天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠的翻译是:天气非常的寒冷,砚台的墨水都已经结冰了,我的手指也已经冻僵不能够弯曲和伸直,但是我不敢懈怠。这句文言文是出自宋濂的《送东阳马生序》。
在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。
“之”的释义是指代抄书,具体分析如下:
这句话出自明代文学家宋濂创作的一篇赠序《送东阳马生序》,在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦;
这句话的出处:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。这句话的译文为:
天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书;
这句话中,弗的意思是:不。之的意思是:指代抄书。所以“之”的释义是指代抄书。
扩展资料:
这篇文章的赏析:
此篇赠序是宋濂写给他的同乡晚生马君则的。作者赠他这篇文章,是以勉励他勤奋学习,但意思却不直接说出,而是从自己的亲身经历和体会中引申而出,婉转含蓄,平易亲切,字里行间充满了一个硕德长者对晚生后辈的殷切期望,读来令人感动;
有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。
-送东阳马生序
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)