看了上面几位朋友的翻译,哭笑不得啊。
虽然我的法文和英文都是初学,也勉强翻译一下吧。
提醒注意的是:虽然基本是逐句译的,但很多还是没有字面直译呀。
个人感觉这里面,除了第一句à deux pas d'ici(=tout près)有点难度外,基本上学过法语的都能看懂吧。
当然,翻译软件是看不懂的。哪句是中文,哪句是英文就不用说了吧?多说一句,有几个词是问题里写错了,尤其对于重音符号:)
<J'ai tout oublie>
《我已全部忘记》
I have all forgotten
马克(唱):
A deux pas d'ici j'habite
我住在这附近,
It’s so near from where I live,
Peut-être est-ce ailleurs
或许是在别处
Or maybe it’s anywhere else
Je n'reconnais plus ma vie
我已无法看清自己的生活
I lose my way in my life
Parfois je me fais peur
有时我会让自己恐惧
Sometimes I’m afraid of myself
Je vis dans un monde
我生活在一个
I’m living in a world
Qui n'existe pas
不存在的(世界)
Which is not existed
Sans toi je n'suis plus tout à fait moi
没有你我不再完整
Without you, i’m not the one I was
克里斯蒂娜(唱)
A deux pas d'ici j'ai égaré ce que j'étais
我已迷失了我的所在
I’m lost, so near from here
Mon nom ne me dit rien ni la photo sur mes papiers
我的名字已经再不是那个称呼或是证件上的照片
My name is neither a designation nor those photos in my certificates
On peut bien m'appeler un tel ou un tel
我们彼此只要称呼某某或是某某就好
We just call each other so-and-so
Sans toi peu m'importe qui appelle
没有你,我叫什么都无所谓。
Without you, my name doesn’t matter to me
马克 与 克里斯蒂娜(合唱)
Comment dit-on bonjour
我们如何说你好!(我们如何打招呼)
How to say hello
Je ne sais plus
我再也不清楚
I don’t know
Le parfum des beaux jours
那美好时光的芬芳
Even the fragrance of the bright days
Je le sens plus
我再也感觉不到
I cann’t smell
Comment fait-on l'amour
我们如何缠绵
How we make love
Si j'avais su
即使我曾经明白
Even if I have known it before
J'ai tout oublié quand tu m'as oublié
也已经在你将我遗忘的时候,全部忘记
I have all forgotten while you have forgotten me
Les mots doux de velours
那些甜言蜜语
Thoes honey-sweet words
Je n'écris plus
我不会再写
I will never write again
Et le sens de l'humour
而那份幽默感
And that sens of humour
Je l'ai perdu
我也已经将它失去
I have lost it
Comment faire l'amour
该如何缠绵
How to make love
Si j'avais su
即使我曾经知道
Even if I have known it before
J'ai tout oublié quand tu m'as oublié
也已经在被你遗忘的时候全部忘记
I have all forgotten while you have forgotten me
A deux pas d'ici j'ai essayé de revenir
就在此地,我已经尝试着重新来过
I have tried to get new life right here
De mettre un peu d'ordre à mes idées
整理我的思绪
Put all my thoughts in order
Les rafraîchir
使一切焕然一新
To take on an altogether new aspect
Je m' suis coupé les cheveux
剪短了我的长发
I have cut my hair
J'ai rasé les murs
将墙壁修葺一新
I have smoothed the walls
Ce que je fais je n'en suis pas sûre
我做的这一切,连自己也不确信
Those things i did,I’m not sure by myself
水平有限,欢迎高手指正~
:)
歌曲:Encore une Fois
中文名称:再续前缘
歌曲原唱:Hélène Ségara
谱 曲:Stéphane Godsend,Alain Nacash,Marc Nacash
歌词
J`ai jamais vu d`amour fragile
我从来没有见过这样容易破碎的爱情
J`ai toujours donne tout
我一直都只会全部的去给予
Toute seule au bout de moi
只是单方面的去付出
J`t`envoie ces quelques mots
现在,我为你写下这几个字
Moi je suis celle qui s`est perdue
当我触到你的肌肤
Contre ta peau
情难自禁
Quand on s`cachait pres des bateaux
还记得我们躲在船后面
Pour mettr`nos corps a nu
赤身拥抱在一起
Un jour y`a comme ca des gens qui passent
岁月如梭,人群匆匆走过
C`est la vie qui grandit
生命就这样的成长了
On s`comprend pas toujours soi-même
我们永远无法明白自己
Et un jour
直到有一天
On aime
我们相爱了
Oh non non non
On s`oublie pas comme ca
我们并不能就这样忘记一切
Tu n`le sais pas
或者你对此一无所知
Mais j`garde en moi des bouts de toi
但我一直把你珍藏在心底
Non non non
On n`oublie pas tout ca
我们并不能就这样忘记
C`est notre histoire d`amour
因为那是我们的爱情故事
J`voudrai la vivre encore une fois
我希望我们能再续情缘
Et face aux vagues de l`ocean
当面对大海的浪涛的时候
Tu m`as tendue la main
你放下手
Pour m`emmener doucement
轻轻地牵着我
Jusqu`au premier matin
相伴到黎明
J`avancais toujours vers toi
多希望永远陪伴着你
Comme une etoile qui danse
就像夜空中闪耀的繁星
Et le ciel a mis ses ailes
时间给予了她们翅膀
Pour me voler mon innocence
让我的天真在空中飘荡
Un jour y`a comme ca des gens qui passent
岁月如梭,人群匆匆走过
Des regards qu`on garde en soi
依旧还是如往前一样
Des rires qu`on oublie pas
从来没有忘记过你的微笑
Parce qu`un jour
因为在某一天
On aime
我们相爱了
Oh non non non
On s`oublie pas comme ca
我们并不能就这样忘记一切
Tu n`le sais pas
或者你对此一无所知
Mais j`garde en moi des bouts de toi
但我一直把你珍藏在心底
Non non non
On n`oublie pas tout ca
我们并不能就这样忘记
C`est notre histoire d`amour
因为那是我们的爱情故事
J`voudrai la vivre encore une fois
我希望我们能再续情缘
Un jour y`a comme ca des gnes qui passent
岁月如梭,人群匆匆走过
C`est la vie qui grandit
生命就这样成长了
On s`comprend pas toujours soi-même
我们永远无法明白自己
Et un jour
直到有一天
On aime
我们相爱了
Oh non non non
On s`oublie pas comme ca
我们并不能就这样忘记一切
Tu n`le sais pas
或者你对此一无所知
Mais j`garde en moi des bouts de toi
但我一直把你珍藏在心底
Non non non
On n`oublie pas tout ca
我们并不能就这样忘记
C`est notre histoire d`amour
因为那是我们的爱情故事啊
J`voudrai la vivre encore une fois
我希望我们能,再体会一次,爱情。
扩展资料
创作背景
歌曲讲述了一个即将破碎的感情,但又不想就这样失去,希望能够将这场感情“再来一次”,再续前缘是Hélène Ségara最为著名的一首歌,有人叫她法国温婉天后,有人叫她疗伤天后。
获奖记录
Encore une Fois收录在专辑《Humaine》中,2003年3月10日第三张个人专辑《Humaine》上市。其中L'Amour est un Soleil在法国歌曲排行榜上也是进入了前十名。
C'est la vie
这就是人生
Ne laisse pas le temps,te décevoir
不要让时间使你失望
ll ne peut être conquis
时间无法战胜
Dans la tristesse, dans la douleur
忧伤,痛苦
Aujourd'hui, demain
今天,明天
Au fil du temps Le temps C'est La Vie
随着时间流逝……时间……就是人生
永别了近埃米尔我爱你
永别了近埃米尔我爱你你知道
我们唱着同样的酒
这是成相同的女孩
我们唱着同样的悲伤
再见艾米利亚我死去
很难死在春天你知道
但是,我离开花朵和平的灵魂
对于不如你是白面包
我知道你照顾我的妻子
我想理惠
我想跳舞
我希望能像疯子玩
我想理惠
我想跳舞
当你把我的洞
永别了防治我爱你
永别了防治我爱你你知道
这不是站在同一阵线
这是不相同的路径
但是,我们希望相同的端口
永别了治疗,我死去
很难死在春天你知道
但是,我离开花朵和平的灵魂
因为既然你是他的知己
我知道你照顾我的妻子
我想理惠
我想跳舞
我希望能像疯子玩
我想理惠
我想跳舞
当你把我的洞
永别了近安托没有多少我爱你
永别了近安托我爱你不知道你顺利
裂缝今天我休息
虽然你还活着
甚至强于无聊
永别了近安托我死去
很难死在春天你知道
但是,我离开花朵和平的灵魂
因为你是她的情人
我知道你照顾我的妻子
我想理惠
我想跳舞
我希望能像疯子玩
我想理惠
我想跳舞
当你把我的洞
永别了我的妻子我爱你
永别了我的妻子我爱你你知道
但是,我坐火车到上帝
我是你的火车
但是,我们采取了火车,我们可以
永别了我的妻子我会死
很难死在春天你知道
但是,我离开花朵闭眼我的妻子
因为我经常关闭
我知道你照顾我的灵魂
我想理惠
我想跳舞
我希望能像疯子玩
我想理惠
我想跳舞
当你把我的洞
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)