最美的邂逅怎么翻译最合适呢

最美的邂逅怎么翻译最合适呢,第1张

the most beauteous acquaintance

或者是 the fairest/ most beautiful encounter

beauteous 一般是在诗句里面出现使用的,表示美的,美好的

有很多啊,像come

across、meet

with

,还有很多介词性的短语,要跟其他动词短语搭配着用,像at

the

first

sight、the

moment

I

see

him/her,比如跟自己的另一半“邂逅”的话,就可以说fall

in

love

with

him/her

at

the

first

sight不过你要注意,千万不要按着汉语的意思生硬的翻译,不然会被人笑话的,西西

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/11683830.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-06
下一篇2023-12-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存