跟老外吵架时听不懂他说的外语怎么办?

跟老外吵架时听不懂他说的外语怎么办?,第1张

With China's accession to the WTO, foreign Banks and domestic banking carries on the comprehensive competition, actively develop the personal banking has become China's banking development the objective need to participate in international competition, but also the inevitable requirement Especially in efforts to build an international financial centre of Shanghai, how to further accelerate the development of personal banking business in Shanghai, has become the important theory and reality of the banking industry

By using the basic theory and industrial histologic study method, especially the structure performance paradigm, conduct - - in the banking industry were reviewed based on the related literature research base in Shanghai banking personal banking development trend and the competition of Shanghai banking personal banking market structure, market behavior and market performance is studied This is divided into five chapters The first chapter is introduced, papers for the introduction of topic selection, structure and theoretical basis, and the development of Shanghai economy to bank personal banking the opportunity and challenge, The second chapter for the bank of personal banking, introduces relevant theoretical basis, commercial bank of industrial organization and personal banking, The third chapter for Shanghai banking personal banking structure, introduce specific personal banking products, the main characteristics of banking products and services, The fourth chapter for Shanghai banking personal banking competition from business, channel, foreign Banks were introduced and the pressure of competition, analyzes etc As a conclusion, the fifth chapter summarizes proposed the main factors in the competition to win and direction

In Shanghai this the most vigorous area in China, the Banks in personal banking aspect advantages, it is necessary to make full use of their existing resources and ability, will the opportunity and challenge of the external environment and combine the advantages and disadvantages, and from the channel construction, product development, personnel quality, brand promotion and service management, etc, from big customer, customer's perspective, the deep excavation depth of various business, raise individual bank business competitiveness

这个词起源于19世纪60年代,大约是两个世纪以前的事了。头一批想去上海捞金的野心勃勃的冒险家们,需要招募一些水手,帮他们开船打杂。然而当时在美国人心中,去上海就跟被发配到西伯利亚差不多,没人愿意去。

他们还发明了一个流行语叫“shanghai voyage”,意思是“鬼才会去的极其漫长的旅途”。而“shanghai oneself”指的是“去当水手”。

于是就有一批人贩子动起了歪脑筋。他们使用种种非法的手段,把美国人骗上开往上海的轮船。

其中,有两个人是拐骗界的高手,因为他们经常驾驶轮船往返上海,所以被后世称作詹姆斯·“上海”·凯利(James "Shanghai" Kelly)和约翰尼·“上海鸡”·迪瓦恩(Johnny "Shanghai Chicken" Devine)。这两个人之间是合作关系。

“上海”·凯利最有名望。他在旧金山经营着好几间酒吧,只要有水手在他那里醉得不省人事,他就会把这人现金拿走,衣服扒光,扔到船上去。扒光衣服的理由不是你想象的那样,而是因为衣服可以卖钱。

有一次,“上海”·凯利假装自己过生日,摆下酒席请道上的朋友们免费吃喝,却在酒里下了麻药,准备等他们喝醉之后扒下衣服卖掉。

然而那些人也都不是好对付的角色,凯利一边打着自己的小算盘,一边还得陪着喝几杯。眼看流到自己肚子里的麻药越来越多,凯利心里那个急啊。

这个时候,恰好杨基之剑(Yankee Blade)轮船撞到了礁石(后来,这件事成为旧金山航海史上的泰坦尼克号事件),凯利才得以从酒场中脱身。这一笔生意最终成功了,凯利一次性“上海”了参加晚会的所有人——大概有九十多个吧。

还有一次,“上海”·凯利和“上海鸡”·迪瓦恩闹翻了,凯利竟然把老伙计迪瓦恩也给“上海”了。

有个脾气暴躁的老姑娘,人称“Piggott**”的,也是这个行业的翘楚。如果说凯利的shanghai还是温柔地诱拐,Piggott**的拿手好戏就是赤裸裸的绑架——她喜欢在喝酒的客人后脑勺上来下猛的,然后把他们拖到船上去。

卓别林演过一个名叫《shanghaied》的片子,讲的就是在那个拐骗横行的年代、一个年轻人被拐走的经历,还好本片是以团圆模式结尾。

说到底,shanghai这件事一直都是一帮美国人在干,关上海什么事啊?不管怎么说,凯利才是这个行业里最狠心的,连自己的搭档都舍得卖,应该用他的名字来代表“诱拐”,说这个人被“凯利”了,这样才对吧?

然而躺枪的却是倒霉的shanghai,因为骗子们总是把受害者诱拐到这个遥远的地方。从此之后,shanghai就有了“绑架、诱拐、欺骗”的意义,成为了一个贬义词。

当时美国有个著名作家弗兰克·诺里斯,为这个词写了一个故事——《诱拐:离开加州海岸去冒险的故事》(Shanghaied: A Story of Adventure Off the California Coast)。

/弗兰克·诺里斯/

后来,根据这段历史,《在旧金山被骗》(Shanghaied in San Francisco)和《绑架水手》(Shanghaiing Sailors)也相继问世。

近些年使用这个词的、为人熟知的例子是《海绵宝宝》第二季33集的上半集,这集的标题是《Shanghaied》,海绵宝宝一行人辛辛苦苦找到飞天魔鬼的宝箱之后,只得到了两个金币的酬劳。

顺便说一句,飞天魔鬼的英文名叫Flying Dutchman——荷兰人被地图炮啦。

世界上这样背锅的其他城市还真不少。比如说芝加哥(Chicago),在法语里是一个印第安语的外来词,意为“狂野的大蒜”。

/芝加哥/

费城(Philadelphia)来自希腊语,意思是“兄弟之爱”(别是兄贵就好,不过就希腊人那个德性还真有可能就是兄贵)。

除了城市之外,某些省份的名字也好不到哪儿去。爱达荷州(Idaho)在阿萨巴斯卡语里的意思是“仇敌”,而爱荷华州(Iowa)在达科他语里的意思是“昏昏欲睡的人”。

在澳大利亚有个地方叫knobhead。Knob在德语里面作为地名意思很正常,意为“圆形的山”,但是它现在在英语里众所周知的意思是“龟头”。

隔壁新西兰人民表示这都不算啥,他们那里到处都是这玩意儿。

在德文中“fucking”是“仁慈、善良”的意思,所以德国有个地方就叫fucking。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/10625073.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-10
下一篇2023-11-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存