如果旅游团队中出现吵架会是什么原因引起的呢?

如果旅游团队中出现吵架会是什么原因引起的呢?,第1张

据我了解,旅游中吵架的原因可能包括以下几点:

1 行程安排:旅游行程中的安排可能会引发吵架,例如某个人想去某个景点,但是其他人不想去,或者在某个时间点赶不上行程安排等等。

2 购物问题:旅游中购物也是一个不可避免的问题,如果一方想要购买某个物品,但是另一方不同意或者觉得价格太贵等等,可能会引发争吵。

3 餐饮问题:旅游中的餐饮问题也可能引发争吵,例如选择餐厅、点菜等等。

4 紧张的旅游氛围:旅游中紧张的氛围也可能导致吵架,例如时间紧、路途远、疲劳等等。

5 个人习惯:旅游中不同的个人习惯也可能导致吵架,例如卫生习惯、生活习惯等等。

除了我之前提到的原因外,旅游中吵架的其他原因可能还包括:

1 偏好问题:旅游中不同的人有不同的偏好,例如喜欢浪漫的景点或是喜欢刺激的活动等等。如果旅游团队中的人们不能够达成共识,就会引发争吵。

2 群体矛盾:在旅游团队中,如果不同的人之间本来就存在矛盾,旅游过程中很可能会加剧这种矛盾,引发更大的争吵。

3 语言和文化差异:如果旅游团队中的人来自不同的国家或是地区,可能会出现语言和文化差异,导致沟通不畅或者产生误解,引发争吵。

4 经济矛盾:旅游过程中,旅游团队中的人们可能会因为花费的差异而产生矛盾。例如,有些人想要节约开支,而其他人可能不介意花费更多的钱。

旅游中吵架的原因很多,但是在旅游过程中,如果大家能够相互尊重、相互理解,就可以最大程度地避免吵架和矛盾。此外,旅游中每个人都应该积极地参与讨论和决策,以确保旅游行程的公正性和合理性。

  在美国的华人,因为语言、文化的不习惯,在日常的英语应用上常会闹些误会、小笑话。让我们一同品味小笑话吧。

  I want to buy two mice

  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。

  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice”“What”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses”她恍然大悟。

  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。

  Do you have any juice

  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull”

  看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you wantApple juice,orange juice”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。

  后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。

  Losing my mind

  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind”

  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mindLosing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!”

  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。

  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”

  Naughty VS Active

  久未见面的老外问我:“How is your baby son”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。

  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/11380997.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-29
下一篇2023-11-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存