come across
v
来到, 偶遇, <口>给人印象深刻
不期而遇,交付
meet with
v
偶遇, 遭受
run across
v
偶遇, 跑着穿过
run up against
v
意外地碰到, 偶遇, 撞上, 与相撞, 和发生冲突
run into
v
跑进, 撞上, 偶遇, 陷入, 达到
《Hold Me Close under,the sunset 》紧紧拥抱我,在夕阳下
Hold me close, under the sunset
and let Gods reds and oranges soothe your eyes,
like this is all a dream
Hold me close, under the sunset
You can kiss my neck a little, if you like
Or better yet, walk my silk shirt off my shoulders
Hold me close, under the sunset
and hear me chuckle as you do the same-
staring deep into my eyes
Hold me close, under the sunset
in the middle of the park
I don't mind; with you it could be anywhere
Hold me close, under the sunset
Scream for me, scream for me
and light me up like all those years ago
Hold me close, under the sunset-
I whisper to you as you close your eyes
You've probably passed out…
never mind;
You won't remember me, next time I slip something in your drink
Daniel Alexander Howell
《As The Sunset》 当夕阳落下
As the sunset I think to myself why
As the sunset I sit down and cry
Wondering why life got to be a lie
As the sunset I dropp my head
As the sunset I think about you instead
How can I go home and get in my bed
As the sunset I say no
As the sunset I just don't know
My love that I have for u just wont go
As the sunset I look to the sky
As the sunset I wait to die
Tell me how to say good-bye
As the sunset I say a prayer
As the sunset how can I dare
I'm giving up, I just don't care
Sitting by the window watching the sun to set
Knowing I'm going to see you again,
and you coming back home at the end
Brittany Smith
2英文写天空夕阳的诗歌《Hold Me Close under,the sunset 》紧紧拥抱我,在夕阳下
Hold me close, under the sunset
and let Gods reds and oranges soothe your eyes,
like this is all a dream
Hold me close, under the sunset
You can kiss my neck a little, if you like
Or better yet, walk my silk shirt off my shoulders
Hold me close, under the sunset
and hear me chuckle as you do the same-
staring deep into my eyes
Hold me close, under the sunset
in the middle of the park
I don't mind; with you it could be anywhere
Hold me close, under the sunset
Scream for me, scream for me
and light me up like all those years ago
Hold me close, under the sunset-
I whisper to you as you close your eyes
You've probably passed out…
never mind;
You won't remember me, next time I slip something in your drink
Daniel Alexander Howell
《As The Sunset》 当夕阳落下
As the sunset I think to myself why
As the sunset I sit down and cry
Wondering why life got to be a lie
As the sunset I dropp my head
As the sunset I think about you instead
How can I go home and get in my bed
As the sunset I say no
As the sunset I just don't know
My love that I have for u just wont go
As the sunset I look to the sky
As the sunset I wait to die
Tell me how to say good-bye
As the sunset I say a prayer
As the sunset how can I dare
I'm giving up, I just don't care
Sitting by the window watching the sun to set
Knowing I'm going to see you again,
and you coming back home at the end
Brittany Smith
3外国描写夕阳的诗歌英国浪漫主义诗人约翰·济慈的《秋颂》 英文版: To Autumn1Season of mists and mellow fruitfulness,⑴Close bosom-friend of the maturing sun,⑵Conspiring with him ⑶how to load and blessWith fruit the vines that round the thatch-eves run;⑷To bend with apples the moss'd cottage-trees,And fill all fruit with ripeness to the core;To swell the gourd, and plump the hazel shellsWith a sweet kernel; to set budding more,And still more, later flowers for the bees,Until they think warm days will never cease,For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells2Who hath not seen thee oft⑸ amid thy storeSometimes whoever seeks abroad⑹ may findThee sitting careless on a granary floor,Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;Or on a half-reap'd furrow sound asleep,⑺Dows'd with the fume of poppies, while thy hookSpares the next swath and all its twined flowersAnd sometimes like a gleaner thou dost keepSteady thy laden head across a brook;Or by a cyder-press, with patient look,Thou watchest the last oozings ⑻hours by hours3Where are the songs of Spring Ay, where are theyThink not of them, thou hast thy music too,While barred clouds bloom the soft-dying day,⑼And touch the stubble-plains with rosy hue;Then in a waiful choir the small gnats mournAmong the river sallows,⑽ borne aloft⑾Or sinking as the light wind lives or dies;And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;⑿Hedge-crickets sing; and now with treble ⒀softThe red-breast whistles form a garden-croft;⒁And gathering swallows twitter in the skies注释:(1)Season of mists and mellow fruitfulness: 雾气弥漫、果实成熟丰饶的季节(指秋天)。
(2)Maturing sun:使万物成熟的太阳。(3)him:指太阳。
在这里,诗人把秋天和太阳都人格化,因此,conspiring这词的运用就颇具幽默感。(4)bless/with fruit the vines that round the thatch-eves run: 这半句的正常语序是:bless the vines that run round the thatch-eves with fruit,意为:赐福给屋檐周围的葡萄藤累累的果实。
(5)oft: 即为often(古英语词)。(6)seeks abroad:到户外去走一走。
(7)on a half reap'd furrow sound asleep: 这个句子的前半句在第二、三行,即whoever/may find/Thee sound asleep on a half reaped furrow。(8)oozings: 徐徐滴下的果汁。
(9)barred clouds bloom the soft dying day:傍晚的天空飘动着艳丽的带状云彩barrow带状的,条形的,the soft dying day,白昼静静地逝去,bloom,使艳丽;开花。(10)Sallows: 柳树,柳枝。
(11)Borne alft:高飞。Borne 是bear的过去式,意为:运动,转向:aflot,高高地。
(12)And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn:意为羔羊篚了, 在山坡上大专地吁吁叫。Bourn,地区,领地。
(13)Treble:最高音。(14)Garden-croft:宅旁的园地。
秋颂---济慈 (穆旦)查良铮 译 雾气洋溢、果实圆熟的秋, 你和成熟的太阳成为友伴; 你们密谋用累累的珠球, 缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓; 使屋前的老树背负着苹果, 让熟味透进果实的心中, 使葫芦膨胀,鼓起了榛壳, 好塞进甜核;又为了蜜蜂 一次一次开放过迟的花朵, 使它们以为日子将永远暖和, 因为夏季早填满它们的粘窠。 2 谁不经常看见你伴着谷仓? 在田野里也可以把你找到, 你有时随意坐在打麦场上, 让发丝随着簸谷的风轻飘; 有时候,为**花香所沉迷, 你倒卧在收割一半的田垄, 让镰刀歇在下一畦的花旁; 或者像拾穗人越过小溪, 你昂首背着谷袋,投下倒影, 或者就在榨果架下坐几点钟, 你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆 春歌何处?是呵,何处? 但不要想这些吧,你也有你的乐章—— 当如波的晚霞把将逝的一天映照, 让胭红抹上残梗散碎的田野, 这时啊,河柳下的一群小飞虫 就同奏哀音,它们忽而飞高, 忽而下落,随着微风的起灭; 篱下的蟋蟀在歌唱,在园中 红胸的知更鸟群起呼哨; 而群羊在山圈里高声地默默地哀鸣; 丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
4外国描写夕阳的诗歌谁不经常看见你伴着谷仓?
在田野里也可以把你找到,
你有时随意坐在打麦场上,
让发丝随着簸谷的风轻飘;
有时候,为**花香所沉迷,
你倒卧在收割一半的田垄,
让镰刀歇在下一畦的花旁;
或者像拾穗人越过小溪,
你昂首背着谷袋,投下倒影,
或者就在榨果架下坐几点钟,
你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆
春歌何处?是呵,何处?
但不要想这些吧,你也有你的乐章——
当如波的晚霞把将逝的一天映照,
让胭红抹上残梗散碎的田野,
这时啊,河柳下的一群小飞虫
就同奏哀音,它们忽而飞高,
忽而下落,随着微风的起灭;
篱下的蟋蟀在歌唱,在园中
红胸的知更鸟群起呼哨;
而群羊在山圈里高声地默默地哀鸣;
丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
5关于 夕阳 的五行打油诗 英语A jolly young fellow from Yuma
Told an elephant joke to a puma
Now his skeleton lies
Beneath hot western skies –
The puma had no sense of huma (Ogden Nash)
快乐的年轻人从尤马
对大象的笑话,彪马
在西方的天空–热
在西方的天空–热
彪马没有意义的人(奥格登纳什)
6用Sunset造个唯美的英文句子1The sunset was merely a flush of rose on a dome of silver 银灰色的天穹上,落日只剩下最后一抹玫瑰色的余辉。
2May there be enough clouds in your life to make a beautiful sunset! 愿你的生命中有足够的云翳来造成一个美丽的黄昏! 3Just as the sunset,their love was so strong and beautiful for one time but only destined to be a memory for ever 就像西沉的落日一样,他们一度如此强烈而美丽的爱注定只会成为永远的记忆 4Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky 从别的日子里飘浮到我的生命里的云,不再落下雨点或引起风暴了,而给予我的夕阳的天空以色彩。
7外国描写夕阳的诗歌谁不经常看见你伴着谷仓? 在田野里也可以把你找到, 你有时随意坐在打麦场上, 让发丝随着簸谷的风轻飘; 有时候,为**花香所沉迷, 你倒卧在收割一半的田垄, 让镰刀歇在下一畦的花旁; 或者像拾穗人越过小溪, 你昂首背着谷袋,投下倒影, 或者就在榨果架下坐几点钟, 你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆 春歌何处?是呵,何处? 但不要想这些吧,你也有你的乐章—— 当如波的晚霞把将逝的一天映照, 让胭红抹上残梗散碎的田野, 这时啊,河柳下的一群小飞虫 就同奏哀音,它们忽而飞高, 忽而下落,随着微风的起灭; 篱下的蟋蟀在歌唱,在园中 红胸的知更鸟群起呼哨; 而群羊在山圈里高声地默默地哀鸣; 丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)