求一首很萌的日文歌的名字,歌词是什么这样的话,不行,那样的话,你看……开头还有预备两个字

求一首很萌的日文歌的名字,歌词是什么这样的话,不行,那样的话,你看……开头还有预备两个字,第1张

这首歌是恋爱循环

歌曲原唱 千石抚子(花泽香菜) 

填    词  Meg Rock  

谱    曲 神前晓

せーの

se-no

〖预备〗

でも そんなんじゃ だーめ

de mo son nan ja da-me

〖但是 那样 不行〗

もう そんなんじゃ ほーら

mou son nan ja ho-ra

〖都说了 那样 你看〗

心は进化するよ もーっと もーっと

ko ko ro wa shin ka su ru yo mo-tto mo-tto

〖心会进化哦 不断地 不断地〗

言叶にすれば 消えちゃう関系 なら

ko to ba ni su re ba kie chau kan kei na ra

〖要是说出来 就会破坏我们的关系的话

言叶を消せばいいやって

ko to ba wo ki se ba ii ya tte

〖那么封住嘴巴就行了吧〗

思ってた? 恐れてた?

o mo tte ta o so re te ta

〖想过吗? 感到害怕?〗

だけど あれ なんか违うかも

da ke do a re nan ka chi gau ka mo

恋爱循环

恋爱循环

〖可是 啊咧? 老感觉 有点不对〗

千里の道も一歩から

sen ri no mi chi mo i bu ka ra

〖千里之行始于足下〗

石のように固いそんな意志で

i shi no you ni ka tai son na i shi de

〖凭那犹如磐石般坚固的意志〗

尘も积もれば 山となでしこ?

chi ni mo tsu mo re ba ya ma to na de shi ko

〖只要一点点积累 就能有所改变?〗

「し」抜きで いや 死ぬ気で!

shi nu ki de i ya shi nu ki de

〖去掉“し” 不 尽力去做吧〗

ふわふわり ふわふわる

fu wa fu wa ri fu wa fu wa ru

〖轻飘飘 飘啊飘〗

あなたが 名前を呼ぶ

a na ta ga na mae wo yo bu

〖你在呼喊 我的名字〗

それだけで 宙へ浮かぶ

so re da ke de chuu heu ka bu

〖仅仅如此我就飞上了天〗

ふわふわる ふわふわり

fu wa fu wa ru fu wa fu wa ri

〖飘啊飘 轻飘飘〗

あなたが 笑っている

a na ta ga wa ra tte i ru

〖你露出了笑容〗

それだけで 笑颜になる

so re da ke de e ga o ni na ru

〖仅仅如此我就笑容满面〗

神様 ありがとう 运命の悪戯でも

ka mi sa ma a ri ga tou u n mei no i ta zu ra de mo

〖神啊 谢谢了 就算这是命运的恶作剧〗

巡り合えたことが 幸せなの

me gu ri ae ta ko to ga shi a wa se na no

〖能与他相遇 那就幸福了〗

でも そんなんじゃ だーめ

de mo son nan ja da-me

〖但是 那样 可不行〗

もう そんなんじゃ ほーら

mou son nan ja ho-ra

〖都说了那样 你看〗

心は进化するよ もーっと もーっと

ko ko ro wa shin ka su ru yo mo-tto mo-tto

〖心会进化哦 不断地 不断地〗

そう そんなんじゃ いやーだ

sou son nan ja iya-da

〖是 这样 不要〗

ねぇ そんなんじゃ まーだ

nee son nan ja ma-da

〖嗯 那样 还不行〗

私のこと见ててね ずーっと ずーっと

wa ta shi no ko to mi te te ne zu-tto zu-tto

〖请你注视着我吧 永远 永远〗

「恋爱サーキュレーション」

私の中の あなたほど

wa ta shi no na ka no a na ta ho do

〖在我心中的 全是你〗

あなたの中の私の存在は まだまだ

a na ta no na ka no wa ta shi no son zai wa ma da ma da

〖在你心中 我的存在呢 还是那样〗

大きくないことも わかってるけれど

oo ki ku nai ko to mo wa ka tte ru ke re do

〖并不重要 虽然这点我明白〗

今この同じ瞬间 共有してる実感

i ma ko no o na ji shun kan kyou yuu shi te ru ji kkan

〖但现今这相同的瞬间 共有的实感〗

尘も积もれば 山となでしこ

chi ri mo tsu mo re ba ya ma to na de shi ko

〖少少地积累起来就能变得重要〗

略して ちりつも やまと抚子

rya ku shi te chi ri tsu mo ya ma to na de ko

〖略称 积少成多〗

くらくらり くらくらる

ku ra ku ra ri ku ra ku ra ru

〖团团转 转啊转〗

あなたを 见上げたら

a na ta wo mia ge ta ra

〖只要向你 抬头望去〗

それだけで 眩しすぎて

so re da ke de ma bu shi su gi te

〖仅仅如此 就觉得很耀眼〗

くらくらる くらくらり

ku ra ku ra ru ku ra ku ra ri

〖转啊转 团团转〗

あなたを 思っている

a na ta wo o mo tte i ru

〖我在想着你〗

それだけで 溶けてしまう

so re da ke de to ke te shi ma u

〖仅仅如此 就像要溶解一般〗

神様 ありがとう 运命の悪戯でも

ka mi sa ma a ri ga tou u n mei no i ta zu ra de mo

〖神啊 谢谢了 就算这是命运的恶作剧〗

巡り合えたことが 幸せなの

me gu ri ae ta ko to ga shi a wa se na no

〖能与他相遇 那就幸福了〗

恋する季节は 欲张りサーキュレーション

ko i su ru ki se tsu wa yo ku ba ri sa-kyu re-syon

〖恋爱的季节是 贪得无厌的循环〗

恋する気持ちは 欲张りサーキュレーション

ko i su ru ki mo chi wa yo ku ba ri sa-kyu re-syon

〖恋爱的感受是 贪得无厌的循环〗

恋する瞳は 欲张りサーキュレーション

ko i su ru hi to mi wa yo ku ba ri sa-kyu re-syon

〖恋爱的瞳眸是 贪得无厌的循环〗

恋する乙女は 欲张りサーキュレーション

ko i su ru o to me wa yo ku ba ri sa-kyu re-syon

〖恋爱的少女 贪得无厌的循环〗

ふわふわり ふわふわる

fu wa fu wa ri fu wa fu wa ru

〖轻飘飘 飘啊飘〗

あなたが 名前を呼ぶ

a na ta ga na ma e wo yo bu

〖你在呼喊 我的名字〗

それだけで 宙へ浮かぶ

so re da ke de chuu heu ka bu

〖仅仅如此我就飘起来了〗

ふわふわる ふわふわり

fu wa fu wa ru fu wa fu wa ri

〖飘啊飘 轻飘飘〗

あなたが 笑っている

a na ta ga wa ra tte i ru

〖你在笑〗

それだけで 笑颜になる

so re da ke de e ga o ni na ru

〖仅仅如此我就笑容满面〗

神様 ありがとう 运命の悪戯でも

ka mi sa ma a ri ga tou un mei no i ta zu ra de mo

〖神啊 谢谢了 就算这是命运的恶作剧〗

巡り合えたことが 幸せなの

me gu ri ae ta ko to ga shi a wa se na no

〖能与他相遇 那就幸福了〗

でも そんなんじゃ だーめ

de mo son nan ja da-me

〖但是 那样 可不行〗

もう そんなんじゃ ほーら

mou son nan ja ho-ra

〖那样 不行 你看〗

心は进化するよ もーっと もーっと

ko ko ro ha shin ka su ru yo mo-tto mo-tto

〖心会进化哦 不断地 不断地〗

そう そんなんじゃ いやーだ

sou son nan ja iya-da

〖是 这样 不要〗

ねぇ そんなんじゃ まーだ

nee son nan ja ma-da

〖嗯 那样 还不行〗

私のこと见ててね ずーっと ずーっと

wa ta shi no ko to mi te te ne zu-tto zu-tto

扩展资料:

《恋爱サーキュレーション》(恋爱circulation)是《化物语》第9集开始的片头曲,千石抚子的角色歌,演唱者是花泽香菜。

这首歌随着《化物语》的放送,在动画、游戏界掀起一股“萌风暴”,香菜音也因此引起更加广大御宅族的关注。

作者简介:

2009年,花泽香菜出演动画《化物语》的千石抚子一角,同时演唱角色歌《恋爱サーキュレーション》(恋爱循环)而受到关注。

2010年12月19日,获得《ノン子とのび太のアニメスクランブル》听众投票选出的“动画大赏2010”最优秀女声优奖。

2011年,因共同出演动画《萝球社!》的缘故,与日笠阳子、井口裕香、日高里菜、小仓唯一起组成了声优团体“RO-KYU-BU!",并演唱了该动画的OP和ED。

同年8月28日,“RO-KYU-BU!"参加了“Animelo Summer Live2011”的演出,这是花泽首次在埼玉超级体育馆演出。

第一集请直接点击本行字

同学们,索菲老师是含着眼泪写第二集的语言点的!

这一集的主角小妖怪,由于妖力太弱,只会在不寻常的天气——如太阳雨天,才会偶尔被人类看到她的样子。五十多年前,就是在这样一个恶作剧的天气里,她和他相遇了。他温柔地用毛巾帮她擦干头上的雨水,让始终独自一人的小妖怪感到了前所未有的温暖。五十多年来,小妖怪都等在他经常等车的公交车站,无数次与他相遇,每一次都希望他能再次看到她,好让她可以亲手把毛巾还给他,好好跟他说声谢谢。然而造化弄人,从第一次相遇以后,男人就再也没有看到过小妖怪的身影……

笹田对夏目和西村说看天很快就要下雨时,用了一句俗语:

女心と秋の空って。

女人的心像秋天的天气一样变化无常嘛。

索菲老师:

我们中国人形容天气变化快是用小孩子的脸来比喻,而日文是用女人的心。

场景一:西村看到笹田未雨绸缪带了雨伞,感慨道:

しっかりしてんなあ笹田は。

笹田你真可靠。

场景二:后来夏目陪小妖怪找多年前的恩人的时候,由于前一天晚上淋了雨,又走了很多路耗了大量的体力,坐下来休息。小妖怪担心他的身体,说:

し、しっかり、夏目様。

振、振作点,夏目大人。

しっかりshikkari③

副词・自动词・サ变/三类

1 结实,紧固。连接紧密,不易分离状。(坚固でゆるぎないさま。坚実で信頼できるさま)。

しっかりと结びつける。 紧紧拴上。牢牢系住。

しっかりつかまる。 牢牢抓住。

2 坚固。牢固。行为或变化的结果安定、坚固状。(物事の基础や构成が坚固で安定しているさま)。

しっかりと固まる。 凝固。

3 稳固。稳定。(身心が健全であるさま。また、意识がはっきりしているさま)。

しっかりとした体制。 稳固的体制。

しっかりとした足どり。 稳健的步伐。

4 坚挺。牢记。(気持ちを引き缔めて确実にするさま)。

しっかり(と)暗记する。 牢牢记住。

しっかりしろ! 挺住!坚持!振作起来!

5 确实,扎实,可靠。(体が健壮。意志が强い。识见が高明)。

上级生らしく、しっかりしなさい。 要像个高年级学生的样子(变得可靠起来)。

子供なのに、しっかりしている。 虽是小孩,但很坚强。

しっかり(と)した腕前。 能力可信。技术扎实可靠。

索菲老师:

场景一和场景二分别是以上用法5和用法4。特别是朋友受挫,一蹶不振时,记住这一句,帮他加油打气吧!

下雨了,一个陌生女孩借伞给西村时说:

よかったらどうぞ。

不介意的话,请用。

夏目也为他高兴,说道:

よかったな、西村。

太好了呢,西村。

索菲老师:

两句都用到了「よかった」,用法和意思却有不同。第一个是「いい」的「た」形表假定,意思是“如果不介意的话”;第二个「よかった」是在好事儿发生的时候,我们感慨“太好了”。如:合格ができたのはよかった。/能及格真是太好了。

场景一:夏目来不及把毛巾还给小妖怪,就被朋友们催着快点走。只好把毛巾带回家。和猫咪老师解释后说道:

というわけで、持ってきちゃったんだ、そのタオル。

就是这样,我就把它带回来了,那块毛巾。

场景二:夏目陪小妖怪找五十年前遇到的那个人。找啊找,有一个女孩路过,身上有那个男人的气息(怎么用中文说起来那么怪……)。夏目猜可能是男人的孙女,正在犹豫之际,女孩要走掉了,小妖怪说了句:

あっ、行っちゃう。

啊,要走掉了。

场景三:夏目追上那女孩,一上来就问她有没有爷爷。女孩觉得莫名其妙,夏目才反应过来自己问得太唐突了。

しまった、つい…

糟了,一不留神就……

场景四:经过夏目的努力,女孩终于告知他生病的祖父所住的医院。夏目打算第二天带小妖怪去见他。思前想后,温柔的夏目还是很担心。因为即使见面了,老先生应该也是看不见小妖怪的。夏目觉得很迷茫,怎么也睡不着,想和猫咪老师商量,问了句:

もう寝ちゃったのか、先生。

你已经睡着了吗、老师?

然而猫咪老师装作没听到,并没有回应。

场景五:小妖怪虽然嘴上说还是不见为好,但最终还是来到老爷爷的病床前。可是老爷爷既看不到她,也不记得她了。夏目有些悲伤地看着她说:

やっぱり来てしまったのか。

你果然来了吗……

索菲老师:

这里需要解释的是「…てしまう」(或者「…ちゃう」)的用法。

1 完了,尽了,表示动作的完了、结束。(その动作が完了したことを表す。)

书いてしまおう 写完

2 表示某事的非志愿发生。(もはやどうにもならない、取替えしのつかないことになる意を表す)。

落としてしまった 丢了

以上几个场景都属于第二种用法,表达了说话人不希望该动作发生的心情。如果不用此句式并不影响整个句子的整体意思,但是情绪表达上就不够到位了。比如想说“我忘了”,用「忘れた」在语法和意思上也没错,但是就没有用「忘れちゃった」更地道。这是一个非常“日本式”的用法,希望大家牢牢记住。

场景一:夏目要去把毛巾还给小妖怪,猫咪老师跳到他的肩上劝他别自找麻烦:

面倒だ、ほっとけ。

真麻烦,别管啦。

场景二:西村去还伞给之前借给她的陌生女孩,没想到女孩已经有男朋友了。西村非常失落,没好气地和夏目他们说:

ほっといてくれ!

别管我!

ほっとくhottoku◎

他动词・五段/一类

1 置之不理『成』,放下不作,丢开不管。(そのままにしておく。)

仕事をほっとく。/丢开工作不干。

あいつはほっとけ。/别去理他。

この问题はほっとけない。/这个问题可不能置之不理。

索菲老师:

当你一个人心情不好的时候,有人总是要来烦你,你不想被别人打扰,一句「ほっといて」可以恰如其分地表达你的诉求。不过老师还是奉劝大家最好还是少这样对关心你的人说,这可是会让别人心寒的哦~

夏目回到房间,发现桌子下面露出一只惨白的手,吓了一跳说:

なにかいる。

好像有什么。

索菲老师:

有人要问了:“有什么(东西)”的“有”为什么用「いる」而不是「ある」呢?这里老师想要说回初级日语里的“存在句”。众所周知,存在句有两个基本句型:

(场所)に(主语)がある/いる

(主语)は(场所)にある/いる

很多学生都是按照“主语是有生命的(即“活物”)用「いる」,无生命体(即“死物”)要用「ある」”去区分的,其实这种分类是有bug的:“花花草草”有生命,却不能用「いる」;幽灵已经“没有生命”,也不能用「ある」。

老师在这里给大家提供一个更好的方法,可解决此bug:可以有意识地自主移动的就用「いる」,不能自主移动的就用「ある」。是不是不会再搞混啦?

小妖怪拿起夏目故意放在房间的毛巾,此时突然被猫咪老师拉开门的呵斥吓了一跳,躲进了壁橱里,夏目想要安慰安慰她,没想到,小妖怪张嘴就是:

贵様が夏目か。

你小子就是夏目吗?

夏目听到这么不客气的口吻,有点不爽:

意外に口が悪いなあ。

说话出乎意料的刻薄啊。

夏目答应帮小妖怪以后,她先是说:“本当か。”(真的吗?)后又改口说:“いえ、本当ですか、夏目様。”(真的吗?不,您说的是真的吗?夏目大人。)

索菲老师:

这里小妖怪对于夏目说话的方式,已经从最初的简体句式,变为「です」结句的郑重语句式,对夏目的称呼,也从贵様(你小子)变成了夏目様(夏目大人)。出发前还说了句:

では、参りましょう、夏目様。

那我们走吧,夏目大人。

此处居然使用了敬语……

索菲老师:

日语根据说话人和听话人身份地位的不同,要视情况使用敬语。敬语又分为“尊他语”“自谦语”和“郑重语”。小妖怪对夏目的措辞由“极不尊敬”到“较为尊敬”和“非常尊敬”,短短几句话,小妖怪和夏目之间地位的变化显而易见,妙哉。

小妖怪带夏目和猫咪老师去与那个常常能见到她恩人的地方。街上人多,夏目让她拉着自己的手,小妖怪觉得不好意思。猫咪老师说,她要是因为人流和我们走散了更好。夏目也用激将法说了句:

ああ、その手があったか。

啊,原来还有这个办法啊。

索菲老师:

日语里的「手」除了手的意思,还有“做法”、“方法”的意思。此句里就是这个用法,可理解为“还有这一手啊”。

夏目请求与当年那个人见面的要求被他的孙女拒绝后,安慰失落的小妖怪:

でも、また出直してなんとか话を闻いてみるよ。

不过 我还会再来想办法打听打听的。

なんとかnanntoka①

惯用句 : 什么;表示不定的名称。(はっきり言えない事柄を表す)。

なんとかという人が寻ねて来ました。 那个叫什么人来了。

副词 1 无论如何;想方设法;表示想尽各种手段或方法做某事。(手段や方法を尽くして、何かをすることを表す)。

そこをなんとかお愿いいたします。 无论如何都拜托您了。

なんとか完成させたいものだ。 无论如何都要完成。

2 (虽谈不上满足的)总算;勉强;差不多。(満足とはいえないが、どうにか。どうやら。まずまず)。

これだけあれば、なんとかなる。 有了这些就可勉强应付。

索菲老师:

本句里是表示想尽各种手段或方法做某事。另外「なんとかなる」有一个更地道的中文说法,大家一定都听过——“船到桥头自然直”。

笹田看到夏目精神不好,关切地问:

おとといの雨で风邪でも引いた?

因为前天的雨感冒了?

索菲老师:

大家对于「でも」第一反应还是表示转折,此处的用法是:大致提示、举例的说法。(物事を限定せず、軽く大体を指すのに用いる)。

例如:

お茶でも饮もうか。 喝点茶(什么的)吧。

本でも読もう。 随便看些书(什么的)吧。

夏目以为没有希望帮助小妖怪见到当年的恩人了,但是依然没有放弃,因为他想给她一个交代。假设那位恩人不在了,或者忘记了小妖怪,也要让她明白:

もし失ったのなら、失ったことを知るのもきっと大切なことだ。

如果已经失去了,那么意识到失去了也很重要。

索菲老师:

日剧嘴炮教你学做人,日漫也不差。 敲黑板——金句,背下来吧!

夏目终于带着小妖怪来到五十多年前的恩人的病房外,感慨人与人聚散离合那么多,变得越来越不懂得珍惜;而妖怪与人的一次邂逅,可能一世都无法再见了:

人はとても多くの人と出会う

人总会与许多人相遇

たった一度の触れ合いに胸を焦がした妖と违って

与恋慕那仅仅一次接触的妖怪不同

出会いも、分かれも目まぐるしく

相遇与分别都多得眼花缭乱

出会う(相遇)

胸を焦(こ)がす(心焦)

目まぐるしい(眼花缭乱)

索菲老师:

日本茶道里有个词叫 一期一会(いちごいちえ) 、指一生的时间里只和对方见面一次,因而要以最好的方式对待对方。这样的心境中也包含着日本传统文化中的无常观。

你可能永远都想不到,上一次和某人的见面,很有可能会是一生的最后一次见面。所以同学们,人生不易,且行且珍惜!

第二集小结到此结束。欢迎留言给我,互相交流,共同进步!

(本文均来源于网络,其中视频截图来源于bilibili)

我看过就这些 片假字 真没了- -

夏目贵志

不管是人类还是妖怪,只要付出真心去对待对方,都没有两样吧!一个人会觉得寂寞,也会害怕踏出最初的一步。为朋友行动有什么不对!重要的话,得要自己去传达才行不是吗看得见交错的存在,听得见想要沟通的话语,而在今天也细细品味,名为“邂逅”的那项奇迹。我遇到了和善的人们,了解到什么是体贴我不想逃避,我也想变得体贴。就连看着同样的东西、有着同样感受的人,都会错身而过。大家都了解,那种悲哀。每天依旧还是看得见妖怪,可是,我也和大家一样,直到今天还是看不穿人心。为了总有一天要看穿,每天都要凝神去注视。所有人完全都不了解她,我心想,那是多么可悲的事啊我最近的困扰是,会为了小小的别离觉得有点寂寞,而感到心情动摇呀总有一天,我也会有失去的日子吗失去单方面前来造访的邂逅、不再有纷扰不安的日子。那对我来说是解放吗还是就算总有一天,所谓的“妖怪”会消失身影,但相逢的记忆,是绝对不会消失的吧!每个记忆都绝对不会消失!我想要变强,因为我遇到了许多的邂逅、有了想要守护的事物。遇到愿意爱我的人之后,我才明白距离造成的伤痛。了解孤独,努力想要被爱的你如果能让你心中的悲伤,稍微消失一点点的话就好了。今天回家之后,试着做做看鲷鱼烧形状的蛋包饭吧!为了就算失败,也一定会笑着吃掉的那些人。我想珍惜自己觉得重要的事物。我讨厌不去做能做的事,才在事后感到后悔!我不想用契约来束缚你。我们不是老大和手下的关系吧一定有其他别的连系,我是这样认为。希望他待在身边,想待在他身边,这么渴望而去加以实现的珍贵性,一定能玩味着活下去。深切地感受到自己的无力,可是却会不小心忘记这一点。比方说,会不小心许下,希望能够永远这样持续下去这种不可能实现的愿望。是杂音比人还多的日子。不过相反地,却是某种难得听到的语言、声音或许努力侧耳倾听的人是我也说不定我什么事都做不到呢一个人的话,什么事都做不到一点一点地累积起不习惯的事,往前迈进。就算是小小的步伐,也要一步一步地向前。那些人看不见吗有为了守护同伴而奔走的妖怪,也有失去与妖怪的羁伴后,内心随之毁坏的人。那样的心意与、疼痛,他们居然为了达成目的,不惜加以伤害——如果是重要的对象,就只要去珍惜。接触到了善意,于是我也想变得柔和,就像我被治愈了一样,我是不是也能做些什么事呢——既会有失败,也会得到可贵的东西。那么小的妖怪,只要聚集起来,也能赶走那样的大妖怪呢。啊啊我的力量微薄可是却老是急着要变强。可是或许,若是我不害怕心意互通的话若我相信我不是独单一个人的话——虽然没有能去的地方,可是我也不能随意消失!虽然也有麻烦事,不过温暖的日子多得让人头晕目眩——接纳听得见的东西、映在眼中的东西,我已经决定要这样活下去了。小时候,我真的想要朋友。不管是人类,还是妖怪,都是这么温暖地点亮我的心。一再反复的邂逅及离别那些如秘密般沉重的事情变得闪亮无比,无法顺利化为言语。那个晚上流进脑海里的梦的回忆一定已经是十分久远的故事了。妖怪们或许还依然旧鲜活如初,但人类的时间却在不经意闲悄然逝去!虽然有很多想要忘记的事,但是却也是创造出现在的我的碎片。有悲伤的日子,也有痛苦的日子。而且往后,或许也会那样的日子来临。即是如此,我都不会忘记那些珍贵的日子。即便谁都没有留意,也会有某个地方始终支撑著内心的非常非常重要的邂逅。即使看不见,也无法听见,传达的想念依旧不变。多轨透

如果不知道内情,真的会觉得他举动得奇怪、很吓人也说不定。可是,只要知道内情,就明白了。夏目同学现在大概是为了保护我们和这个家而在奔走。他们(妖怪)早就已经发现到了吧对于那个连眼睛都不会对上过的对象的名字,他们是同如此珍惜的口吻去称呼他的——所谓“看得见”也代表了邂逅的意思。田沼要

告诉别人之后的确会感到比较轻松,而且独自一个人烦恼,心情是不会开朗的。用不着说谎的时候就别说!名取周一

人类就算勉强自己,也不会变强的。首先,要了解自己。对你来说,差不多该决定重要的是人类,还是妖怪了!你没必要因那些不择手段的人而感到动摇。这不过是表示这个世上有那种人罢了。猫咪老师

个人的喜悦,只有本人才能够了解啊!我要你别太常跟妖怪扯上关系,事情不见得给是能够这么顺利地解决。会因为一点小事就互相误会如果你不喜欢这样的话,就不该跟妖怪扯上关系。有些事独自烦恼是无法解决的。丙

想要守护心爱的事物,不希望别人担心,那些都是自私的想法,我最讨厌不珍惜自己的人。真没用,人类果然很软弱。我会保护你的,只要软弱的你呼唤。真拿你没办法。因为喜欢你,所以这也没办法。妖怪们

我是妖怪。不懂人类的事。可是,一个人是悲哀的。我只知道这点。我只知道这一点啊人类的一生非常短暂,短暂到一贬眼就过去了。(红峰)同伴对我来说,就像家人一样。就算幸存下来的同伴不多,我还是得守护他们。(天狗)是他自己想要看到妖怪的。你几乎不跟他说有关妖怪的事,是因为没必要告诉他还是出自你的体贴他虽然明白,可是你不告诉他,他还是不会明白那些重要的事。依然还是不明白——明明就在你身边,依然还是不明白不管有怎样的结果在等待着我我只是想见他罢了。那是件困难的事,如果有心灵互通的机会,就不要害怕。我们明明就在他身边,可是他却没有发现到,那个模样实在是很有趣——啊啊真怀念厌倦了人类的话,欢迎随时来找我

问题一:遇见日语版叫什么名字 你说的是这个吧

B站上 UP主wftoni做的《遇见-言叶之庭》的AMV

问题二:孙燕姿的《遇见》的日文版是谁唱的? 华研发行的VA《爱 原色》,同样的一首歌,孙燕姿的《遇见》听出了流行孙燕姿《遇见》===《By My Side 》林一峰(英语版)

问题三:遇见 日语版罗马音歌词 出会い

作词:易家扬

作曲:林一峰

日语填词:shourei小N

冬に离れて

huyunihanarete

いつしか目がめて

itushikamegasamete

この恋の未来

konokoinomirai

思い通りにならない

omoitoorininaranai

昙天 夜 あの场所

donten yoru anobasyou

运命の人がそこに

unmenohitogasokoni

右 前 左

migi mae hitari

恋はまだやって来ない

koihamadayattekinai

どんな会话をするのだろう

donnakaiwawosurunodarou

どんな未来にいるのだろう

donnamirainiirunodarou

人波から风が吹く

hidonamikarakazagahuku

爱の切符を持っている

ainokippuwomotteiru

昙天 夜 あの场所

donten yoru anobasyou

运命の人がそこに

unmenohitogasokoni

右 前 左

migi mae hitari

恋はまだやって来ない

koihamadayattekinai

どんな会话をするのだろう

donnakaiwawosurunodarou

どんな未来にいるのだろう

donnamirainiirunodarou

人波から风が吹く

hidonamikarakazagahuku

爱の切符を持っている

ainokippuwomotteiru

时间の海を飞び越えて

jikannnoumiwotobikoete

かつて伤ついたりした

katutekituitarishita

梦の细い入り口に

yumenohosoiiriguchini

やっとあなたと出会えた

yattoanatatodeaeta

幸せの谜も解けた

shiawasenonazomotoketa

问题四:国语的遇见和日语的遇见那个是原版?。。 孙燕姿的遇见,中文版,是原版!

中文名称

遇见

所属专辑

The Moment

歌曲时长

3分30秒

发行时间

2003年

歌曲原唱

孙燕姿

填 词

易家扬

谱 曲

林一峰

编 曲

Terence Teo

MV导演

黄中平

歌曲语言

普通话

问题五:日版的遇见!叫什么名字QAQ 出会い(であい) 邂逅

问题六:日文版本 孙燕姿的 遇见 50分 你好,你找的应是下面的这个吧

出会い

作词:易家扬

作曲:林一峰

日语填词:shourei小N

冬に离れて

いつしか目がめて

この恋の未来思い通りにならない

昙天 夜 あの场所

运命の人がそこに

右 前 左

恋はまだやって来ない

どんな会话をするのだろう

どんな未来にいるのだろう

人波から风が吹く

爱の切符を持っている

时间の海を飞び越えて

かつて伤ついたりした

梦の细い入り口に

やっとあなたと出会えた

幸せの谜も解けた

问题七:遇见改日文版罗马音 出会い

作词:易家扬

作曲:林一峰

日语填词:shourei小N

冬に离れて

huyunihanarete

いつしか目がめて

itushikamegasamete

この恋の未来

konokoinomirai

思い通りにならない

omoitoorininaranai

昙天 夜 あの场所

donten yoru anobasyou

运命の人がそこに

unmenohitogasokoni

右 前 左

migi mae hitari

恋はまだやって来ないkoihamadayattekinai

どんな会话をするのだろう

donnakaiwawosurunodarou

どんな未来にいるのだろう

donnamirainiirunodarou

人波から风が吹く

hidonamikarakazagahuku搜索

爱の切符を持っている

ainokippuwomotteiru

昙天 夜 あの场所

donten yoru anobasyou

运命の人がそこに

unmenohitogasokoni

右 前 左

migi mae hitari

恋はまだやって来ない

koihamadayattekinai

どんな会话をするのだろう

donnakaiwawosurunodarou

どんな未来にいるのだろう

donnamirainiirunodarou

人波から风が吹く

hidonamikarakazagahuku

爱の切符を持っている

ainokippuwomotteiru

时间の海を飞び越えて

jikannnoumiwotobikoete

かつて伤ついたりした

katutekituitarishita

梦の细い入り口に

yumenohosoiiriguchini

やっとあなたと出会えた

yattoanatatodeaeta

幸せの谜も解けた

shiawasenonazomotoketa

问题八:求,遇见日语版,急!!! 100分 panbaidu/943119

问题九:孙燕姿的《遇见》的日文版是谁唱的? 华研发行的VA《爱 原色》,同样的一首歌,孙燕姿的《遇见》听出了流行孙燕姿《遇见》===《By My Side 》林一峰(英语版)

问题十:如果没有遇见你日语版叫什么名字 《时の流れに身をまかせ》

时是繁体字

ラヴァーズ

邂逅

君ないま涙流した 泣きじやくる子供のように

kun naima namida nagashi ta naki jiyakuru kodomo noyouni

你在流泪 就如抽噎的小孩子一般

你正在哭泣 仿佛抽泣的孩童一般

たとえ明日が见えなくなつても守るよ

tatoe ashita ga mienakunatsutemo mamoru yo

假使看不到明天我也会守护你

即使不见明日亦要守护

夏の空见上げてニラんだ

natsu no sora miage te nira nda

仰头瞪视着夏季的天空

仰望夏日天空对天凝视

强がつてばかりで 涙は见せない

tsuyoga tsutebakaride namida ha mise nai

只是一味的逞强 不让别人看到你的眼泪

逞强按捺着眼泪

本当は怖いくせに

hontou ha kowai kuseni

其实你明明很害怕

明明如此害怕

大切なものを失わぬように

taisetsu namonowo ushinawa nuyouni

为了不失去重要的东西

为了不失去珍视之物

必死で走りぬけてきた

hisshi de hashiri nuketekita

拼命的奔走着

拼命奔走首先疾行

いつだつて长い夜をふたりで乗り超えた

itsudatsute nagai yoru wofutaride nori koe ta

曾几何时两人一起渡过了漫漫长夜

总是两人一起撑过漫漫长夜

このまま一绪にいるから 强がつてないでいいんだよ

konomama isshoni irukara tsuyoga tsutenaideiindayo

就这样不分开的话 即使不逞强也没有关系的

如果总是有你陪伴 便不必继续逞强

君ないま涙流した 泣きじやくる子供のように

kun naima namida nagashi ta naki jiyakuru kodomo noyouni

你在流泪 就如抽噎的小孩子一般

你正在哭泣 仿佛抽泣的孩童一般

たとえ未来が见えなくなつても进むよ

tatoe mirai ga mie nakunatsutemo susumu yo

即使看不到未来我们也要前进

即使不见明日亦要前行

夏の空见上げてサケんだ

natsu no sora miage te sake nda

仰视夏季的天空大声呼喊着

夏の空见上げてニラんだ

natsu no sora miage te nira nda

仰头瞪视着夏季的天空

人の出会いは摩诃不思议。それより事件は谜めいて、あなたと一绪で本当に良かった!

たった一つの真実见抜く、见た目は子供、头脳は大人。その名は、名探侦コナン!

Hitono deaiwa makafushigi Soreyori jikenwa nazomeite, anatato isshyode hontouni yokkata!

Tatta hitotsuno shijitsu minuku, mitamewa kodomo, zunouwa otona Sono nawa meitantei Konan!

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址: https://hunlipic.com/lianai/9678534.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-18
下一篇 2023-10-18

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存