身穿和服的曰本美女一提起曰本女人,人们就会想起这个陈腐的段子:曰本的老婆,中国的厨子,法国的情人,美国的房子。仔细分析起 来,这句话更加符合西方男人的口味,发明权恐怕也非他们莫属。对于西方男人来说,曰本的老婆与法国的情人,好比日常生活的必需与锦上添花的奢侈,可以满足不同层次的需要,前者的温柔贤慧,与后者的热情浪漫,正好构成互补;而对中国男子来说,情人老婆同时占有却不大现实,法国的情人,对不起,中国的男人一般还没有雄强自信到这种程度,至于曰本的老婆,那没问题,不但没问题,还有多余的价值,换句话说,曰本女人除了当老婆,还可以兼作情人。到底是同文同种的中国男人,更懂曰本女人的好处,不信,请读一读徐志摩的那首脍炙人口的《沙扬娜拉》吧——最是那一低头的温柔,像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,道一声珍重,道一声珍重,当年,脑筋保守、卫道狂热、嗜小脚如命的辜鸿铭,娶了一个名叫吉田贞的大脚东洋妇当小妾,被她侍候得服服帖帖,一点脾气也没有,最后到了没有她的调理就不能入睡的程度。按照辜老夫子的看法,曰本女人身上有一种“名贵”的气质,温柔而勇敢,纯洁而高雅,敏感而甜蜜,女人味十足;这种气质,本为中土妇女所有,可恨的是,自宋代以后,中国的儒家变得越来越庸俗,越来越小气,阉杀了这种可贵的品质,所以,若想寻找能够体现中华文明的理想女子,只有去曰本。就像辜老夫子的许多奇谈怪论一样,这种看法肯定也值得商榷。然而毋庸置疑的是,温柔这种东西非得有天真烂漫的原始生命垫底,才能放射出迷人的魅力,否则,就像美丽的塑料花,就算再漂亮,也不能吸引人。东瀛女子身上,恰好保存了这种生命的慧根。一部名叫《游园惊梦》的**,很可以印证辜老夫子的看法。**讲述一个发生在上世纪30年代的女子同性恋的故事,头牌主角是曰本著名女优宫泽理惠。宫泽**扮演的,不用说是同性组中的“女方”——一只笼中金丝鸟,把一个色艺双绝、柔情似水的戏子演得活灵活现,令人拍案叫绝;赞叹之余,不免生出感慨:偌大的中国,难道找不出一个像宫泽理惠那样的演员,何至于非要从东瀛进口?仔细想一想,觉得也只能如此。中国这百多年来一次次的革命,尤其是后来的“不爱红装爱武装”、“妇女能顶半边天”,将女性特有的柔情和风韵扫荡殆尽,女子的雄性化,已是相当的普遍。幸亏还有东瀛这个擅长保存传统的邻居,可以给我们救救急。举出这些,决不是有意赞美小曰本,而是为自家感叹。纵观历史,中国女子的命运何其坎坷多蹇!先是“三从四德”,金屋藏娇,不得越雷池半步,尤其是那惨无人道、令人匪夷所思的裹脚术,将妇女的野性和活力扼杀殆尽;后来又是另一个极端,在“男女平等”的口号下放出去与男性一起拼杀,结果弄得阴阳颠倒,雌雄莫辨。这种情形,用农家的话来说,就是“旱的时候太旱,涝的时候太涝”,完全失去了正常的天行。相比之下,曰本妇女的命运就不是这样:传统的“三从四德”,未能真正束缚她们,中国男人嗜好的“三寸金莲”,到了东瀛就吃不开;现代的妇女解放、男女平等的时代潮流,也没有把她们弄得面目全非,她们始终保持着女性的天性与魅力。当然,现实生活中曰本女人的温柔未必这样单纯,说得扫兴一点,它是一种生存方式,一种生存策略,甚至是一种糖衣炮弹。然而,对于男人来说,它却必不可少,如果没有了它,这个世界将变得多么乏味、沉重。大家知道,留日中国学子素以Z治上的“反日”著称,但文化上的“亲日”亦不乏其人。仔细考量起来,这种文化上的“亲日”与曰本女子的魅力有很大关系,否则也不会有那么多人娶曰本女人做老婆了。(转帖)
七夕节是中国的一个传统节日,又被称为“乞巧节”。
七夕节的由来大多数人对认为是牛郎织女爱情故事的延伸,是对这种浪漫爱情故事的一种祭奠。每年的农历七月初七是牛郎织女相会的日子,这一天就是七夕节。
俗话说,七月七日又七夕,牛郎织女会佳期。
牛郎织女的故事
传说古代天帝的孙女织女擅长织布,每天给天空织彩霞。她讨厌这枯燥的生活,就偷偷下到凡间,私自嫁给河西的牛郎,过上男耕女织的生活。此事惹怒了王母娘娘,她派人把织女捉回天宫,而牛郎牵着牛担着两个孩子追到了天上。眼看要追上了,王母娘娘拔下头上的金簪一划就划出了一条天河,牛郎织女就只能隔河相望了。这道天河就是我们常说的银河。
后来王母娘娘大概是被他们的爱情感动了,所以允许他们每年的农历七月七日相会一次。所以,每年的这一天,无数喜鹊从四面八方飞来,用身体搭成一道跨越天河的鹊桥,让牛郎织女在天河上相会。
而这一年一度的相会日,就成了民间的节日。人们会在这一天举行很多活动,用来祝福他们。
浪漫的日语有两种表达方式:一是汉字,和中国的浪漫相同,假名是(ろまん),外来语谐音用汉字表示,汉语的浪漫也正是来自于日语(学术界叫做逆输入)。目前在日本浪漫这一次也频繁出现于报纸和电视,比如:浪漫堂、 食彩浪漫、 纯情浪漫、浪漫亭、 浪漫飞行、浪漫馆、浪漫主义等。其二是用外来语表示:ロマンチック来自于英语的romantic谐音,用片假名表示,形容动词,如:ロマンチックな物语(浪漫故事)、ロマンチックな雰囲気(浪漫的气氛)。其三,由于汉语的浪漫还有放荡、自由散漫之意,故还可用日语ふしだら来表示:如ふしだらな生活(浪漫的生活)。
日本人说自己漂亮,韩国人笑了(韩国人笑是因为说自己漂亮的日本人并没有韩国人漂亮 日本人说自己团结,中国人笑了(中国人笑是因为说自己团结的日本人并没有中国人团结) 日本人说自己浪漫,法国人笑了(法国人笑是因为说自己浪漫的日本人并没有法国人浪漫 日本人说自己发达,美国人笑了(美国人笑是因为说自己发达的日本人并没有美国人发达) 日本人说钓鱼岛是他们的,海啸了(海“笑”是因为说钓鱼岛是他们的的日本人并不是钓鱼岛的主人
辜鸿铭已有一位夫人,但他依然不改逛青楼的嗜好。有一天,他和张之洞幕府的一干同僚同去青楼寻花问柳,当他们要的茶点端上来时,他听见侍女招呼用茶的语调有些异样,于是,他抬起头看了看侍女,只见侍女五官精致,皮肤白晰,她发现辜鸿铭看她后,马上谨慎恭敬地哈下腰,精通日本语言与文化的辜鸿铭瞬间就明白了,他用日语问道:“你是日本人?”侍女听到日语,瞬间感动得流下眼泪,辜鸿铭见状便把侍女拉到一旁,询问究竟。原来,这名侍女名叫吉田贞子,她的父母来在她小时候就来到武汉经商,她长大后便前来武汉寻亲,没想到遇上坏人,被卖到此处,成了此处的一名侍女。辜鸿铭听后同情心大发,便掏出二百两银子钱给贞子赎了身,并给了她些路费,让她去继续寻找自己的父母。
原以为一面之缘就此罢了,却不曾想,一个月多后的一天,辜鸿铭上街买纸墨,迎面遇上个无精打采的女子,定睛一看,此人正是贞子。她告诉辜鸿铭她已经在街头巷里找了一个多月了,依然毫无父母的音讯,银子也快花完了,下一步不知道该怎么办才好。辜鸿铭对她很是同情,于是领回家安排在家中暂且住下。辜鸿铭的家中还有个原配夫人,名叫叔姑。是个旧式中国妇女,他对辜鸿铭的风流多情自然是了如指掌,于是在她的一心撮合下,辜鸿铭便娶了贞子做妾。从此辜鸿铭便夜夜与贞子相伴而眠,对贞子宠爱有加。辜鸿铭还对外界声称:贞子是他的“安眠药”,没有这个“安眠药”,他便连觉都睡不好。旧时男子在家中说一不二,自然有时言语行为中有些现在看来过分的地方,叔姑做为一个旧式女子,自然是全盘接受,但接受过良好教育的贞子,却是有自己的个性和底限的。有一次,辜鸿铭不知为何惹怒了一向温顺的贞子,贞子晚上便早早地进了自己的房间,插好门,任凭辜鸿铭怎么叫门也不打开。如此这般持续了半个月,辜鸿铭在这半个月里没睡过一个好觉,整个人都显得萎靡不振。经过一番激烈的思想斗争后, 辜鸿铭决定向贞子认错,负荆请罪。于是,当早晨贞子起床时,他便恭恭敬敬在守在门外,贞子打开房门后, 他便赶紧打好洗脸水,贞子洗完脸后,他又赶紧端上贞子喜爱的早点,活脱脱一副仆人模样。等贞子吃完早点,他又奉上早已拟好的一套甜言蜜语:“夫人,以前都是我的错,还请夫人原谅,夫人要是不原谅我,我就每天像今天这样伺候夫人,直到夫人哪天原谅我为止。”一个学富五车,连清庭重臣张之洞都奉为座上宾的大学者,如此这般甚是滑稽,贞子忍俊不禁,“噗哧”一笑,二人又和好如初了。
虽说辜鸿铭的家中已有俩位风格迥异的妻妾,可这又怎能拴住他那颗生命不息,风流不止的心呢?所以,辜鸿铭与贞子的蜜月期过后,贞子怀孕生子,辜鸿铭便不时地流连于青楼妓院,贞子看在眼里,虽然没有表示出不满,可之前那颗倍受娇宠的心灵,又怎能真正容下男人移情与他人打情骂俏,卿卿我我的场面呢。虽说日本女人地位也不高,但明治维新后,随着日本社会的迅速发展,日本人的思想也有了很大的提高,女子地位也有所上升;受过良好教育的贞子,又怎能如中国旧式妇女般无底限地忍让呢?虽然贞子心生不满,但因她无力改变自己的现状,况且辜鸿铭在家中依然很尊重俩位妻妾,她便只能独自黯然神伤。丰裕的物质生活也没能完全抵消掉贞子内心的忧郁,在贞子进入辜家18年后,留下一个儿子的贞子走完了她36岁的短暂人生,芳华已逝。
辜鸿铭悲痛不已,他将贞子埋葬于上海的万国公墓,并在墓碑上刻着辜鸿铭亲自撰写的悼亡诗一首:此恨人人有,百年能有几?痛哉长江水,同渡不同归。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)