first
Mr Thibault, is a beautiful woman, her husband is a common small staff Although she low status, but infatuated with luxury of noble life, eager to attend high society communication activities, in order to attend a big party, she used her husband's 400 francs for a dress, also borrow from friends a string of beautiful necklace In the home minister at the evening party, Marty's with her, the charm of the superior a swath, her vanity which got fully satisfy, absolutely excited to beside herself, but she should have borrowed the necklace is lost, and in this case, she only keep good friends, slowly to pay for the damages From then on, the couple spent ten years the life tighten our belts In this difficult save process, Marty's darfur
second
The necklace "is the French writer maupassant short novel, the story is not complex: ministry of education, the small staff road planted wife mathilde vanity, the pursuit of elegant and luxurious life, but the family circumstances can only let her life in a dream The husband to make his wife happy, very not easy to get education minister couple family party invitation CARDS In order to attend the party, mathilde thought to friends who borrowed a lady day hang diamond necklace At the evening party, and planted lady had a successful watts, "she than all female guests are beautiful and elegant, charming", however, followed by sorrow, she accidentally will borrowed diamond necklace lost In order to repay the debt purchase necklace, couples suck it up to work for ten years Mathilde into a stout
亲爱的先生/女士,
请告诉我带小饰物的项链的最优惠价格(如你的图中所示)。
但是我们想要那种瓶状的坠子(请查看我附件中的:DETTAGLIO)
我附上了我们需要的小饰物的厚度。(:Collana)
对如下产品,请给我们最优惠的价格:
数量:30000个带瓶状小饰品的项链,小饰物要连接在一起。
小饰物的尺寸:3厘米
请尽快告诉我。
祝好。
ALESSIA
Necklace
The girl was one of those pretty and charming young creatures who sometimes are born, as if by a slip of fate, into a family of clerks She had no dowry, no expectations, no way of being known, understood, loved, married by any rich and distinguished man; so she let herself be married to a little clerk of the Ministry of Public Instruction
She dressed plainly because she could not dress well, but she was unhappy as if she had really fallen from a higher station; since with women there is neither caste nor rank, for beauty, grace and charm take the place of family and birth Natural ingenuity, instinct for what is elegant, a supple mind are their sole hierarchy, and often make of women of the people the equals of the very greatest ladies
Mathilde suffered ceaselessly, feeling herself born to enjoy all delicacies and all luxuries She was distressed at the poverty of her dwelling, at the bareness of the walls, at the shabby chairs, the ugliness of the curtains All those things, of which another woman of her rank would never even have been conscious, tortured her and made her angry The sight of the little Breton peasant who did her humble housework aroused in her despairing regrets and bewildering dreams She thought of silent antechambers hung with Oriental tapestry, illumined by tall bronze candelabra, and of two great footmen in knee breeches who sleep in the big armchairs, made drowsy by the oppressive heat of the stove She thought of long reception halls hung with ancient silk, of the dainty cabinets containing priceless curiosities and of the little coquettish perfumed reception rooms made for chatting at five o'clock with intimate friends, with men famous and sought after, whom all women envy and whose attention they all desire
When she sat down to dinner, before the round table covered with a tablecloth in use three days, opposite her husband, who uncovered the soup tureen and declared with a delighted air, "Ah, the good soup! I don't know anything better than that," she thought of dainty dinners, of shining silverware, of tapestry that peopled the walls with ancient personages and with strange birds flying in the midst of a fairy forest; and she thought of delicious dishes served on marvellous plates and of the whispered gallantries to which you listen with a sphinxlike smile while you are eating the pink meat of a trout or the wings of a quail
She had no gowns, no jewels, nothing And she loved nothing but that She felt made for that She would have liked so much to please, to be envied, to be charming, to be sought after
She had a friend, a former schoolmate at the convent, who was rich, and whom she did not like to go to see any more because she felt so sad when she came home
But one evening her husband reached home with a triumphant air and holding a large envelope in his hand
"There," said he, "there is something for you"
She tore the paper quickly and drew out a printed card which bore these words:
The Minister of Public Instruction and Madame Georges Ramponneau
request the honor of M and Madame Loisel's company at the palace of
the Ministry on Monday evening, January 18th
Instead of being delighted, as her husband had hoped, she threw the invitation on the table crossly, muttering:
"What do you wish me to do with that"
"Why, my dear, I thought you would be glad You never go out, and this is such a fine opportunity I had great trouble to get it Every one wants to go; it is very select, and they are not giving many invitations to clerks The whole official world will be there"
She looked at him with an irritated glance and said impatiently:
"And what do you wish me to put on my back"
He had not thought of that He stammered:
"Why, the gown you go to the theatre in It looks very well to me"
He stopped, distracted, seeing that his wife was weeping Two great tears ran slowly from the corners of her eyes toward the corners of her mouth
"What's the matter What's the matter" he answered
By a violent effort she conquered her grief and replied in a calm voice, while she wiped her wet cheeks:
"Nothing Only I have no gown, and, therefore, I can't go to this ball Give your card to some colleague whose wife is better equipped than I am"
He was in despair He resumed:
"Come, let us see, Mathilde How much would it cost, a suitable gown, which you could use on other occasions--something very simple"
She reflected several seconds, making her calculations and wondering also what sum she could ask without drawing on herself an immediate refusal and a frightened exclamation from the economical clerk
Finally she replied hesitating:
"I don't know exactly, but I think I could manage it with four hundred francs"
He grew a little pale, because he was laying aside just that amount to buy a gun and treat himself to a little shooting next summer on the plain of Nanterre, with several friends who went to shoot larks there of a Sunday
But he said:
"Very well I will give you four hundred francs And try to have a pretty gown"
The day of the ball drew near and Madame Loisel seemed sad, uneasy, anxious Her frock was ready, however Her husband said to her one evening:
"What is the matter Come, you have seemed very queer these last three days"
And she answered:
"It annoys me not to have a single piece of jewelry, not a single ornament, nothing to put on I shall look poverty-stricken I would almost rather not go at all"
"You might wear natural flowers," said her husband "They're very stylish at this time of year For ten francs you can get two or three magnificent roses"
She was not convinced
"No; there's nothing more humiliating than to look poor among other women who are rich"
"How stupid you are!" her husband cried "Go look up your friend, Madame Forestier, and ask her to lend you some jewels You're intimate enough with her to do that"
She uttered a cry of joy:
"True! I never thought of it"
The next day she went to her friend and told her of her distress
Madame Forestier went to a wardrobe with a mirror, took out a large jewel box, brought it back, opened it and said to Madame Loisel:
"Choose, my dear"
She saw first some bracelets, then a pearl necklace, then a Venetian gold cross set with precious stones, of admirable workmanship She tried on the ornaments before the mirror, hesitated and could not make up her mind to part with them, to give them back She kept asking:
"Haven't you any more"
"Why, yes Look further; I don't know what you like"
Suddenly she discovered, in a black satin box, a superb diamond necklace, and her heart throbbed with an immoderate desire Her hands trembled as she took it She fastened it round her throat, outside her high-necked waist, and was lost in ecstasy at her reflection in the mirror
Then she asked, hesitating, filled with anxious doubt:
"Will you lend me this, only this"
"Why, yes, certainly"
She threw her arms round her friend's neck, kissed her passionately, then fled with her treasure
The night of the ball arrived Madame Loisel was a great success She was prettier than any other woman present, elegant, graceful, smiling and wild with joy All the men looked at her, asked her name, sought to be introduced All the attaches of the Cabinet wished to waltz with her She was remarked by the minister himself
She danced with rapture, with passion, intoxicated by pleasure, forgetting all in the triumph of her beauty, in the glory of her success, in a sort of cloud of happiness comprised of all this homage, admiration, these awakened desires and of that sense of triumph which is so sweet to woman's heart
She left the ball about four o'clock in the morning Her husband had been sleeping since midnight in a little deserted anteroom with three other gentlemen whose wives were enjoying the ball
He threw over her shoulders the wraps he had brought, the modest wraps of common life, the poverty of which contrasted with the elegance of the ball dress She felt this and wished to escape so as not to be remarked by the other women, who were enveloping themselves in costly furs
Loisel held her back, saying: "Wait a bit You will catch cold outside I will call a cab"
But she did not listen to him and rapidly descended the stairs When they reached the street they could not find a carriage and began to look for one, shouting after the cabmen passing at a distance
They went toward the Seine in despair, shivering with cold At last they found on the quay one of those ancient night cabs which, as though they were ashamed to show their shabbiness during the day, are never seen round Paris until after dark
It took them to their dwelling in the Rue des Martyrs, and sadly they mounted the stairs to their flat All was ended for her As to him, he reflected that he must be at the ministry at ten o'clock that morning
She removed her wraps before the glass so as to see herself once more in all her glory But suddenly she uttered a cry She no longer had the necklace around her neck!
"What is the matter with you" demanded her husband, already half undressed
She turned distractedly toward him
"I have--I have--I've lost Madame Forestier's necklace," she cried
He stood up, bewildered
"What!--how Impossible!"
They looked among the folds of her skirt, of her cloak, in her pockets, everywhere, but did not find it
"You're sure you had it on when you left the ball" he asked
"Yes, I felt it in the vestibule of the minister's house"
"But if you had lost it in the street we should have heard it fall It must be in the cab"
"Yes, probably Did you take his number"
"No And you--didn't you notice it"
"No"
They looked, thunderstruck, at each other At last Loisel put on his clothes
"I shall go back on foot," said he, "over the whole route, to see whether I can find it"
He went out She sat waiting on a chair in her ball dress, without strength to go to bed, overwhelmed, without any fire, without a thought
Her husband returned about seven o'clock He had found nothing
He went to police headquarters, to the newspaper offices to offer a reward; he went to the cab companies--everywhere, in fact, whither he was urged by the least spark of hope
She waited all day, in the same condition of mad fear before this terrible calamity
Loisel returned at night with a hollow, pale face He had discovered nothing
"You must write to your friend," said he, "that you have broken the clasp of her necklace and that you are having it mended That will give us time to turn round"
She wrote at his dictation
At the end of a week they had lost all hope Loisel, who had aged five years, declared:
"We must consider how to replace that ornament"
The next day they took the box that had contained it and went to the jeweler whose name was found within He consulted his books
"It was not I, madame, who sold that necklace; I must simply have furnished the case"
Then they went from jeweler to jeweler, searching for a necklace like the other, trying to recall it, both sick with chagrin and grief
They found, in a shop at the Palais Royal, a string of diamonds that seemed to them exactly like the one they had lost It was worth forty thousand francs They could have it for thirty-six
So they begged the jeweler not to sell it for three days yet And they made a bargain that he should buy it back for thirty-four thousand francs, in case they should find the lost necklace before the end of February
Loisel possessed eighteen thousand francs which his father had left him He would borrow the rest
He did borrow, asking a thousand francs of one, five hundred of another, five louis here, three louis there He gave notes, took up ruinous obligations, dealt with usurers and all the race of lenders He compromised all the rest of his life, risked signing a note without even knowing whether he could meet it; and, frightened by the trouble yet to come, by the black misery that was about to fall upon him, by the prospect of all the physical privations and moral tortures that he was to suffer, he went to get the new necklace, laying upon the jeweler's counter thirty-six thousand francs
When Madame Loisel took back the necklace Madame Forestier said to her with a chilly manner:
"You should have returned it sooner; I might have needed it"
She did not open the case, as her friend had so much feared If she had detected the substitution, what would she have thought, what would she have said Would she not have taken Madame Loisel for a thief
Thereafter Madame Loisel knew the horrible existence of the needy She bore her part, however, with sudden heroism That dreadful debt must be paid She would pay it They dismissed their servant; they changed their lodgings; they rented a garret under the roof
She came to know what heavy housework meant and the odious cares of the kitchen She washed the dishes, using her dainty fingers and rosy nails on greasy pots and pans She washed the soiled linen, the shirts and the dishcloths, which she dried upon a line; she carried the slops down to the street every morning and carried up the water, stopping for breath at every landing And dressed like a woman of the people, she went to the fruiterer, the grocer, the butcher, a basket on her arm, bargaining, meeting with impertinence, defending her miserable money, sou by sou
Every month they had to meet some notes, renew others, obtain more time
Her husband worked evenings, making up a tradesman's accounts, and late at night he often copied manuscript for five sous a page
This life lasted ten years
At the end of ten years they had paid everything, everything, with the rates of usury and the accumulations of the compound interest
Madame Loisel looked old now She had become the woman of impoverished households--strong and hard and rough With frowsy hair, skirts askew and red hands, she talked loud while washing the floor with great swishes of water But sometimes, when her husband was at the office, she sat down near the window and she thought of that gay evening of long ago, of that ball where she had been so beautiful and so admired
What would have happened if she had not lost that necklace Who knows who knows How strange and changeful is life! How small a thing is needed to make or ruin us!
But one Sunday, having gone to take a walk in the Champs Elysees to refresh herself after the labors of the week, she suddenly perceived a woman who was leading a child It was Madame Forestier, still young, still beautiful, still charming
Madame Loisel felt moved Should she speak to her Yes, certainly And now that she had paid, she would tell her all about it Why not
She went up
"Good-day, Jeanne"
The other, astonished to be familiarly addressed by this plain good-wife, did not recognize her at all and stammered:
"But--madame!--I do not know--You must have mistaken"
"No I am Mathilde Loisel"
Her friend uttered a cry
"Oh, my poor Mathilde! How you are changed!"
"Yes, I have had a pretty hard life, since I last saw you, and great poverty--and that because of you!"
"Of me! How so"
"Do you remember that diamond necklace you lent me to wear at the ministerial ball"
"Yes Well"
"Well, I lost it"
"What do you mean You brought it back"
"I brought you back another exactly like it And it has taken us ten years to pay for it You can understand that it was not easy for us, for us who had nothing At last it is ended, and I am very glad"
Madame Forestier had stopped
"You say that you bought a necklace of diamonds to replace mine"
"Yes You never noticed it, then! They were very similar"
And she smiled with a joy that was at once proud and ingenuous
Madame Forestier, deeply moved, took her hands
"Oh, my poor Mathilde! Why, my necklace was paste! It was worth at most only five hundred francs!"
暗黑2修改了合成公式的最高版本是v111吧?哪来的21?注意以下公式只能在修改了盒子合成公式的版本中起作用,原始官方版是没作用的: 31#+32#+33#
=
3把钥匙
33#3
=
眼睛,角,大脑 特别公式:1任意物品加一个鉴定卷轴=该物品的unique形态(charm不行)
2任意物品加一个回城卷轴=该物品的set形态
3任意物品加一瓶生命恢复药水=保留原全部属性的该物品的升级形态,升级次序为normal->exceptional->elite->再返回exceptional
4打空公式:任意没打孔的weapon或者armor+1#-6#=在这个物品上打1-6个孔(不能超过物品本身得空数限制)
5任意一个smallcharm+32#=带+461%经验值属性的smallcharm(辅助快速升级,连续合成几次,可以得到
+461%更多经验值获得的sc)
6任意一个smallcharm+33#=带+7技能等级属性的smallcharm(连续合成7次,就成了+7技能的SC了)
7任意具有耐久度的物品
+
解毒药剂
=
物品变无形,并且可以恢复耐久度(无形DD可以用这个公式修理,这个比较厉害,以后咱全用eth滴咯)8洗东西公式:
蓝色物品
=
蓝色物品(属性会变化,不过要出JP也需要rp哦)
金色物品
=
金色物品
绿色物品
=
绿色物品
超强白色物品=超强白色物品
(
ED什么的会改变)
任意武器+蓝瓶=残忍之快速的武器
任意装甲+蓝瓶=
100life
,4s
血甲洗GC的公式:任意一个
grand
charm
+
第三级别以上的宝石
+
任意血瓶
=
加一人物技能
,45life
的
grand
charm
任意一个
grand
charm
+
第三级别以上的宝石
+
任意法力瓶
=
加一人物技能
,12fhr
的
grand
charm
紫宝石
对应
asn
的技能
黄宝石
对应
ama
的技能
蓝宝石
对应
barb
的技能
骷髅
对应
nec
的技能
钻石
对应
pal
的技能
红宝石
对应
sorc
的技能
绿宝石
对应
dru
的技能
任意一个
grand
charm
+
蓝瓶+红瓶
=
10max,74ar
,45life
的
grand
charm
任意一个
grand
charm
+
2个红瓶
=
132
ar
,
45life
的
grand
charm
任意一个
grand
charm
+
2个蓝瓶
=
14max,
74ar
的
grand
charm
任意一个
grand
charm
+
3个蓝瓶
=
10max,
74ar
,12fhr
的
grand
charm洗SC的公式:任意一个
small
charm
+
2个完美绿宝石+
=
451毒素伤害的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美红宝石+血瓶
=
带火焰伤害属性,+20life的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美黄宝石+血瓶
=
带闪电伤害属性,+20life的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美绿宝石+血瓶
=
带毒素伤害属性,+20life的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美蓝宝石+血瓶
=
带冰冻伤害属性,+20life的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美钻石+血瓶
=
带增加四防属性,+20life的
small
charm任意一个
small
charm
+
2个蓝瓶
=
3max
,
20ar,
+5fhr的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美红宝石+
蓝瓶
=
带火焰伤害属性,+5fhr的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美黄宝石+
蓝瓶
=
带闪电伤害属性,+5fhr的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美绿宝石+
蓝瓶
=
带毒素伤害属性,+5fhr的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美蓝宝石+
蓝瓶
=
带冰冻伤害属性,+5fhr的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美钻石+
蓝瓶
=
带增加四防属性,+5fhr的
small
charm任意一个
small
charm
+
蓝瓶+红瓶
=
3max
,
20ar,
20life
的
small
charm
任意一个
small
charm
+
蓝瓶+体力药剂=
3max
,
20ar,
3frw
的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美绿宝石+
体力药剂
=
带毒素伤害属性,+3frw的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美红宝石+
体力药剂
=
带火焰伤害属性,+3frw的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美黄宝石+
体力药剂
=
带闪电伤害属性,+3frw的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美蓝宝石+
体力药剂
=
带冰冻伤害属性,+3frw的
small
charm任意一个
small
charm
+
完美骷髅+红瓶
=
17mana,
20life
的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美骷髅+蓝瓶
=
17mana,
5fhr
的
small
charm
任意一个
small
charm
+
完美骷髅+体力药剂=
17mana,
3frw
的
small
charm
洗黄金装备:
任意黄金武器+33#
=
带40ias
,450ed
,2s
属性的黄金武器,其余2个
mod
随机
任意黄金武器+32#
=
带40ias
,300ed
,2s,
1xxx
ar(以角色等级决定),4x
max
dam(以角色等级决定)属性的黄金武器,其余2个
mod
随机
(注意:
40ias属性不能出现在bow上!)洗头环:任意黄金头环+完美宝石=+2技能头环
紫宝石
对应
asn
的技能
固定有
2asn
skill
,
30frw
,
20fcr
,2
sock
属性,其余2mod随机
黄宝石
对应
ama
的技能
固定有
2ama
skill
,
30frw
,
20dex
,2
sock
属性,其余2mod随机
蓝宝石
对应
barb
的技能
固定有
2bar
skill
,
30frw
,
30str
,2
sock
属性,其余2mod随机
骷髅
对应
nec
的技能
固定有
2nec
skill
,
20dex
,
20fcr
,2
sock
属性,其余2mod随机
钻石
对应
pal
的技能
固定有
2pal
skill
,
20dex
,
20fcr
,2
sock
属性,其余2mod随机
红宝石
对应
sorc
的技能
固定有
2sor
skill
,
20dex
,
20fcr
,2
sock
属性,其余2mod随机
绿宝石
对应
dru
的技能
固定有
2dru
skill
,
20dex
,
20fcr
,2
sock
属性,其余2mod随机
洗项链和戒指:任意黄金项链+血瓶=双偷项链
任意黄金戒指+血瓶=双偷戒指
任意黄金戒指+蓝瓶=fcr项链
,带固定mod
:
90
mana
,20str
手工艺品:
公式照旧
,
洗blood
amu
,blood
ring
,
固定有
双偷,20str属性
cast
amu
,
cast
ring
,
固定有
10fcr
,110
mana
,20str属性洗jew
:任意jew+血瓶=
ed
jew
,另一个mod随机
任意jew+血瓶+
1#
=ed/ias
jew
任意jew+血瓶+
2#
=ed/fhr
jew
任意jew+血瓶+
3#
=ed/-req
jew
任意jew+血瓶+
4#
=ed/str
jew
任意jew+血瓶+
5#
=ed/dex
jew任意jew+蓝瓶=4r
jew,另一个mod随机
任意jew+蓝瓶+
1#
=4r/ias
jew
任意jew+蓝瓶+
2#
=4r/fhr
jew
任意jew+蓝瓶+
3#
=4r/-req
jew任意jew+32#
=-REQ/7FHR/30fr
黄金jew,第四个mod随机
任意jew+33#
=-REQ/7FHR/30ed
黄金jew,第四个mod随机
物品复制:戒指
+
融解药剂=复制3个戒指
项链
+
融解药剂=复制3个项链
sc
+
融解药剂=复制3个sc
jew
+
融解药剂=复制3个jew
9
回城卷+鉴定卷=奶牛关
10
灰色物品的制作:随便一个物品
+体力药剂变成超强的,如果超强物品的属性不满意,放在盒子里面直接洗(干洗)洗到满意为止,再用rune打孔,变成灰色,接着加个解毒瓶,变成无形的(本mod最大得特点,针对110得runeword提供得最好得功能) 3套runeword1)
tradition
(31#+26#+11#)
材料
:
ama
专用标枪
2)
Nature's
Kingdom
(31#+26#+29#)材料
:
3s装甲/3s盾牌主要属性:
可以召唤dru的小强们
3)
Treachery
(32#+28#+22#+30)
材料
:
4s装甲,主要属性:可以召唤nec的小强们
14洗暗金戒指
,项链
采用rune
定位法
:任意戒指+
29#
=
鬼火戒指
任意戒指+
30#
=
腐肉戒指
任意戒指+
31#
=
soj
任意戒指+
32#
=
婚戒
任意戒指+
33#
=
收缩戒指任意项链+
32#
=
马拉
任意项链+
33#
=
金属网格注意:
上面这些东西,一个游戏里面只能洗出一个
×××叠加公式×××
武器/装甲+
戒指=
继承武器/装甲所有属性的
戒指
武器/装甲+
项链=
继承武器/装甲所有属性的
项链
武器/装甲+
jew=
继承武器/装甲所有属性的
jew武器/装甲+
sc/lc/gc=
继承武器/装甲所有属性的sc/lc/gc--不能附加属性太多(限制在32个以内),否则程序会出错。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)