您好!
有两首歌,希望能帮上您的忙--
《你是我前世修来的缘》--满文军
还有--
郑宇文 唱的--
《七夕情人节》
这首歌送给我亲爱的vivi
古老的爱情故事流传到今天
鹊桥两边为我们牵红线
美丽的七夕夜
牛郎织女相见
我的爱只要你在身边
遇见了你是我前世修来的缘
勇敢的爱才会拥抱明天
浪漫的七夕夜
我们初次相见
我的爱怎么那么甜
相遇在七夕的情人节
玫瑰在你身边
百合在风里说了一千遍
我爱你到永远 ~
相爱在七夕的情人节
像童话的世界
牛郎织女在天空划个圈
注定我们今生相恋 ~
遇见了你是我前世修来的缘
勇敢的爱才会拥抱明天
浪漫的七夕夜
我们初次相见
我的爱怎么那么甜
相遇在七夕的情人节
玫瑰在你身边
百合在风里说了一千遍
我爱你到永远 ~
相爱在七夕的情人节
像童话的世界
牛郎织女在天空划个圈
注定我们今生相恋 ~
牛郎织女鹊桥见
爱人一线把手牵
相亲相爱不常见
把爱洒满人世间
牛郎织女七夕见
约定永远不改变
千古传情世人见
有情人眷属今天
相遇在七夕的情人节
玫瑰在你身边
百合在风里说了一千遍
我爱你到永远 ~
相爱在七夕的情人节
像童话的世界
牛郎织女在天空划个圈
注定我们今生相恋 ~
。。。希望您满意。。。
《梦之浮桥》法语版歌词:(左边是梦之浮桥法语版歌词,右边是梦之浮桥中文版歌词)
À la claire fontaine 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇;
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。
Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,
Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;
Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,
Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。
Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,
Toi qui as le cœur gai 为有胸中爱情。
Tu as le cœur à rire 你可一展欢笑,
Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。
J'ai perdu mon amie 我已永失爱侣,
Sans l'avoir mérité 缘去无迹可循。
Pour un bouton de roses 只为一束玫瑰,
Que je lui refusai 挥手竟如浮云。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。
Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,
Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。
Et moi et ma maîtresse 我与昔日游伴,
Dans les mêmes amitiés 度过安宁时光。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。
À la claire fontaine 泉水何其清澈,
M'en allant promener 我以漫步踟躇。
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。
法语歌曲 sofia jannok的中文歌词:
Nástegokčasa vuolde
mon ráhkadan luottaid
Guovssahasa sánit
libardit dáivahis
Jaskatvuođa hálddus
mu vuoigŋamat dávistit
Juoga savkala munnje
ahte leat boahtime
Doala mu gieđa
Njávkka mu niera
savkal čáppa sániid
jeđđe litnasit
Leage nu liekkas vai mon in galbmo
Juoiggas vel munnje
歌词大意:
璀璨星空下
我在 寻找着
北极光的 征兆
天空中 北极光 蜿蜒变化如舞
不忍打断的寂静中
呼吸回响
微风轻啸
像是 你 在耳鬓低语
紧握着我的手
抚摸着我的脸庞
轻声说着甜蜜的情话
像那样安慰着我
请再抱紧些 那样 我才不会感到寒冷
Sous les nuages de la nuit (Under the cl
ouds of the night,)
je marche vers la clairière(I walk towa
rds the clearing)
D\'un éclat argenté je la vois,(In a sil
ver burst, I see her,)
la lune(The moon)
Elle porte les voiles de l\'éternité,(Sh
e wears the veils of eternity,)
son auréole embrasse les étoiles, ma lun
e(her halo embraces the stars, my moon)
La Lune 歌词由---热心网友卡兹 提供
这是她月光女神演唱会上的第一曲《月亮》
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)