《Hey Jude》
填 词:Paul McCartney
谱 曲:Paul McCartney
歌曲原唱:The Beatles
Hey Jude, don't make it bad
嘿朱迪!别沮丧
Take a sad song and make it better
找一首哀伤的歌把它唱得更快乐
Remember to let her into your heart
记得将它唱入你的心田
Then you can start to make it better
世界就能开始好转
Hey Jude, don't be afraid
嘿朱迪,别害怕
You were made to go out and get her
你天生就要勇于克服恐惧
The minute you let her under your skin
当你将它身埋于心底那一刻
Then you‘ll begin to make it better
世界就开始好转
And anytime you feel the pain
当你感受痛苦的滋味
Hey Jude, refrain
嘿朱迪,要忍耐
Don't carry the world upon your shoulders
别把世界的重担都往肩上扛
For well you know that it's a fool
你知道那些愚蠢的人
Who plays it cool
总是装做不在乎
By making his world a little colder
把自己的世界弄得很冷酷
Na na na na na na na na na
啦啦啦啦
Hey Jude, don't let me down
嘿朱迪,别让我失望
You have found her now go and get her
既然找到真爱就要勇敢追求
Remember to let her into your heart
记住要将她揽入你的心房
Then you can start to make it better
那样世界就能开始好转
So let it out and let it in
所以啊,让你的爱自由来去
Hey Jude, begin
嘿朱迪,开始
You're waiting for someone to perform with
你期待有个人与你同台表演
And don't you know that it's just you
你不知道那个人就是你自已吗
Hey Jude, you'll do
嘿朱迪,你会办到
The movement you need is on your shoulder
下一步该怎麼做就全看你自己
Na na na na na na na na na
啦啦啦啦
Hey Jude, don't make it bad
嘿朱迪!别沮丧
Take a sad song and make it better
找一首哀伤的歌把它唱得更快乐
Remember to let her under your skin
记得把它深藏于心
Then you'll begin to make it
世界就能开始好转
Better better better better better better oh
更好更好更好更好
Na na na na na na na na na na na,hey Jude
啦啦啦啦,嘿朱迪
Na na na na na na na na na na na,hey Jude
啦啦啦啦,嘿朱迪
Na na na na na na na na na na na,hey Jude
啦啦啦啦,嘿朱迪
扩展资料:
《Hey Jude》是The Beatles(披头士乐队)成员Paul McCartney(保罗·麦卡特尼)创作的歌曲,于1968年8月26日发行。后还收录于披头士乐队于1970年02月26日发行的精选集《The Beatles》中。
创作背景
《Hey Jude》是Paul McCartney(保罗·麦卡特尼,The Beatles成员)为一个五岁的孩子写下的一首歌。这个男孩叫Julian,是John Lennon(约翰·列侬)与前妻Cynthia的儿子。他与前妻Cynthia的婚姻也到了崩溃的边缘。
Paul一直非常喜爱John Lennon的儿子Julian,他担心大人之间的婚姻变故会对一个小孩子带来心理上的阴影。保罗·麦卡特尼通过这首歌鼓励朱利安勇敢面对现实。1968年夏天,Paul在车里为Julian写下了这首《Hey Jude(Hey,Julian)》,可当时的Julian并不知道。直到二十年后,Julian才明白这首歌是写给自己的。
歌曲MV
《Hey Jude》MV一开头便是Paul自弹自唱,伴随着钢琴声展开对话般的歌曲。坐在Paul旁边的则是吉他手John Lennon、George Harrison,鼓手Ringo Starr。MV取景地在一个露天广场。当歌曲进行到“NA NA NA NA NA NA NA”高潮部分时,原本空旷的广场突然涌现出一大批人流,附和着Paul的歌声放声歌唱。而MV的后半部分,则一直在重复着高潮部分歌词,直到结束。
No one ever told me when I was alone
当我孤身一人从来没人将我提醒
They just thought I’d know better better…ouuuuuu
他们只是认为我应该更了解这件事情
No one ever told me when I was alone
当我孤身一人从来没人将我提醒
They just thought I’d know better better…
他们只是认为我应该更了解这件事情
The hardest part this troubled heart has never yet been through now,
这颗曾经困惑的心已经历尽艰辛
To heal the scars that got their start inside someone like you now,
尚未治愈你们曾经创下的伤痕
But had I known or I’d been shown back when how long It’d take me,
我曾期望我们能冲破阻挠重归于好
To break the charms that brought me harm…
可现实毫不理会我的真心
that, all but would erase me
这一切曾经都让我如此消沉
I never would nor thought I could
我如果早知事情的结局
No matter what you’d pay me
我绝不会听任一切至此
replay the part
故计重施
You stole my heart
你又将我欺骗
I should have known you’re crazy
我早应知道你已经疯狂
If all I knew was that with you
当我发现与你同在只是在寻求
I’d want someone to save me
一个人能将我的灵魂拯救
It’d be enough,
我想现在这一切都已足够
But just my luck
如此幸运
I fell in love baby…
我再次坠入了爱河
All that I wanted was…
所有我渴求的是…
Now I know you better
如今我更加了解你
You know I know better
你知道的确如此
Now I know you better
如今我更加了解你
So bittersweet, this tragedy wont ask for absolution,
面对这个爱恨交织的悲剧我并未奢求救赎
This melody inside of me, still searches for solution,
可心头的的旋律却始终在寻找新的出路
A twist of fate, the change of heart kills my infatuation,
造化弄人人情世故本已消除了我的迷恋
A broken heart provides the spark for my determination
内心深处的希望之火又将我的决心点燃
No one ever told me when I was alone
当我孤身一人从来没人将我提醒
They just thought I’d know better better…ouuuuuu
他们只是认为我应该更了解这件事情
No one ever told me when I was alone
当我孤身一人从来没人将我提醒
They just thought I’d know better better…
他们只是认为我应该更了解这件事情
Now I know you better
如今我更加了解你
You know I know better
你知道的确如此
Now I know you better
如今我更加了解你
I never wanted you to be so full of anger (anger)
我不想看到你变得充满愤怒
I never wanted you to be somebody else
我不想看到你变得如此生疏
I never wanted you to be someone afraid to know themselves
我不想看到你如此害怕面对自我
I only wanted you to see things for yourself
我只希望你能洞悉一切真相
All that I wanted, was…
所有我渴求的是…
Now I know you better
如今我更加了解你
Now we all know better
我们都更加了解自己
All that I wanted was…
所有我渴求的是…
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
If I were you, I’d manage to abhore the invitation
如我是你我一定会厌恶那空洞的许诺
Of promised love that can’t keep up with your adoration
为你的崇拜许下承诺却永远无法兑
Just use your head, in the end you’ll find your inspiration
只要思考你一定会得到启示
To choose your steps won’t regret this kind of aggravation
决定你的前路而不为之抱憾余生
No one ever told me when I was alone
当我孤身一人从来没人将我提醒
They just thought I’d know better better…
他们只是认为我应该更了解这件事情
No one ever told me when I was alone
当我孤身一人从来没人将我提醒
They just thought I’d know better better…
邂逅
---------------------------
译者:戴可儿
---------------------------
谁能了解 我心中对这份爱的渴望 并帮助它实现
这段恋情 是永远也不会正式开始的
但 其实这样也好 因为被命运所引导着 我俩就这样地邂逅了
只是 这次看来是注定要因爱而受伤了
那时 我伸出手去 而你也轻轻地把手递进了我的掌中
就算是因爱上你而让你哭泣的我 和因爱上我而哭泣的你
都必须背负着同样的罪 这也没有什么不好的 没有什么不好的
我不想放开你的手 (我们俩)
对于这段恋情而言 并没有地图可以用来遵循 (都没有犹豫)
他人的言语 已无法改变我们心中对彼此的爱恋
如果说我的确拥有一段在最后能被宽恕的恋情 (能被宽恕)
但还能不时想起 (虽然终究会结束) 那就一定是你
你是我最终的恋情
就算是被世俗所孤立 但我俩的心仍在一起
且让我们就这样地坐上那辆载着彼此心意的车
并转身回望那些来不及搭上它的人们
相互依偎着 被命运所摇晃着
可是纵然如此 在我们的胸中
却又都同时怀抱着不管再怎么孵化也无法破壳而出的勇气
这种不拥有形体的美丽恋情 让人在梦醒之后更感到悲伤无奈
且让我们就这样地坐上那辆载着彼此心意的车 (来走过)
并转身回望那些来不及搭上它的人们 (这段恋情)
相互倚偎着 (就这样地邂逅了)
被命运所摇晃着 (相互倚偎)
就算是因爱上你而让你哭泣的我 和因爱上我而哭泣的你
都必须背负着同样的罪 这也没有什么不好的 没有什么不好的
谁能了解 我心中对这份爱的渴望 并帮助它实现
但其实这样也好 因为被命运所引导着 我俩就这样地邂逅了
转载 CHAGEandASKAcom
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)