每颗心上某一个地方
somewhere at the bottom of every heart
总有个记忆挥不散
always a memory cant be weaken
每个深夜某一个地方
somewhere at every night
总有着最深的思量
always be the deepest miss
世间万千的变幻
thousands of transformation in the world
爱把有情的人分两端
love divided lovers into two sides
心若知道灵犀的方向
if the heart know the direction of love
那怕不能够朝夕相伴
even though we cant be with eachother day and night
城里的月光把梦照亮
the moonlight over the town lightup the dream
请温暖他心房
please warm his heart
看透了人间聚散
have understand thoroughly the means of getting together and leaving each other
能不能多点快乐片段
why we cant have some nice time
城里的月光把梦照亮
the moonlight over the town lightup the dream
请守护它身旁
please always be with him
若有一天能重逢
if one day ican met you again
让幸福撒满整个夜晚
let the whole night fill with happiness
Moon River
(By Henry Mancini)
Moon river, wider than a mile
月亮河啊,绚丽水镜铺满千里
I'm crossing you in style some day
某年某月,我会优雅地遇见你
Oh, dream maker, you heart breaker
噢,这醉人的河,这碎梦的河
Wherever you're goin', I'm goin' your way
不论你流向何方,我都将逐你而去
Two drifters, off to see the world
与你同行,流浪着看遍大千世界
There's such a lot of world to see
看遍这华美而令人艳羡的大千世界
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
我俩在同一道彩虹的末端的河岸边等待
My huckleberry friend, Moon River, and me
那有我可爱的的朋友,月亮河,和我
(Moon river, wider than a mile)
(月亮河啊,绚丽水镜铺满千里)
(I'm crossin' you in style some day)
(某年某月,我会优雅地遇见你)
Oh, dream maker, you heart breaker
噢,这醉人的河,这碎梦的河
Wherever you're goin', I'm goin' your way
不论你流向何方,我都将逐你而去
Two drifters, off to see the world
与你同行,流浪着看遍大千世界
There's such a lot of world to see
看遍这华美而令人艳羡的大千世界
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
我俩在同一道彩虹的末端的河岸边等待
My huckleberry friend, Moon River, and me
那有我可爱的的朋友,月亮河,和我
这是国外网友对这首歌的评论,我翻译给你听:
This song represents a very classic drama, that of people who leave home, which is typically a small place, to search for fame, fortune and happiness in bigger places, to never be able to return or ever feel at home anywhere Holly herself is a tragic character, so beautiful and glamorous, surrounded by reach people and celebrities, drifting in and out of her life, always fascinated with her, never loving her In the book she actually doesn't end up with the poor writer, they are just friends and she sends him a postcard from buenos aires one day, so basically she keeps drifting in these strange circles to never find home again
这首歌曲演绎出了一种常见的社会悲剧:那些背井离乡去大城市的人们,希望能通过打拼,获得名利与地位。而现实常常背道而驰,他们最后往往一无所有、潦倒街头,以致再也没有能力回到自己深爱的家乡。**《蒂凡尼的早餐》中的女主角藿利就属于这样一类悲剧角色,她美丽可人,身边不乏献殷勤的名流富贾。但这些人匆匆来过便无影踪,对她持玩弄态度,谈不上一点情感。在同名原著中,她最后并没有与那位穷困作家结婚,他们只是朋友。藿利仅仅从布宜诺斯艾利斯寄给了那位作家一张明信片。所以总的来说,她最后陷入了一类对下等人群不愿接受,对上流社会又求之不得的心理怪圈,再也找不回自己的家乡和初心了。
A New Day Has Come 真爱来临 I was waiting for so long 漫长等待 For a miracle to come 等待奇迹的出现
Everyone told me to be strong 大家告诉我要坚强
Hold on and don't shed a tear 坚定意志,不要把泪儿藏 So through darkness and good times 走过漫漫长夜与美好时光
I knew I'd make it through 我知道我一定会安然无恙
And the world thought I had it all 世人都以为我拥有一切
But I was waiting for you 但是,我正在等待着你 Hush love 万籁俱寂
I see a light in the sky 我看见一道光芒划过天际
Oh it's almost blinding me 几乎夺走我的目光
I can't believe I've been touched by an angel 不敢相信,天使触动了我
With love 赐予我爱情 Let the rain come down 就让大雨滂沱落下
And wash away my tears 洗去我的泪水
Let it fill my soul 就让大雨注满我的灵魂
And drown my fears 淹没我的恐惧
Let it shatter the walls 就让大雨粉碎心墙 For a new sun 等待新的曙光 A new day has come 因为真爱来临
A new day has come 因为真爱来临 Where it was dark now there is light 光芒万丈,不再黑暗
Where there was pain, now there's joy 满心欢喜,不再痛苦 Where there was weakness, I found my strength 自信十足,不再脆弱
All the eyes of a boy 我看到男孩的纯真眼神 Hush now 万籁俱寂 I see a light in the sky 我看见一道光芒划过天际 0
Oh it's almost blinding me 几乎夺走我的目光
I can't believe I've been touched by an angel 不敢相信,天使触动了我
With love 赐予我爱情 Let the rain come down 就让大雨滂沱落下 And wash away my tears 洗去我的泪水
Let it fill my soul 就让大雨注满我的灵魂 And drown my fears 淹没我的恐惧 Let it shatter the walls 就让大雨粉碎心墙
For a new sun 等待新的曙光 A new day has come 因为真爱来临 A new day has come 因为真爱来临
LZ说的是莎拉布莱曼那张月光女神的专辑吗?好像没有月光女神这首歌,不过里面所有的歌的歌词我都有。
01 La Lune (月亮) 〔2分53秒〕 作曲:法兰克·比德森 作词:安娜-蕾娜·史特拉斯
歌词 :
Sous les nuages de la nuit
je marche vers la clairière
D'un éclat argenté je la vois,
la lune
Elle porte les voiles de l'éternité,
son auréole embrasse les étoiles, ma lune
歌词大意:
在晚云的天空下,我向着林间的空地走去
在银色的缝隙间,我看见了她—月亮
她戴着永恒的面纱,
她的光晕拥抱着众星,我的月亮啊。
02 Winter in July (七月里的冬天) 〔4分31秒,英语〕 作曲:提姆·席门侬 Guy Sigsworth 作词:Loretta Heywood
歌词 :
Look around wonder why
we can live a life that's never satisfied
Lonely hearts troubled minds
looking for a way that we can never find
Many roads are ahead of us
with choices to be made
But life's just one of the
games we play
There is no special way
Make the best of what's given you
everything will come in time
why deny yourself
don't just let life pass you by
like winter in July
Future dreams can never last
when you find yourself still living in the past
Keep moving on to higher ground
looking for the way you thought could not be found
We may not know the reason why
we're born into this world
where a man only lives to die
his story left untold
Make the best of what's given you
everything will come in time
why deny yourself
don't just let life pass you by
like winter in July
And we may not know the reason why
we're born into this world
where a man only lives to die
his story left untold
Make the best of what's given you
everything will come in time
why deny yourself
don't just let life pass you by
like winter in July
歌词大意
环顾四下并感到困惑,我们怎能过着这样永不满足的生活。
寂寞的心,困惑的心灵,寻找着我们永远都无法找到的出路。
我们前方有那么多路途,有那么多选择要决定。
但生命只不过是我们眼前的一场幻觉,没有什么特别的方式。
尽可能掌握你现在所拥有的吧。
一切都将即时到临,何必妄自菲薄,
别让生命就这样的过去,像七月里的冬天。
未来的梦无法永远都持续,当你发现自己仍活在过往里,
持续的往更高出前进,寻找着你以为无法被发现的路。
我们也许无法得知,为什么要来这个世界。
在这里一个人活着只为有一天将死去,
而他的故事却不为人所知。
尽可能的掌握你现在所拥有的吧,
一切都将即时到临,何必妄自菲薄,
别让生命就这样的过去,像七月里的冬天……
03 Scarborough Fair (史卡保罗市集) 〔4分11秒,英语〕 编曲:法兰克·比德森
歌词 :
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Have him wash it in yonder dry well
Parsley, sage, rosemary and thyme
Where ne'er a drop of water e'er fell
And then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then he'll be a true love of mine
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
你去斯卡博罗集市吗?
那些芳香迷人的花儿啊
记得代我问候那里的朋友
她曾经是我最爱的人
告诉她为我做一件细布衬衫
那些芳香迷人的花儿啊
不用针穿也不用线缝
她将成为我的爱人
告诉她为我在海滩找一块地方
那些芳香迷人的花儿啊
在无边的海水和长长的海岸之间
她将成为我的爱人
告诉她用皮鞋镰刀收割
那些芳香迷人的花儿啊
捆成一束石南花
她将成为我的爱人
你去斯卡博罗集市吗?
那些芳香迷人的花儿啊
记得代我问候那里的朋友
她曾经是我最爱的人
04 Figlio perduto (失去的孩子) 〔4分37秒〕 作曲:贝多芬 编曲:Michael Soltau 作词:恰拉·费拉乌
歌词 :
Muri die vento
Notte è scesa
Padre e figlio sono insiem
Con un cavallo
Vanno avanti
In questa grande oscurità
Ma ad un tratto
Il bimbo trema
Dalla paura
Freddo si fa
Padre oh padre
Tu non hai visto
Re degli elfi
Eccolo la
Figlio perduto,
Vuoi far un gioco
Gioia ti porto
Vieni con me
Padre oh padre
Hai già sentito
Cosa mi dice
E che vuol' far'
Figlio perduto
Se tu non vieni
Io userò la forza che ho
Padre oh padre
Re degli elfi
Mi sta toccando
Male mi fa
E il bambino,
Con occhi chiusi
Lui non si muove
Perso è già
Figlio
Figlio perduto
Se tu non vieni
Io userò la mia forza
Padre oh padre
Re degli elfi
Mi sta toccando
Male mi fa
E il bambino,
Con occhi chiusi
Lui non si muove
Perso è già
perso è già
歌词大意
Lost son
Walls of wind
Night has fallen
Father and son are together
With a horse
They proceed
Through this intense darkness
But suddenly
The boy trembles
With fear
It gets cold
Father oh father
Haven't you seen
The king of the elfs
There he is
Lost son
Do you want to play
I bring you joy
Come with me
Father oh father
Did you hear
What he said
And what he will do
Lost son
If you don't come with me
I will use the power that I have
Father oh father
The king of the elfs
Is touching me
He hurts me
And the boy
Eyes closed
He doesn't move
He's already lost
Son
Lost son
If you don't come with me
I will use my power
Father oh father
The king of the elfs
Is touching me
He hurts me
And the boy
Eyes closed
He doesn't move
He's already lost
he's already lost
05 A whiter shade of pale (苍白的浅影) 〔3分39秒,英语〕 作曲:Matthew Fisher 盖瑞·不鲁克 作词:Keith Reid
歌词 :
We skipped the light Fandango
Turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kind of seasick
But the crowd called out for more
The room was humming harder
As the ceiling flew away
When we called out for another drink
The waiter brought a tray
And so it was that later
As the Miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale
She said there is no reason
And the truth is plain to see
But I wandered through my playing cards
And I would not let her be
One of the sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast
And although my eyes were open
They might just as well've been closed
And so it was that later
As the Miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale
歌词大意
我们略过轻快的方当果舞曲
翻着大车轮力穿越舞池
我感觉好象在晕船
但大伙儿却起闹要我再来
房间的闷吵更加严重
那时的天花板都掀翻了
当我们叫了另一杯酒
侍者却端来一个盘子
那么就在那时
当米勒说起他的故事之后不久
她的脸庞,开始只是朦朦胧胧
后来却转成比苍白更白的浅影
她说那没里头什么道理
真相如此显而易见
但我彷徨于我的牌局里
并且不让她成为
炉火女神十六侍女中的一名
她们正要离开前往海岸
而虽然我的双眼睁着
它们却也有可能是闭的
那么就在那时
当米勒说起他的故事之后不久
她的脸庞,开始只是朦朦胧胧
后来却转成比苍白更白的浅影
06 He doesn't see me (他没看见我) 〔4分28秒,英语〕 作词:Jean-Jacques Goldman Romanelli 作曲:Jean-Jacques Goldman Romanelli 改编词:Read Ingebrigsten Marazzi Adams
歌词 :
When he passes me by
He's a ray of light
Like the first drop of sun
From the sky
And I know he's a king
Who deserves a queen
But I'm not a queen
And he doesn't see me
When he dances
He moves me to a smile
And I see everything
Near him shine
There's a grace in his ways
That I can't contain
I haven't that grace
Oh, I haven't that grace
And the closer he gets
I can't help but hide
So ashamed
Of my body and voice
There are boundaries
We pass in spite of the war
But our own
We can't seem to cross
She has a way that surrounds her
So delicate
With a glory that reigns in her life
She is also so much that she is not
These things I can't see
'Cause he doesn't see me
Oh-oh-oh
And he doesn't see me
There are things we can change
If we just choose to fight
But the walls of injustice are high
When he passes me by
He's a ray of light
Like the first drop of sun
From the sky
And I know he's a king
Who deserves a queen
Someone other than me
So different from me
Oh-oh-oh
He doesn't see me
Oh-oh-oh
He doesn't see me
He doesn't see me
07 Serenade (小夜曲) 〔1分16秒〕 作曲:法兰克·比德森 Michael Soltau
08 How fair this place (此处何等美丽) 〔2分10秒,俄语〕 作曲:赛尔吉·拉赫曼尼诺夫 作词:GGalina
歌词 :
歌词大意
It is beautiful here
It is beautiful here
Look, in the distance
The river sparkles like fire,
The meadows stretch out like a coloured carpet,
The clouds are growing white
There are no people here
There is just silence here
Only God and I are here
Flowers, and an old pine tree,
And you, my daydream!
And you, my daydream!
09 Hijo de la luna (月亮之子) 〔4分27秒,法语〕 作词:荷西·马力亚·卡诺 作曲:荷西·马力亚·卡诺
歌词 :
Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer
Llorando pedía
Al llegar el día
Desposar un calé
"Tendrás a tu hombre,
Piel morena,"
Desde el cielo
Habló la luna llena
"Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer"
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un nio de piel
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna
De padre canela
Nació un nio
Blanco como el lomo
De un armio,
Con los ojos grises
En vez de aceituna --
Nio albino de luna
"Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo"
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,
Cuchillo en mano
"De quién es el hijo
Me has engaado fijo"
Y de muerte la hirió
Luego se hizo al monte
Con el nio en brazos
Y allí le abandonó
Y en las noches
Que haya luna llena
Será porque el nio
Esté de buenas
Y si el nio llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna
Y si el nio llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna
10 Here with me (伴我于此) 〔5分24秒,英语〕 作词:荻朵·阿姆斯卓 保罗·史特拉汉 巴斯卡·盖布瑞尔 作曲:荻朵·阿姆斯卓 保罗·史特拉汉 巴斯卡·盖布瑞尔
歌词 :
I didn't hear you leave
I wonder how am I still here
I don't want to move a thing
It might change my memory
Oh I am what I am
I'll do what I want
But I can't hide
Chorus:
I won't go
I won't sleep
I can't breathe
Until you're resting
Here with me
I won't leave
I can't hide
I cannot be
Until you're resting
Here with me
I don't want to call my friends
They might wake me from this dream
And I don't wanna leave this bed
Risk forgetting all that's been
Oh I am what I am
I'll do what I want
But I can't hide
Chorus -- 2x
Oh I am what I am
I'll do what I want
But I can't hide
Chorus -- 2x
Oh-oh-oh
11 La califfa (卡里夫的女人) 〔2分47秒,法语〕 作曲:颜尼欧·莫利孔 作词:亚伯托·贝维拉瓜
歌词 :
Tu non credere perche
Questa crudelta di padroni
Ha visto in me
Solo una cagna che
Mi mett' anch'
Io alla tua catena
Se attraverso la città
Questa ipocrita, tua città
Il corpo mio
Che passa tra di voi
E' un invettiva contro la viltà
Tu ritroverai con me
La più splendida proprietà
Un attimo di sole sopra noi
Alla ricerca di te
12 This love (这份爱) 〔6分11秒,英语〕 作词:克蕾格·阿姆斯壮 杰瑞·伯恩斯
歌词 :
This love
This love is a strange love
A faded kind of day love
This love
This love
I think I'm gonna fall again
And even when you held my hand
It didn't mean a thing
This love
This love
Never has to say love
Doesn't know it is love
This love
This love
Doesn't have to say love
Doesn't need to be love
Doesn't mean a thing
This love
This love, oh-oh-oh
This strange love (strange love)
This love
13 Solo con te (只与你相随) 〔3分6秒〕 作曲:乔治·F·韩德尔 编曲:法兰克·比德森 莎拉·布莱曼 作词:恰拉·费拉乌
歌词 :
Gioia nel cuor troverò
Con te il ciel raggiungerò
Pace ci sarà
Gioia nel cuor troverò
Con te il ciel raggiungerò
Pace ci sarà
Gioia nel cuor troverò
Con te il ciel raggiungerò
Un mondo nuovo con te vedrò
14 Gloomy Sunday (忧愁的星期天) 〔3分47秒,英语〕 作曲:瑞佐·赛瑞斯 作词:拉兹洛·贾沃 山姆·M·路易斯
歌词 :
Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thought
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you
Gloomy Sunday
Sunday is gloomy
With shadows I spend it all
My heart and I have decided
To end it all
Soon there'll be flowers and prayers
That are said I know
But let them not weep
Let them know
That I'm glad to go
Death is no dream
For in death I'm caressing you
With the last breath of my soul
I'll be blessing you
Gloomy Sunday
Dreaming
I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart dear
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is telling you
How much I wanted you
Gloomy Sunday
Gloomy Sunday
15 La luna (月亮) 〔5分,法语〕 作曲:安东尼·德佛扎克 作词:恰拉·费拉乌 编曲:法兰克·比德森
歌词 :
Scende la notte, tranquillità
Piano il buio respira
Solo la luna veglierà
Con argento ci coprirà
Dal grande cielo splenderà
Solo la luna veglierà
La luna della notte
Dolcemente ci proteggerà
La luna della notte
Dolcemente ci proteggerà
Scende la notte, e lei è la
Su tutto'l cielo lei regna
Con gentilezza lei guarderà
Illuminando la sera
Con gentilezza lei guarderà
Illuminando la sera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggerà
La luna della notte
Dolcemente ci proteggerà
Luna non veglierà
Fuggirà
Luna scomparirà
16 Moon river (月河) 〔2分2秒,英语〕 作曲:亨利·曼西尼 作词:强尼·梅瑟
歌词 :
Moon river, wider than a mile,
I'm crossing you in style, some day
Oh, dream maker, you heart breaker,
Wherever you're goin', I'm goin' your way
Two drifters, off to see the world,
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end,
Waitin' 'round the bend,
My huckleberry friend,
Moon river, and me!
1、《月上邮差》歌词如下:
因为想念太过于具象
所以宇宙才有了月亮
想你时
我往天上望一望
我望见时钟轻轻歌唱
我望见一处白色的墙
望见了
我们在春天走廊
望见了你偶然
敲开了我的窗
就像离人有了
方向
望见目光触碰目光
爱情的花火在发烫
美丽的样子就像是
头次看到海洋
望见风浪巨大风浪
要我们为爱作赔偿
我愿意变卖全世界
为你赔个精光
我望见时钟轻轻歌唱
我望见一处白色的墙
望见了
我们在春天走廊
望见了你偶然
敲开了我的窗
就像离人有了
方向
望见目光触碰目光
爱情的花火在发烫
美丽的样子就像是
头次看到海洋
望见风浪巨大风浪
要我们为爱作赔偿
我愿意变卖全世界
为你赔个精光
望见目光触碰目光
爱情的花火在发烫
美丽的样子就像是
头次看到海洋
望见风浪巨大风浪
要我们为爱作赔偿
我愿意变卖全世界
为你赔个精光
我愿意变卖全世界
为你赔个精光
2、《月上邮差》是昨夜派对(LNParty)演唱的歌曲,由赵二作曲,一只然作词,收录于《月上邮差》专辑中。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)