暖暖环游世界 中洛丽塔风格大家应该都知道,暖暖有两套,先出的应该是酒心洛丽塔,接下来要介绍的这套就是酒心洛丽塔的姐妹套——浅眠洛丽塔。虽然它没有列入成就,但是依然有一套哦。那么下面就和的我一起来看看吧。
洛丽塔套装一般都是十分可爱,衣服都会运用到很多新鲜的元素来设计,常见的应该是蓬蓬裙、泡泡袖和荷叶边以及叠加的及膝短裙。最常见的装饰就是蝴蝶结哦~配合花袜及花伞等饰物真是可爱到晕。
套装名称:浅眠洛丽塔
套装细节图
套装获取方式
发型:幻阁限定
连衣裙:幻阁限定
袜子:回收商盟
鞋子:回收商盟
头饰:回收商盟
套装单件级别
发型:洛丽塔·浅棕 ★★★★★★
连衣裙:浅眠洛丽塔★★★★★★
袜子:浅眠萝莉 ★★★★★★
鞋子:洛绸舞·浅色 ★★★★★★
头饰:洋娃娃帽·浅色 ★★★★★★
套装单件欣赏
发型:洛丽塔·浅棕
真是跟名字一样,颜色是浅棕色,洛丽塔一般都是这种颜色,齐刘海后编起一个麻花小辫从中间延伸到两遍的大麻花辫,不会显得粗俗。麻花辫特意向外扯松一点,制造了一种慵懒的感觉。但不会显得邋遢,反而会觉得清爽,就像一些笑容明媚的小姑娘。“她笑起来眼睛就像一轮弯弯的月亮,把纯真与美好写在了脸上。”
连衣裙:浅眠洛丽塔
颈部系着两个蝴蝶结,下面一个还有着一朵浅色的玫瑰花,玫瑰花两边则是层层叠叠的花纹,肩部采用了泡泡袖的设计,袖中用着丝带系成蝴蝶结,袖口依旧采用了层叠的设计方法,显得如此可爱。腰部以下均为浅绿色的花纹,接近裙摆的地方绣上几多红色的玫瑰花,可谓是整款连衣裙的点睛之笔。花朵下有着蕾丝边,这可是洛丽塔的标志风格。如此纯真可爱的连衣裙,有谁会不喜欢呢“纯真的洛丽塔,似乎将人带入了清晨五点的前面,那悠悠的梦境,美好得不真实。
袜子:浅眠萝莉
袜子具有西方的韵味同时也有东方的典雅美丽,用碎花铺满袜子,虽简单,但是做工之精细及所花费的功夫都是不可想象的。这么一双袜子当然是来配洛丽塔洋装。“前面洛丽塔的洋装长袜,清新典雅的碎花装饰,纯美梦幻。”
鞋子:洛绸舞·浅色
鞋子依旧是高跟,但是兼顾LO装的可爱,鞋子上绣着精致的碎花,就像花园里面的花朵一样。两侧用着一根丝带系成蝴蝶结,更显甜美可爱。镂空的设计又兼顾了成熟。“在玫瑰园里跳起圆舞曲,邀请盛放的花朵一同加入舞会吧”
头饰:洋娃娃帽·浅色
两根洁白的羽毛别在帽子上,帽子的边沿就像蛋糕的奶油花边,如此精细。帽子中间不知是绣着白玫瑰及绿叶还是别上了几朵白玫瑰,让帽子充满了活力。白玫瑰的花语是纯洁、高贵、天真和纯真的爱,那么她是不是也在默默等待着这么一份爱呢“清新纯美的玫瑰镶嵌在可爱的洋娃娃帽上,让人爱不释手。”
《洛丽塔》 是作者 弗拉基米尔·纳博科夫 流传最广的作品,绝大部分篇幅是 亨伯特 的自白,叙述了一个中年男子与一个未成年少女的恋爱故事。小说最初未获准在美国发行,于1955年首次被欧洲巴黎奥林匹亚出版社出版。1958年终于出版了美国版,作品一路蹿升到《纽约时报》畅销书单的第一位。《洛丽塔》已被改编成**。 另有与此相关的歌曲、名词和时尚风格。 故事梗概 小说描述了一位从法国移民美国的中年男子亨伯特·H·亨伯特(Humbert Humbert)在少年时期,与一14岁的少女安娜贝儿发生了一段初恋,自从年幼时的初恋女孩死去后,心中总藏着一个温柔而猥亵的梦魇。那些十几岁的青春少女们对他有着不可抗拒魔法般的吸引力。他包藏着这个隐秘的欲望,只是用颤抖的灵魂呼唤着那些精灵们。他将“小妖精”定义为“九到十四岁”。亨伯特最先被一名富有的寡妇抛弃,后来又迷恋上女房东Charlotte Haze的12岁女儿 洛丽塔 (Lolita),称呼她为 小妖精 。小说中的女孩原名 多蕾洛斯·海兹 (Dolores Haze),西班牙文发音的小名为洛丽塔(Lolita)或洛(Lo),因此作为书名。 洛丽塔恣意的挑逗亨伯特,使得亨伯特疯狂地爱上,无法自拔。为了能够继续跟心中的精灵生活在一起,亨勃特违心地娶了夏洛特为妻。但最终夏洛特还是发现了亨勃特对自己女儿的迷恋。激愤的夏洛特冲出家门,却遇车祸身亡。亨勃特于是带着洛丽塔开始了一段美国高速公路上的逃亡之爱,两人尽情的缠绵……直到狂热的洛丽塔开始厌倦最终离开了他。失去了生命中的精灵的亨勃特在绝望与悲哀中杀死了当初拐走洛丽塔的男人——克拉尔·昆宁。 关于** 这部**让人或者让我印象深刻的地方也许是男主角对洛丽塔朦胧悲壮的爱, **快要结束的时候,洛丽塔和拐走的他的男人走了,男主角疯狂的寻找,然而一无所获。 他的内心是怎样的,无人知晓,也许我们能看见的只是悲伤,痛苦,撕心裂肺,他对洛丽塔的爱到底是怎样的。 是迷恋曾经的影子,还是另一种不为人知的悸动。 当三年后,他落寞的守在曾经和洛丽塔生活的房子里时, 收到了洛丽塔的一封信,洛丽塔和另一个男人结婚了,怀孕了,需要钱,他开着车,去那个爱的人生活的小镇, 他站在门口,内心复杂,她开门,四目相对,整部影片最让我难忘的就是男主角看洛丽塔的眼神, 喜悦,悲伤,无法理解,惊讶,等等等, 他给洛丽塔四千块钱时候, 她惊喜, 却并不愿意和他走。 这是让我落泪的地方,颤抖的手,白色的信封,洛丽塔惊讶的声音,你给了我们四千块钱。 “是的,即使你拒绝和我走,你依然可以得到它” “那是唯一一个让我着迷的人”挺着肚子的洛丽塔似乎回忆的说着那个老男人,带着狗,喜欢所有的少女。强迫她们与男孩做爱,拍照是他的爱好。 “那我呢?” 得到的是沉默,她也并没有和他走。 他流着眼泪开门,她送他,对着自己的小狗说:“ 和我爸爸说拜拜” 也许从这里就能看出来,洛丽塔没有爱过,至始至终。 他开车离开的时候看见远处站着的孕妇,安详,或许已经褪色。 一瞬间他出现错觉,看见她还是当年妖艳的少女,穿着蓝色的裙子,活泼,美丽。 最后的结局是枪响,鲜血,绝望。 他杀死了那个让洛丽塔魂牵梦萦的变态男人,独自开着当年和洛丽塔一起旅行的老爷车。 漫无目的,眼神空旷。 后面是很多的警车,追逐着,撕响着。 他停下车,站在能望见她城镇的地方,“当时我耳际响起的 是一片儿童的欢笑声,令我心灰意冷的 不是身边没有洛丽塔,是欢笑声里没有她”。 1950年他死于心肌梗塞,在监狱里。 1950年圣诞节,洛丽塔死于难产。 这是一部非常好的**,或许沉闷的些。 他延伸了小说没有的地方,细节,或许有人会落泪,比如我。 关于时尚 洛丽塔为Lolita的中文译音。在Anna Sui和Christian Lacroix的引领下,“洛丽塔”风又成为时尚的一大热门主题。一个13岁的女孩和一份不伦之恋,让“Lolita”被当做一个词汇收入辞典,专门用来形容富诱惑力的早熟女孩。Lolita其实就代表着一种娇嫩、鲜艳和带着企图的青春。 设计理念:优雅、快乐、幸福、精致 一扇通往梦幻世界的大门……打开梦境瞬间实现的! LOLITA PRINCESS品牌开创了一个丰富而富有浪漫色彩的世界,如同梦境般美丽,又现实的触手可及。 LOLITA PRINCESS的洋装是真实的,美丽的,带着幸福的甜味! LOLITA PRINCESS讲述着一个又一个幸福女人的甜蜜故事。 14至18岁的高校女生穿着华丽的丝绒长裙,或起褶篷裙缀满蕾丝花边的紧身胸衣从她们系满绸带和纽扣的灯笼袖上衣中绽放出来,并罩以宽大的斗篷和高筒长靴。与这些格林童话式的装束相搭配的是浓重的泪滴式黑色眼影与苍白的歌舞式粉底。 没有Lolita情结的女人就像是过于成熟的水果,失去了青涩带来的回味。现实而安全,但谁还稀罕这些?于是,那些缀满白色的黑色的花边裙子,胸前的绑带把我们带回到逝去的懵懂岁月,那不仅仅是单纯意义上的装嫩,而是对于自己的最好奖励,允许自己生活在非现实的世界中,鼓励自己犯那些小小的错误,甚至有那么一点残忍和邪恶。 时尚界自然不会错过任何一个可以大做文章的由头,女人要的无非是虚荣,美貌,年轻,如今又加上了肆无忌惮的华丽。在这个洛丽塔般“小妖精”横行的年代,John Galliano在Dior05秋冬秀场上摒弃了以往多变眩晕的风格,用华丽和不同季节服装的混搭,制造出早熟的摩登小女郎风格,硕大的太阳眼镜,女人味十足的皮草搭配芥末黄的百褶裙和吊带上衣,性感清纯一个都不能少。 在这个好女孩上天堂,坏女孩走四方的世界中。还有多少人愿意做个中规中矩的淑女?叛逆不再是年轻女孩的专利,用迷人的高跟鞋,满缀花边的连身裙,猩红色的唇膏和维尼熊做武器。倘若能够活地多姿多彩,做个迷人的小狐狸精又何妨。 相关名词 洛丽塔原意是指那些9~14岁干净、透明年轻的身体里充满精灵般的致命诱惑,尚未发育成熟的身材与散发着自然光泽的肌肤,毫不设防的行动方式,令人爱不释手的同时却又不忍触碰的少女。 萝莉(ロリ),是洛丽塔(ロリータ,Lolita)的缩写,洛丽塔原指美国一部小说《Lolita》,后在日本引伸发展成一种次文化。“萝莉”或“萝莉塔”作为名词用以指称“女孩子”本身,或指称“穿着萝莉装的女性”。但作为形容词有时会专指“拥有萝莉风格”,例如萝莉装(ロリータファッション,Lolita fashion)。 一般来说LOLI给人一种保护欲。Lolita不单是一种服饰潮流,更是年轻人表达情感需要的方式,或是弥补自信不足的自我保护武装。一如发展心理学家艾力逊指出,年轻人正处于“自我认识与迷乱”的阶段,他们往往拥有童真与梦想,有摆脱现实规限的渴求,需要寻找自我,因此以不羁和野性挑战传统,期望得到别人关注、了解、认同和真正接纳。
我曾经用了一个很长的篇幅介绍了《洛丽塔》这部作品,也曾介绍了儿童性侵的现状,虽然《洛丽塔》本身并不承载说教的责任,但是《洛丽塔》自诞生之日起引来的关注和争议都造成了人们对人们对儿童性侵的强烈关注,因此它有着很强烈的社会意义。
只有关注了儿童性侵这件事儿,才能够在社会治理的角度维护儿童的合法权益以免受到那些恶人的侵害。通过法律手段严格制裁罪犯,通过严格的教师招聘来筛选老师来限制校园性侵等等。这些事情都需要有专门的人去做。
我希望我们的孩子都能够健康成长而不受到恶魔的侵害。
P12
她颤抖着,痉挛着,我吻着她张开的唇角和火烫的耳垂。一群星星在我们头顶、在细长的树叶剪影中闪着幽昧的光;那充满生命力的天空赤裸着,象她轻软薄罩裙下的身体。我在天空里看见她的脸,清晰异常,仿佛放射着它自身微弱的光焰。她的双腿,她美丽、健康的双腿,合得不很紧,当我的手放在它要寻觅的位置上时,一种梦幻般怪异的表情,半是愉快,半是痛苦,显现在两张孩子气的脸上。她坐得比我高一点儿,每次她独自兴奋若狂便前来吻我,她的头梦幻般轻柔地、微微弯斜,那动作几乎是哀怨的,她裸露的膝盖紧夹住我的手腕,又松塌下去,她的颤栗的嘴扭曲了,象受了一种神秘药性的刺激,朝我的脸颊靠过来抽吸一口气。她上来便会企图用她干涩的唇摩挲我的,想摆脱那爱的痛楚,而后我的爱又会躲开,头发神经质地一甩,接着再幽幽地靠近,让我的唇寄满她微张的小嘴,我已准备把一切慷溉地交与她,我的心、我的喉、我的五脏六腑,我把我感情的宝杖交给她抓在她笨拙的掌中。
我的评论:这恐怕是亨伯特一切恋童的原因,因为那曾经逝去的最美的景象都已经烙印在他的心底,他在他最初的洛丽塔死后,他的感情也貌似停留在那一刻。但是随着年龄的增长,而他的爱仍旧停留在洛丽塔上,这恐怕是他的悲剧的根本原因。
P19
毫无疑问,那会儿我在欧洲时期的成年生活是双重的,很可怕,确实。公开处,我和许多生着南瓜形或梨形乳房的风尘女子有所谓正常关系;暗地里,我对每个过路的性感少女的顽固欲望又把我搞得憔悴不堪,我象一个法律禁止的懦夫,对她们不敢接近。我能使用的女性,只是缓解的工具。我几乎要相信,我从自然的性行为中获得的感觉,完全等同于正常的伟男子与他们正常的伟伴侣在撼动世界的谐调节奏中相结合的感觉。问题是那些绅士未能、而我却捕捉到了一种无比痛切的畅快。我依稀朦胧遭受玷污之梦境也比生命力最旺盛的天才作家或最有天赋的阳萎人所能想象出的苛合之事要璀灿一千倍。我世界分裂了。我了解了不是一种而是两种性别,却无一属于我;两者都被解剖学家称为雌性。但对于我,透过我的感觉三棱镜,“它们迥然如烟雾之于船桅”。所有这一切,我现在能用科学解释了。在我二十岁和三十出头的年龄,我还不能这么清楚地懂得我的痛苦。一方面我的身体明白它寻求什么,另一方面我的大脑却拒绝身体的每一项请求。一时间我感到羞怯、恐惧,还有盲目的乐观。禁忌勒束着我。精神分折学家用伪解放论和伪性本能讨好我。对于我,仅有的几个能引起情爱兴奋的对象就是阿娜贝尔的姐姐、她的女仆个女童仆,这个事实有时想起来,就象精神失常的前兆;其它时候,我则告诫自己,这不过完全是态度的问题,被女该子弄得神魂颠倒实在并没什么错误。让我提醒我的读者,在英格兰,1933年通过了“青少年法案”以后,“少女”被定义为“八岁以上十四岁以下的女童”(之后,十四岁以上十七岁以下,法律的定义是“青年”)。而在美国马萨诸塞州,一个“任性孩子”,机械地说,是在“七至十七岁之间”(另外,他们习惯上总是和歹徒或*棍为伍)。休。布劳顿,詹姆斯一世的时期一位能言善辩的作家,已经证明了雷哈布十岁上就当了娼妓。这一切都很有意思,我敢说你看见我已经口沫横飞了;但没有,我没有;我只是让快乐的思想跳入一只小杯中。这里还有好些图画。这是维吉尔。他能使性感少女用一种声调唱歌,也很可能更喜欢一个小伙子的腹膜。这是阿肯那顿王和奈费尔提蒂王后两个未到婚龄的尼罗河女儿(这对皇家姐妹养了一窝六岁小狗),赤裸的玉体上除却一串串亮闪闪的念珠项练便别无它物,三千年过去了,仍悠然端倚在褥垫上,那褐色的柔软娇体,剪短的秀发和乌黑的媚眼都依然精美无损。这幅是几位十岁的新娘被迫坐在木柴上,那是古代学业宫殿里刚劲象牙的象征。
我的评论:亨伯特的性经历很混乱,嫖妓**几乎无恶不作。但是这在美国都是合法的。所以就算以不同的文化价值观来衡量,亨伯特的烂也是无比彻底的。我不喜欢这个人物。正如作者弗拉基米尔所说,这本书没有说教,也没有相关的寓意,它就是它本身,而非其它宣传教化承载使命的东西。
P56
她在斑驳的阳光里每移动一步,都似在我卑劣的身体内最隐秘、最敏感的弦上拨响一声。过后,她和我并身在后门廓的底台阶上坐了下来,她拾着两脚间的石子玩——石子,上帝,然后又是弯曲曲的牛奶瓶玻璃,象一片皱扭的嘴唇一一把它们扔进一只罐头盒里。砰。
我的评论:这个弦的比喻令人震撼,我很喜欢这个比喻。
P81
汉密尔顿(在她眼中她是个小黑美人)也要参加,那两个小精灵将要耳语在一边,玩在一边,完全是她们自己度过一个快乐豹时光;黑兹夫人和她英俊的房客则将远离窥视的眼睛半裸着安祥交谈。凑巧,眼睛确实能窥探,舌头确实能多言,生活是多么奇特!我们坚持要改变的命运正是我们想渴求的。
我的评论:在写笔记的时候,我发现这本书有多本译本,而主万,梅绍武,王家湘,龚文庠四人的译本是我认为最好的译本。而这里摘录的译者不详,感觉与我当初记笔记时候看过的内容完全不同,且差了好几个等级。
P113
我反问她,如果我父亲的外祖父是,比如说,土耳其人,她是否还要和我结婚。她说这倒无所谓;不过,一旦她发现我根本不信仰“我们的基督上帝”,她就要自杀。她说得那么严肃,使我不寒而栗。就在那时我知道,她是个根有信仰的女人。
我的评论:关于信仰,这块,我是震撼的。基督教的精神几乎融入了美国人的灵魂,书中人物的语言几乎雷同于基督对基督的誓言。
阿根廷两名天主教神父,涉嫌在一所听障学校内性侵多名儿童
P143
洛丽塔将必须回到拉姆斯代尔的事实,便是希望的宝库。为此我要做好充分准备。实际上,在夏洛特做出那个残酷的决定以后,我已经提前进入我的程序了;我必须确保我可爱的孩子到来的那天晚上,以及接连的一夜又一夜,直到圣阿尔杰布拉把她认我身边带走为止,我能有办法让两个尤物沉沉入睡,任河声响或触动都不能使其惊醒。在大半个七月里,我实验过各种各样的安眠药,用药物大食家夏洛特做试验。我给她的最后一剂(她以为那是镇静片——为她的神经上油),把她击昏了整整四个小时。我把收音机音量开满,还将巨亮的饵光朝她脸上打去。我推她,捏她,扎她——但什么也干拢不了她平静而有力的呼吸节奏。可是,每当我一做象是吻她之类的简单动作,她马上就会醒来,象一条章鱼生机勃勃(我仓皇逃走)。这药可不行,我想;还得有更安全的。最初,我对拜伦医生说他上次给我的失眠症开的药于事无补,他好象根本不信。他建议我再试试,而后给我看他家人的照片以转移我的注意力。他有个迷人的孩子,也象多丽那般年龄;但我看穿了他的花招,坚持让他开一些目前最有劲的药。他建议我去打高尔夫,但最后终于同意给我一些,用她的话说,“效力无比的”;便走向另一个柜子,取出一小瓶蓝紫色胶囊,一头有黑紫色带状条纹,他说,这是刚上市的,并不用于那些一口水就能镇静下来的神经病患者;它只用于无法入睡的艺术家们,这些人必须先死去几小时方能再活几百年。我喜欢愚弄傻气十足的医生,尽管内心很高兴,但把药片装进口袋时,还是怀疑地耸了耸肩。再说,对他我也必须严加小心。
我的评论:这就是洛丽塔悲惨命运的开始,亨伯特给她下了药物,强力的安眠药,然后对她肆意侵犯。这种人物,绝对是罪大恶极,就是因为爱的名义,多少人干出了无耻的勾当啊!
P271
我们驶到了东部。我的感情满足更多得到的是破坏而不是稳定,她则闪烁着健康的光泽,颈上一对回肠花圈似的装饰品仍象小伙子一样简单,尽管她身高又增加了两英寸,体重又增加了八磅。我们到过每个地方。实际却一无所览。今天我总认为我们漫长的旅行不过是用一条迂回蜿蜒的粘土路亵渎这个迷人、诚信、梦幻殷、广阔的国度,回想起来,它对于我们不过就是破旧地图、毁坏了的旅游书、旧轮胎以及她深夜的哭泣——每天夜晚,每天夜晚——的一份收集——那时我总是假装睡着了。
我的评论:我认为这个翻译不好,根本没有表达出原来的意思。因为洛丽塔被亨伯特性侵,所以整个行程中都伴随着对洛丽塔的性侵。所以在那句翻译中,它不如这句翻译来的好:今天我总认为我们的长途旅行只是用一条弯弯曲曲的蚰蜒粘液条痕玷污了这片充满信任、梦幻一般的迷人的辽阔的国土。这句话暗含的意思才与他们两人的情况相符合。甚至上面那一段的翻译还是错误的。
综上,《洛丽塔》是一本好书,而由上海译文主办社出版的主万等人的译本质量较高,遣词造句更符合中国人的语言习惯。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)