这种时候,谁又不会有相同的感受呢 啊,如果一息尚存而欲对其不闻不问岂非与使第六感觉对这样一些印象变得迟钝同样的不顾后果了吗最亲爱的朋友,能宽恕我吗 我把整个心都掏给您了。几度举笔,笔不从心。但我理智的情感终于又涌现上我的心头,您的信也深深地影响着我。我从不认为我们之间的交往会永远终止,您与我的交往给我带来了生命的曙光,是洒在我冰凉而漫长的人生旅途上的期待的温暖阳光。偏见可能要求人们以牺牲为代价,那只不过是幽灵,您我都不会向这个幽灵屈服。世俗可能要我们做出牺牲,舆论也会提出要求;但遥望飘过远方山岭的云彩,不是也乐在其中,有益于我们的身心吗这决不可能,只要一息尚存,决不屈服,决不低头;即使时光把我们列入告别的名单中,毫无疑问,我们这般友情在天国中也一同相聚。何调爱情何谓友情是一些实在的东西吗是球、苹果、玩偶……可以信手拈来、随意给人的实物吗是不能深化、不能交流的吗Kaimes勋爵给爱情下的定义是,爱情是一般激情的特殊体现,但这是肉欲之爱、情欲之爱……是荒谬绝伦的逢场作戏,是寻欢作乐的爱,不是幸福的爱。这是一种自私自利的爱,它只求利已,是嫉妒之源,其目的在于垄断追求的玩物,其本质是私心、垄断。这种爱的表现也是对爱的亵渎,使脆如纤草的爱泯灭殆尽。但我们崇拜的爱,象征美德、天意和无私,一句话,真情……它既能感知,又与远方山头上的云朵息息相通。它追求大家的幸福……首先是对方的幸福,不是因为对方给予欢乐,有愧于心,因为它有力量,有情感,并能无私奉献,因为美德的可爱而受美德……不是因为怕下地狱或升天堂而为他人求得幸福,而是出于纯朴无华的美德。你不久又会收到我的倍。再见了,我最亲爱的朋友。请你继续相信这一点:我什么时候对阁下不忠,我便将不复存在。
Napoleon to Josephine
I have your letter, my adorable love It has filled my heart with joy since I left you I have been sad all the time My only happiness is near you I go over endlessly in my thought of your kisses, your tears, your delicious jealousy The charm of my wonderful Josephine kindles a living, blazing fire in-my heart and senses When shall I be able to pass every minute near you, with nothing to do but to love you and nothing to think of but the pleasure of telling you of it and giving you proof of it I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better Ever since I have known you I adore you more every day That proves how wrong is that saying of La Bruyere "Love comes all of a sudden " Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, less graceful, less tender, less good But never be jealous and never shed tears Your tears send me out of my mind they set my very blood on fire Believe me that it is utterly impossible for me to have a single thought that is not yours, a single fancy that is not submissive to your will Rest well Restore your health Come back to me and then at any rate before we die we ought to be able to say: "We were happy for so very many days!" Millions of kisses even to your dog
译文:
拿破仑致约瑟芬
我收到了你的信,我祟拜的心上人。你的信使我充满了欢乐……自从与你分手以后,我一直闷闷不乐,愁眉不展。我唯一的幸福就是伴随着你。你的吻给了我无限的思索和回味,还有你的泪水和甜蜜的嫉妒。我迷人的约瑟芬的魅力像一团炽热的火在心里燃烧。什么时候我才能在你身旁度过每分每秒,除了爱你什么也不需做;除了向你倾诉我对你的爱并向你证明爱的那种愉快,什么也不用想了我不敢相信不久前爱上你,自那以后我感到对你的爱更增一千倍。自我与你相识,我一天比一天更崇拜你。这正好证明了La Bruyere说的"爱,突如其来"多么不切合实际。
埃,让我看你的一些美中不足吧。再少几分甜美,再少几分优雅,再少几分温柔抚媚,再少几分姣好吧。但决不要嫉妒,决不要流泪。你的眼泪使我神魂颠倒,你的眼泪使我热血沸腾。相信我,我每时每刻无不想你,不想你是绝无可能的。没有一丝意念能不顺着你的意愿。好好休息,早日康复。回到我的身边,不管怎么说,在我们谢世之前,我们应当能说:"我们曾有多少个幸福的日子啊!"千百万次吻,甚至吻你的爱犬。
Bettine Brentano to Goethe
You know my heart; you know that all there is desire, thought, boding and longing; you live among spirits and they give you divine wisdom You must nourish me; you give all that in advance, which I do not understand to ask for My mind has a small embrace, my love a large one; you must bring them to a balance Love cannot be quiet till the mind matches its growth; you are matched to my love; you are friendly, kind, and indulgent; let me know when my heart is off the balance I understand your silent signs
A look from your eyes into mine, a kiss from you upon my lips, instructs me in all, what might seem delighted to learn, - to one who, like me, had experience from those I am far from you; mine are become strange to me I must ever return in thought to that hour when you hold me in the soft fold of your arm Then I begin to weep, but the tears dry again unawares Yes, he reaches with his love (thus I think) over to me in this concealed stillness; and should not I, with my eternal undisturbed loving, reach to him in the distance Ah, conceive what my heart has to say to you; it overflows with soft sighs all whisper to you Be my only happiness on earth your friendly will to me O, dear friend, give me but a sign that you are conscious of me
译文:
贝停·布伦塔诺致歌德
你知道我的心;你知道我心里惟有的愿望、思念、预兆和渴求;你生活在幽灵之中,他们给你以神灵的智慧。你一定要给我以"营养"。你已经事先就给了我那些我不懂得去要求的东西。虽说我的才智小,但我的爱情甚深;你一定要平衡这两方面。在理智跟不上爱情的发展时,爱不能平静。你知道我有多爱你;你友善、温存、宽厚。告诉我,什么时候我的心失去了平衡。我懂得你那无声的暗示。
你映人我眼帘的凝睇、你印在我唇上的热吻,向我说明了一切。这一切对于像我这样的人,对于有过这方面感情经历的人,看来似乎令人高兴。你我天各一方,我给你的凝望和亲吻对我已日益陌生。我无法不回想在你怀抱中的温柔时刻。然后我便开始哭泣,又不知不觉眼泪已哭干。是的,在深藏的静谧中他对我一往情深(我如是想)。难道我就不应该借着永不动摇的深情遥通心声吗啊,你不知道我一心要对你说些什么吗我要对你无限地轻声叹息,窃窃私语,让感情沛溢。愿我今生今世唯一的幸福就是你对我的无限的柔情。啊,亲爱的朋友,只求你给我暗示,你心中只有我。
The one I loveWe say “I love you” just about every daySometimes the words are whispered as we fall asleep at night;Sometimes they’re spoken at the end of a phone conversationOr accompanied by a quick kiss as we rush out the doorThe words are always there, But sometimes we forget to think about how much they really meanEvery time you hear me say those three little wordsI want you to remember that They’re coming from the bottom of my heartI want you to remember that I love you for everything you areand for everything I am with youI want you to remember that you’re the best person I’ve ever knowand I feel so lucky to have you in my lifeI want you to remember that true love is foreverAnd there is no love truer than the love I feel for youI want you to remember that you’re the most wonderful thingThat has ever happened to meMy happy endingMy dreams come trueMy friend and my loveAll wrapped up in oneI love you!
这是我看过最好的英文情书。
在富于浪漫色彩的废墟中,蕴藏着一种令人激越的魅力。我精心收集了关于浪漫英语情诗,供大家欣赏学习!
关于浪漫英语情诗篇1
lovers' infiniteness(情人之无限) 中英对照:
if yet i have not all thy love,
dear, i shall never have it all ;
i cannot breathe one other sigh, to move,
nor can intreat one other tear to fall ;
and all my treasure, which should purchase thee,
sighs, tears, and oaths, and letters i have spent ;
yet no more can be due to me,
than at the bargain made was meant
if then thy gift of love were partial,
that some to me, some should to others fall,
dear, i shall never have thee all
如果我还不曾得到你的全部的爱,
这全部我将永远无法获取;
我不能吐出另一声动人的磋叹,
也不能让另外一滴眼泪滚落,
叹息,眼泪,誓辞,一封封情书,
这些原应换取你的珍宝已是白费,
而假如你的爱不肯全部付出,
只是按照交易定下的份额分配,
既分给我一些,又匀给别人一些,
你的这份爱的礼物碎损残缺,
亲爱的,我永远无法全部获得。
or if then thou gavest me all,
all was but all, which thou hadst then ;
but if in thy heart since there be or shall
new love created be by other men,
which have their stocks entire, and can in tears,
in sighs, in oaths, and letters, outbid me,
this new love may beget new fears,
for this love was not vow'd by thee
and yet it was, thy gift being general ;
the ground, thy heart, is mine ; what ever shall
grow there, dear, i should have it all
而你如果把全部的爱赐与了我,
那也不过是从前的全部爱,
假如有别的男子向你的芳心潜入,
让你现在或将来产生新的爱,
他们的资本齐全,更能在眼泪,叹息
誓辞,和情书上满足你的虚荣,
那新的爱会导致新的惊悸,
因为这种爱背离了你的初衷。
既然如此,你的礼物对众人广施,
你的芳心属我,无论这土地上生长什么,
我都应该拥有那全部。
yet i would not have all yet
he that hath all can have no more ;
and since my love doth every day admit
new growth, thou shouldst have new rewards in store ;
thou canst not every day give me thy heart,
if thou canst give it, then thou never gavest it ;
love's riddles are, that though thy heart depart,
it stays at home, and thou with losing savest it ;
but we will have a way more liberal,
than changing hearts, to join them ; so we shall
be one, and one another's all
但就此得到全部井非我之所愿,
因为一经获取便不再会增添,
既然我的爱每天都有新的进展,
你也得为此准备下新的酬谢,
你不能每天都交给我一颗心,
倘若说能给出,便意味前此的不是。
爱情真是个谜团,尽管你的已出门,
却依然在家,拣回也就是丢失;
可是我们的办法却更为变通,
无须换心,只要将两颗心儿合拢,
便能将对方的全部拥入怀中。
(汪剑钊译)
关于浪漫英语情诗篇2the relic(圣骨) 中英对照:
when my grave is broke up again
some second guest to entertain,
—for graves have learn'd that woman-head,
to be to more than one a bed—
and he that digs it, spies
a bracelet of bright hair about the bone,
will he not let us alone,
and think that there a loving couple lies,
who thought that this device might be some way
to make their souls at the last busy day
meet at this grave, and make a little stay
当人们重新掘起我的坟,
去取乐某些二流的客人
(因为坟墓知道,女人的特点
是在一张床上容不得孤单),
那个掘墓的人,一眼看到
一圈手镯似的金色头发围着骨头,
那么,他会不会让我们独自逗留
这里躺着—对恩爱的情侣,他会思考——
他们曾认为,这方法也许不凡,
能使他们的灵魂,在最不忙碌的一天,
在这坟茔里相逢,停留上一小段时间。
if this fall in a time, or land,
where mass-devotion doth command,
then he that digs us up will bring
us to the bishop or the king,
to make us relics ; then
thou shalt be a mary magdalen, and i
a something else thereby ;
all women shall adore us, and some men
and, since at such time miracles are sought,
i would have that age by this paper taught
what miracles we harmless lovers wrought
如果这件事情发生在
迷信统治的地方和时代,
那把我们掘起的人,自然
会把我们带到主教和帝王面前,
将我们当作圣骨,那样一来,
你将是个马利亚·抹大拉,而我,
附近的某一个家伙;
女人,还有一些男人将把我们崇拜;
既然在这样的年代,人们寻找奇迹,
我要用这一张纸告诉这个世纪,
我们没心眼的爱人能造成什么样的奇迹。
first we loved well and faithfully,
yet knew not what we loved, nor why ;
difference of sex we never knew,
no more than guardian angels do ;
coming and going we
perchance might kiss, but not between those meals ;
our hands ne'er touch'd the seals,
which nature, injured by late law, sets free
these miracles we did ; but now alas !
all measure, and all language, i should pass,
should i tell what a miracle she was
首先,我们爱得热烈,爱得执着,
但又不知道爱的是什么或为什么,
也不知道男人和女人不同的地方,
就和守卫着我们的安琪儿一样,
来来去去,我们
也许亲吻,但不在那一餐餐中间;
我们的手从不去碰那些让自然
解放了的封条,虽然又为新法所损;
我们造成了这些奇迹;但现在,吁,
纵然我能使用所有的方法和言语,
我可能讲出曾是个什么样的奇迹(裘小龙译)
关于浪漫英语情诗篇3song 歌 john donne 中英对照:
go and catch a falling star, 用曼德拉草变回孩提原形,
get with child a mandrake root, 就像追逐一颗陨落的流星,
tell me where all past years are, 何处能找回逝去的光阴。
or who cleft the devil's foot, 是谁拖长了恶魔的脚印,
teach me to hear mermaids singing, 教会我倾听人鱼的乐音,
or to keep off envy's stinging, 让我摆脱嫉妒的心,
and find 然后感受,
what wind 一阵微风,
serves to advance an honest mind 拂起升华的灵。
if thou be'st born to strange sights, 如果你要看独特的风景
things invisible to see, 勇于尝新
ride ten thousand days and nights, 游历你一生的光阴
till age snow white hairs on thee, 直到白发结上双鬓。
thou, when thou return'st, wilt tell me, 当你回来,讲给我听
all strange wonders that befell thee, 一切事情你曾历经
and swear, 然后相信
no where 这个世界
lives a woman true and fair 没有真实美丽的女人心
if thou find'st one, let me know, 如果找到,讲给我听
such a pilgrimage were sweet; 如此甜蜜一定不虚此行
yet do not, i would not go, 但找不到,我也不愿远行
though at next door we might meet, 尽管下一次邂逅我们相信
though she were true, when you met her, 尽管她真实你也能看清
and last, till you write your letter, 直到,你写下这封信
yet she 而她已经
will be 铸成错误
false, ere i come, to two, or three 在我来之前已有人光临
一封 情书 不在于字数的多少,而在于是不是发自内心的心声。而一封简短英文情书则更有内涵。下面是我为大家带来的精选的英文情书,欢迎阅读。
英文情书一When You are Old
by William Butler Yeats (1865-1939)
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face among a crowd of stars
当你老了
威廉·巴特勒·叶芝
邹仲之译
当你老了,头发白了,睡意昏昏,
偎着炉火打着盹,取下这本书,
慢慢读,梦中回到过去,
过去你的眼眸温柔,眼神深沉;
你的愉快优雅叫多少人爱慕,
他们爱你的美貌那爱有假有真,
唯独一个人爱你朝圣者的灵魂,
也爱你沧桑面容蕴含的凄楚;
炉火熊熊,你佝偻着身躯,
一缕哀愁,几声絮语,爱你的人去了,
他走行在高高的山岗,
漫天星辰隐藏他的脸庞。
英文情书二My Vision Of You--我眼中的你
dear leann,
i went to bed last night with a vision of you next to me i slept like a baby all night, because i was not feeling alone when i awoke this morning to see if it was real or if it was a dream, realty hit me that it was only a dream very soon, i know that you will be right next me, and that i will not have to dream of it again because you will be right there so we can hold, hug and squeeze each other tight baby, i long to be there with you so i can help build you and support you, so that we can accomplish a whole lot together as husband and wife
love always,your ansil
你在我的视线——我眼中的你
亲爱的黎安,我昨晚睡觉,梦想着你在我旁边。整夜我睡得像个婴儿,因为当时我并不感到孤独。今天早上我醒来的时候,看看它是否是真实的或如果它是一个梦,现实打击了我,这只是一个梦。很快,我知道你会来到我身边,并且我不会再去梦想,因为你就在这里,所以我们可以把握,彼此紧紧拥抱。亲爱的,我渴望和你在一起我可以帮助你,支持你,所以,我们可以做很多一起作为丈夫和妻子。
永远的爱,你的安西尔
英文情书三You Are My World--你是我的世界
dear bradley,
if only i could have come up with the right words to describe the depth of this beautiful feeling that i have for you, i would have uttered them to you the first time i laid my eyes on you but, i lacked that knowledge, so the best thing that i can do is to show you how i really mean it now i love you so dearly, sweetie do you know you are the best thing that ever happened to me you are like the best poetry ever composed, the best song ever played, the best picture ever painted i never thought and expected that someone like me could get so lucky by finding you
how could i have known the comfort and the security of knowing that whenever i say "i love you," you're going to say the same words, too i know that you love me too, or you wouldn't have married me marrying me was just among the many wonderful things you have done to show me how much i mean to you and that you are sincere i love you sweetie, more than my life more than my world you are my world life wouldn't be life if not shared with you we may be far away from each other for now, but you have my heart and my love and i know that i have yours, too it just feels so wonderful knowing and believing that aren't we lucky i love you more and more each day
forever yours,lyn
你是我的世界——你是我的世界
亲爱的布拉德利,如果只有我能找到合适的字眼来形容的深度这个美丽的感觉,我已经为你,我会说出他们给你我第一次放在你我的眼睛。但是,我缺乏知识,所以最好的事情,我能做的就是告诉你我现在是说真的。我如此深爱你,亲爱的。你知道吗你是我最好的事情。你最喜欢的诗歌所组成的,最好的歌曲打过,有史以来最好的描绘。我从来没想过和预期的,像我这样的人能得到如此幸运,找到你。我怎么能知道舒适和安全知道每当我说“我爱你”,“你会说同样的话,太。我知道你也爱我,不然你不会嫁给我了。嫁给我只是在众多精彩的你已经做过的事情告诉我我有多么的想你,你是真诚的。我爱你,亲爱的,胜过我的生命…超过我的世界。你是我的世界。人生没有如果不与你分享生活。我们可以彼此远离了,可是你心里有我,我的爱。我知道我拥有了你,太。只是这感觉太美妙的了解和相信。我们不是很幸运吗我爱你。越来越多的每一天。
永远爱你,
林恩
最浪漫的英文情书1 Johnny Cash wishes wife June Carter Cash a happy 65th birthday (1994)
1 约翰尼·卡什在妻子琼·卡特65岁生日时写给妻子的情书(1994年)
'We get old and get used to each other We think alike We read each others minds We know what the other wants without asking Sometimes we irritate each other a little bit Maybe sometimes take each other for granted But once in awhile, like today, I meditate on it and realise how lucky I am to share my life with the greatest woman I ever met'
“我们渐渐变老,也早已习惯了彼此。我们想法一致、灵魂互通。无需询问我们便知道对方想要什么。偶尔我们也会惹对方不高兴,但那或许是因为我们真正把对方视作了理所当然的伴侣。有时候比如今天,我沉思之后意识到,能够与你这样一个我所见过的最伟大的女人共度余生,我是多么的幸运。”
2 Winston Churchill tells wife Clementine Churchill of his undying love (1935)
2 温斯顿·丘吉尔写给挚爱的妻子克莱芒蒂娜·丘吉尔的一封情书(1935年)
'My darling Clemmie, in your letter from Madras you wrote some words very dear to me, about having enriched your life I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love'
“我亲爱的克莱米,你在来信中提到的那些丰富你生活的话语对我来说非常珍贵。我无法向你形容这带给我的快乐。如果爱情也有账户,那我已经淹没在这份情债中。”
3 John Keats tells next door neighbour Fanny Brawne he can not live without her (1819)
3约翰·济慈写给邻居芬妮·布朗的一封情书(1819年)
'I cannot exist without you - I am forgetful of every thing but seeing you again - my Life seems to stop there - I see no further You have absorb'd me'
“如果没有你,我要怎么活呢看不到你的时候,我记不起任何事情,我的生活似乎停滞了,我什么也看不到。你吸引了我的全部注意。”
4 Ernest Hemingway professes his love to Marlene Dietrich (1951)
4欧内斯特·海明威写给演员玛琳·黛德丽的一封情书(1951年)
'I can't say how every time I ever put my arms around you I felt that I was home'
“每次我将你搂在怀中时,我的感觉就像是回到了家中。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)