辣妈辣妹观后感

辣妈辣妹观后感,第1张

 在看完一部作品以后,对人生或者事物一定产生了许多感想吧,现在就让我们写一篇走心的观后感吧。现在你是否对观后感一筹莫展呢?以下是我精心整理的辣妈辣妹观后感,希望对大家有所帮助。

辣妈辣妹观后感1

 《辣妈辣妹》这部**大致上是说妈妈跟女儿之间互相都不懂得体谅了解对方,当饭店的女主人的妈妈看到她们吵架之后就施了一种魔法,让妈妈跟女儿的灵魂调换过来,让妈妈拥有了女儿的身体,同时女儿也拥有了妈妈的身体。在一系列事件中,她们开始懂得体谅对方,并且发现自己对对方的爱,最终在妈妈跟未婚夫的婚礼上,她们由于爱回到了自己的身体,一切又回到正常的轨道。

 这**的名字其实并未太吸引我,但是资料却令我陷入沉思。处于青春期的女儿有喜欢的人妈妈反对这个正常,但是当女儿说有人针对她时,妈妈第一个反应是自己的女儿做错事让别人厌恶并没有相信自己的女儿,反而更偏向外人。我不太明白为什么大人在小孩有事的时候都不会选取相信自己的孩子,孩子也是有自己的思想的她懂得自己什么是错什么是对。**中,女儿多次被"好"朋友耍却未有耍回"好"朋友的打算,但有妈妈灵魂的女儿却在自己被陷害作弊后,改掉"好"朋友的卷子,这大概说明了问题不必须在孩子身上,所以为什么家长们不在相信自己子女的基础上再去决定对错呢而对于有女儿灵魂的妈妈来说,她并不想自己的妈妈跟不是自己爸爸的男人结婚,所以三番四次无理取闹,但由于那个男人很支持女儿去搞音乐并不介意妈妈带着孩子跟他结婚,最终还是打动了女儿,让女儿明白了妈妈选取这个男人的原因,所以最终在结婚当天,她没有听妈妈的话说延迟婚礼,而是在说出了自己真实感受之后主动说她要跟这个男人结婚,由于一系列误会的解除,妈妈跟女儿体谅了对方并都在对方的身上发现爱,所以魔法最终还是解除了。

 这告诉我们父母跟儿女之间的沟通很重要,所以无论父母工作多么忙碌也请不要忽略自己的孩子,要明白父母是孩子的导航。有时孩子叛逆的行为只是因为想得到父母注意,让父母更多地聆听自己内心的声音而已。

 其实在剧中,妈妈还是有体谅女儿的。她没有反对自己的女儿玩音乐,只是规定了时间与地点,但是女儿却没站在妈妈的立场想,一味地为自己着想,这大概是我们青少年的通病吧。凡事先为自己着想,没有想到感恩父母。总之,无论是什么主角都就应适当地换位思考,这才能感受到对方的感受,才会少点争吵,多点爱,少点冲突,多点谅解。

 《辣妈辣妹》这部**是名符其实地"辣",它告诉了我们,在如今的经济社会,父母跟儿女更要懂得理解对方,体谅对方,毫不吝啬地表达对对方的爱。

辣妈辣妹观后感2

 《辣妈辣妹》这部**是在英语课堂上和同学一起看的,因为是同龄人的关系,所以看起来倍感轻松愉悦。当然这部**本身就能给人轻松快乐的感受。

 **以一位妈妈叫女儿起床为始,尔后是各种,单身母亲苔丝·科尔曼是一位心理医生,她的15岁的女儿安娜正就读高中,双方对各种事情的意见都不一致两人总在斗嘴。母亲不理解女儿的高中生活,女儿也不明白做医生的母亲的责任和她的未婚夫。母亲对女儿在学校被关禁闭这件事很生气,觉得很不可思议,女儿却认为这是老师和那位讨厌的'女同学惹的货。女儿对摇滚很感兴趣,在那方面有很高的天赋,妈妈却认为那是噪音,等等。直到有一天,她们误食了唐人街怪阿姨给的cookie,互相转换了灵魂。于是她们开始经历起对方的人生。

 听起来很不可思议,但是却又在情理之中,不经历一次这样的转换,母女之间也得不到互相的理解。

 仔细想想,这个**的主题是希望父母与孩子之间多一些交流,问题往往是通过交流解决的。想想我,也会与父母有很多地方交流不畅,从而引发矛盾。即使知道爸爸妈妈是为我考虑,我也总有些时候想挣脱他们的束缚,持不同意见,也会觉得爸爸妈妈好烦。直到离开家里,到了学校,才逐渐明白爸爸妈妈的担心是有必要的,吃饭,睡觉,上课,时刻注意。就像Anan有自己的爱好摇滚一样,我也很喜欢看课外杂志,特别是高三还很喜欢看,通常是放学很晚了偷偷去买,然后再强迫症地在晚上把杂志看完,然后再开始看书,结果作业没做多少,晚上睡觉还总想着里面的情节,结果睡不着了。但是这些都是在妈妈没看见的时候做的,怕妈妈不理解,我也说服不了她。终于又一次被发现了,却发现她无视杂志。所有的所有,我隐藏的,都……毫无意义。

辣妈辣妹观后感3

 我以前看过这部**,当时就对这部**印象深刻。个性是当中的乐队,安娜和她的母亲柯医师就像两个生活方式完全不同的人。安娜时尚、开放、具有活力。而柯医师却是个传统的人、思想守旧的人。起先,安娜在生活习惯上就和她的母亲有着差别。安娜和我们一样,每一天早上懒在床上不起床,在学校,有着心仪的男生,喜欢着摇滚音乐,生活充满了叛逆。而柯医师呢,每一天按部就班地干着同样的事情,迅速地做完家务,然后日复一日地去工作,去见那个病人,生活忙忙碌碌,没有新鲜感。

 安娜在学校的表现也许不够好,但这不完全是她的职责。而柯医师没有和安娜好好沟通,所以才导致她们之间的关系恶化。这也为后面“神奇中国小点心”埋下了伏笔。

 安娜和她母亲在吃饼干时,发生了地震,两个紧紧地抱在一齐,说明彼此还是十分依靠着对方的。当早上起床后,安娜和她母亲分别进入到了对方的身体。

 最初,她们都不太适应对方的生活,根据自己的意愿来处理对方的事务,安娜把她母亲的装扮改变了不少,并且还在母亲的评书活动中大出风头。在开家长会的时候,安娜也谅解了她那可爱而调皮的弟弟。当然,最刺激的是安娜借用她母亲的身分和那个男生谈情说爱,也引发了不少事端。

 而她母亲,也在学校干了不少好事,报复性地把那女生的卷子抹黑了。在“蓝调之屋”成功的演奏会也让柯医师理解并支持了安娜。翻过样的生活让柯医师明白了不少,自己的生活方式还真的与时代跟不上了。

 在影片中,柯医师的男友十分的宽容和大度。尽管安娜最初并不领情,但他最终还是赢得了安娜的好感。在安娜以她母亲的身份坐上机车的时候,也许放到别人的身上,会延迟或者放下婚礼,但是,布莱没有,真是十足的好人啊!

 在婚礼的紧要关头,安娜和她母亲最后把身体换过来了,婚礼也如期举行了。

 影片中,安娜和她母亲的相互理解是十分重要的。现实生活中,我们和父母也有着代沟,其实,就是比我们大三、四岁的人,也存在着沟通。同龄人有着自己的圈子,每个人又有着自己的圈子,并且自己的想法也不必须他人能够明白。

 我疑惑的是:到底选取融进一个圈子,让自己和他们一样嬉笑玩乐,然后自己痛苦,丧失自己心灵的想法;还是自己寻找志同道合的人,或者选取一个人远行。当然,一般状况下,人不可能一个朋友也没有的。我们要做的只是理解他人,并且支持他人,而不是嘲笑。

辣妈辣妹观后感4

 影片讲述一对性格迥然不同的母女,在一个早晨发现彼此的身体到了对方的身上——也就是妈妈变成了女儿的样貌,女儿变成了妈妈的样貌。没有办法,她们只好交换自己的主角:妈妈去女儿的学校上学,女儿替妈妈上班。但透过这样,她们从不同的角度了解了对方,也让母女俩重新了解,**中,妈妈一向不理解高中的女儿,并且试图控制女儿的生活,不允许女儿参加乐队,对于女儿经常得到的F加以批评,并总是肯定的说“如果我是你,我肯定会很努力……我能够透过所有的考试……”女儿不赞同妈妈,她试图向妈妈解释些什么,而且一向认为母亲是幸福的,因为她能够“做任何想做的事情”。

 看着影片,我也联系着同龄人的生活。也许是中西方教育和文化背景的差异,中国的孩子总是很乖(至少我认为是这样的)。尽管有时候我们也想张扬自己,但保守的思想好像在我们的脑中根深蒂固,我们更习惯的是听命于父母,按照父母的安排,乖乖的走下去。虽然有时候自己常对着大人说“你们多好,晚上能够想几点睡就几点睡,没有人能够管!可我们孩子总是要被人管。做大人多好……”我也就是在这种期盼中一点点长大,可慢慢长大才发现,自己在高兴的听父母说“大孩子了”的同时,为什么总是羡慕的看着欢快奔跑的小孩子们?总听人说,不学会改变,就是拒绝长大。我经历着自己思想的日趋成熟,理解着学来的各种陌生知识,聆听着种种来自大人的谆谆教导,也试图去了解陌生、遥远的大人的世界。

 我明白互换主角这种事情在现实生活中不会存在,但我们就应在成长中体会父母的感受、理解父母,也期望父母能够理解一个越长越大的孩子的心。每个人都有自已生活的姿态,不是因为我们倔强的就要这样,而是你们并不了解真相。

 片中的母女像现实生活的大部分家庭中的孩子与家长的关系。家长们给了孩子们所想要的一切,但是却并不理解,所以以自已的方式去给予他们。但孩子们却也不理解,既然给予了一切,为什么却还要有限制,所以我们抱着各自所持有的态度相处着。当她们互换身份时,她们真正的才了解到彼此的生活,或许处在她的位置你会比她做得更恶劣,就像妈妈被女儿的朋友考试所害,在受到帮忙时,她竟恶意的去报复。当孩子不是孩子,当父母不是父母时,她们才会真正的体会到了别人的生活,以及什么才是最重要的。

 所以,在没有了解事实的状况下,不要对别人的做法表示否定!

 摘要:该项研究的首席研究员、伊利诺伊大学香槟分校(University of Illinois at Urbana-Champaign)的传播学教授约翰-考林(John Caughlin)说:“当人们公然对某件事撒谎时,他们会将原本并不严重的事情变成一个大问题。”专家称,性别不是决定因素──男性和女性都会隐瞒信息。那么,夫妻该不该有所隐瞒

 In 47 years of marriage, there are a few things Sherri Mills hasn't told her husband, Gerald, such as what she really spends on makeup Or how she indulges the kids

 But these things don't compare with what Ms Mills calls the 'one real whopper of omission' in her relationship with her husband It involved her ex-boyfriend, Jim

 结婚47年来,谢莉-米尔斯(Sherri Mills)有几件事没有告诉她的丈夫杰拉尔德-米尔斯(Gerald Mills),比如她真正花在化妆上的时间,比如她有多溺爱孩子。

 但这些事情都无法与谢莉对丈夫隐瞒的“一个惊天秘密”相比。这个秘密涉及到她的前男友吉姆(Jim)。

 In the early years of her marriage, living in the small town of Helper, Utah, Ms Mills would sometimes run into Jim and his family, with whom she had once been close Knowing her husband was prone to be jealous and hot-tempered, Ms Mills would try to avoid her ex-boyfriend or, if that failed, then say as little as possible to him She knew her husband was suspicious that she might still have feelings for her old flame

 谢莉刚结婚时,住在犹他州的小镇赫尔普(Helper)。她有时会遇到吉姆和他的家人,她曾经与他们关系很亲密。谢莉知道她的丈夫容易吃醋,脾气暴躁,因此努力避免提到前男友,如果非得提不可,也尽可能地少提。她知道,丈夫怀疑她对旧情人还有感觉。

 Then Ms Mills learned that Jim's mother was seriously ill and wanted to see her Ms Mills went to the hospital, where the woman made a deathbed request: Would Ms Mills speak with Jim and encourage him to sell the family-owned business (a bar, then known in Utah as a club) and strive for a more-settled life The woman believed Jim still loved his ex-girlfriend and would listen

 后来,谢莉知道吉姆的母亲病重,想见见她。谢莉去了医院,吉姆的母亲临终前向她提出一个请求:谢莉能否与吉姆谈谈,鼓励他卖掉家族企业(一家酒吧,当时在犹他州被称为俱乐部),寻求更安定的生活吉姆的母亲相信吉姆仍爱着这位前女友,并且会听她的劝告。

 Ms Mills decided to try to help, yet she knew she couldn't tell her husband She made plans see Jim at his sister's house, and brought her toddler son along to make sure the ex wouldn't misunderstand She stayed 20 minutes, then went home and didn't tell her husband about the meeting for 40 years 'It kind of ate at me, ' says Ms Mills 'But I knew I did the right thing'

 谢莉决定尽力帮忙,但她知道她不能告诉丈夫。她决定在吉姆姐姐的家里与吉姆见面,并带上了自己蹒跚学步的儿子,以确保前男友不会误会。她在那儿待了20分钟,然后就回家了。40年来她都没有告诉丈夫这次见面。谢莉说:“这让我寝食难安。但我知道我做的是对的。”

 If you think this evasion sounds a lot like lying, you are right But there are other names for the seemingly harmless lies spouses and romantic partners sometimes tell each other

 如果你认为这种逃避听起来很像说谎,那么你对了。但有一些其他的词可以用来形容夫妻和情侣之间说的这种看似无害的说谎。

 Hiding worries or concerns to shield your partner from something unpleasant, or even just to keep the peace Researchers call this 'protective buffering' Hiding something to protect yourself, such as how much you spent on your new toy Researchers call that avoidance Routine buffering can turn into avoidance or something worse

 掩饰自己的烦恼或担忧,不让伴侣知道会让他们不快的事,或者只是为了保持和平研究人员称这为“保护性缓冲”。研究人员称隐瞒某件事以保护自己──例如你花多少钱买的新玩具──为逃避。经常性的缓冲可以转变为逃避,甚至更糟的情况。

 Couples often wrongly assume full disclosure is always best, says Sean Horan, a professor of relational communication at DePaul University in Chicago But even avoidance, when not excessive, can be a 'productive strategy, ' he says Consider how you'd feel if your partner told you any or all of these:

 芝加哥德保罗大学(DePaul University)的人际交流学教授肖恩-霍兰(Sean Horan)说,夫妻经常错误地认为毫无保留总是最好的。但他说,当把握好分寸时,即使逃避也可能是一个“有效的策略”。想想看,如果你的伴侣告诉你下面这些话,你会作何感想:

 'I left work early for a drink with that friend you hate'

 “我提早下班是为了和你讨厌的那个朋友一起喝酒。”

 'I can't stand your brother'

 “我受不了你弟弟。”

 'Yes, those jeans make you look fat'

 “没错,你穿这条牛仔裤显胖。”

 Often the more open partners are with each other, the less happy they are, says Marianne Dainton, a professor at La Salle University, in Philadelphia, whose research focuses on communication in personal relationships In dozens of studies over the past 20 years, Dr Dainton has found people often say sharing too much is a source of relationship dissatisfaction

 费城拉塞尔大学(La Salle University)的玛丽安娜-丹顿(Marianne Dainton)教授说,通常伴侣对彼此越坦诚,他们就越不快乐。她的研究重点是人际交流。在过去20年的几十项研究中,丹顿博士发现,人们经常说,过多地分享自己的想法是造成他们对婚姻关系不满的原因之一。

 Does being open lead to dissatisfaction Or are dissatisfied people more likely to be open Dr Dainton says she doesn't know

 坦诚相对会导致对婚姻关系的不满吗还是说对婚姻关系不满的人更可能坦诚相对丹顿博士说她无从得知。

 Avoiding a topic so as to avoid a fight is often good, Dr Dainton says But avoiding topics like financial mismanagement or addiction isn't protective buffering It's selfish And as for the biggest lie of all, marital infidelity -- whether to tell or not is an important question, but not the primary one a person will need to address if unfaithful to a spouse, therapists say

 丹顿博士说,避免谈论某个问题以避免吵架通常是好的做法。但避免谈论财务管理不善或毒瘾等问题则不是保护性缓冲,而是自私。至于最大的谎言──婚姻不忠──不论说与不说都是一个重要问题,但治疗师称,对配偶不忠不是人们需要强调的最主要的问题。

 Experts suggest a cost-benefit analysis Will the information be more harmful to the relationship if disclosed up front, or discovered later Consider disclosing if withholding gets in the way of intimacy, experts say But if it will only hurt your partner, then don't tell

 专家建议进行成本效益分析:提前坦白还是拖后坦白对婚姻关系更有害专家说,如果隐瞒信息会妨碍亲密度,那么就应该考虑坦诚相告。但是如果这样做只会伤害你的伴侣,那么就不要说。

 It isn't necessary to mention the crush you have on your co-worker 'Thought broadcasting is never a good thing, ' says Toni Coleman, a McLean, Va, licensed clinical social worker and relationship coach And beware of 'putative secrets, ' the ones you only think you are keeping Chances are you are already busted

 没有必要提及你对同事的爱慕。弗吉尼亚州麦克林(McLean)的注册临床社会工作者兼人际关系教练托尼-科尔曼(Toni Coleman):“把脑子里想的事广而告之绝不是好主意。”还要谨防“假定秘密”,也就是你以为自己保守住了的秘密。很可能其实你已经被戳穿了。

 The buffering method you choose will make a big difference: Active lying is more damaging than avoidance, research indicates

 你选择的缓冲方法很重要:研究显示,主动说谎比逃避更具破坏性。

 A study published in the Journal of Social and Personal Relationships in 2009 found 71% of people whose partners actively lied to them said it created distance Among those whose partner kept a secret but didn't lie, only 43% said it created distance

 2009年在《社会与人际关系杂志》(Journal of Social and Personal Relationships)上发表的一篇研究论文指出,在伴侣主动对其说谎的人中,71%的人称这样做会产生距离感。而在伴侣保守秘密但不说谎的人,只有43%的人说这样做会产生距离感。

 'When people overtly lie about something, they can take something innocuous and make it into a bigger problem, ' says John Caughlin, the study's lead researcher and professor of communication at the University of Illinois at Urbana-Champaign Experts say gender isn't a factor -- both men and women withhold information

 该项研究的首席研究员、伊利诺伊大学香槟分校(University of Illinois at Urbana-Champaign)的传播学教授约翰-考林(John Caughlin)说:“当人们公然对某件事撒谎时,他们会将原本并不严重的事情变成一个大问题。”专家称,性别不是决定因素──男性和女性都会隐瞒信息。

 Gerald Mills, 67, a retired manufacturing-plant manager, has had his share of secrets over the years He has hidden new hunting and fishing equipment in his truck and gone out for a drink with friends instead of doing errands Once when his wife was away, he took their young sons out for a lobster dinner and swore them to secrecy No need to guess how he got caught

 67岁的杰拉尔德-米尔斯退休前是一家制造工厂的经理,他多年来一直保守着他的秘密。他在卡车里藏着新买的打猎和钓鱼用具,出门是和朋友喝酒而不是去办杂事。一次趁妻子外出,他带着年幼的儿子们去吃龙虾大餐,还让他们发誓保守秘密。不用猜,他被逮住了。

 Ms Mills, who went on to write a book about her marriage, 'I Almost Divorced My Husband, But I Went on Strike Instead, ' says she never doubted her decision to keep the long-ago meeting a secret (The ex-boyfriend was relieved to hear his mother's wishes; he thought she wanted him to keep the business going) After the ex died about a year ago, Ms Mills finally told her husband 'At the time, I would have been angry and thought she was cheating on me and it would have derailed the marriage, ' Mr Mills says Instead, 'we went to bed happy'

 谢莉后来写了一本关于她的婚姻的书,名为《我几乎和我丈夫离婚,但最后我罢工了》(I Almost Divorced My Husband, But I Went on Strike Instead)。她说,她从未质疑过自己对很久以前与前男友见面的事守口如瓶的决定。(她的前男友听到他母亲的愿望时松了一口气,他以为母亲希望他把生意做下去。)谢莉的前男友大约一年前去世后,她最终把这事儿告诉了她丈夫。杰拉尔德说:“当时,我以为自己会生气,认为她欺骗我,这会毁掉我们的婚姻。”但事实却是相反的,“我们高高兴兴地上床睡觉去了”。

  克莱默夫妇

  克莱默夫妇/克莱墨夫妇/克拉玛对克拉玛/克蓝玛对克蓝玛 Kramer vs Kramer (1979)

  导 演: 罗伯特·本顿 Robert Benton

  主 演: 达斯丁·霍夫曼 Dustin Hoffman 梅丽尔·斯特里普 Meryl Streep 简·亚历山大 Jane Alexander 乔贝兹·威廉姆斯 JoBeth Williams 霍华德·达夫 Howard Duff Sean Albertson Iris Albanti Richard Barris

  上 映: 1979年12月19日 ( 美国 )

  地 区: 美国 ( 拍摄地 )

  评 分: 75/10( 6341票 )

  类 型: 剧情

  分 级:芬兰:S 澳大利亚:PG 英国:PG

  剧情简介:

  本片由导演罗伯特·本顿亲自改编艾弗里·科尔曼的同名小说而成,是一部反映单亲家庭问题的杰作。曾获得第五十二届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳改编剧本、最佳男主角、最佳女配角五项金像奖。描述泰迪和琼安这对夫妇,他们育有一子比利。泰迪是一个事业心强的人常因工作放弃与妻儿的团聚,琼安终于提出与他离婚,儿子留给他抚养。泰迪对父兼母职一事手忙脚乱,后来不得不放弃工作,选择家庭,与儿子相依为命的亲情确实感人。本片反映出当时七十年代令人侧目的新生事物的单亲家庭的种种问题。

  演员表:

  达斯丁·霍夫曼 Dustin Hoffman Ted Kramer

  梅丽尔·斯特里普 Meryl Streep Joanna Kramer

  简·亚历山大 Jane Alexander Margaret Phelps

  乔贝兹·威廉姆斯 JoBeth Williams Phyllis Bernard

  霍华德·达夫 Howard Duff John 我决定留下来法国爱情喜剧片,苏菲玛索主演![rmvb][319M]

  原文片名:JE RESTE

  出品时间:2003年

  片 长:102分钟

  中文译名:我决定留下

  国 别:法国

  语 种:法语

  导 演:DIANE KURYS

  主要演员:苏菲·玛索、VINCENT PEREZ、CHARLES BERLING

  影片简介:

  Marie-Do和Bertrand表面是一对恩爱夫妇。由于工作需要,Bertrand不得不每周一飞往国外的建筑工地,而只有在周未才能和Marie-Do及儿子在一起。可是即使是在周未,Bertrand也把时间全部花在自己心爱的运动自行车上。 事实上,Bertrand不愿改变任何自己的习惯

  ,整整十年,Marie-Do都生活在丈夫的影子里,照看着他们已经7岁的儿子。

  终于Marie-Do在遇到剧作家Antoine后,将多年来的积怨一同爆发出来。她不再日复一日地驾车跟随在丈夫的后面,她想拥有自己的生活,于是她向Bertrand发出了离婚通碟。Bertrand在此刻方才意识到自己有多么爱Marie-Do,有多么离不开自己的爱妻,自己曾经是多么以我为中心。于是他不惜与妻子的情人求援,并与Antoine成为好朋友,最终在Antoine的帮助下,他用真爱唤回了Marie-Do,Marie-Do决定留下。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/11691466.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-06
下一篇2023-12-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存