My Family I have a happy family There are five people in my family They are my parents,my grandparents, my sister,and I My father and mother are businessmen And my grandparents are farmers I'm a primary school student My sister is four years old She is lovelyI love my family 我的家庭 我有一个幸福的家庭。有5人在我的家中。他们是我的父母,我的爷爷奶奶,我的妹妹,和我。我的父亲和母亲是商人。我的祖父母是农民。我是一名小学生。我妹妹是4岁。她很可爱我爱我的家庭。
1 There is a skeleton in every house
家家都有一本难念的经。
2 The family is one of nature's masterpieces
家庭是大自然创造的杰作之一。
3 Be it ever so humble, there is no place like home
金窝、银窝,都不如自家的草窝。
4 Home is the place where, when you have to go there, it has to take you in
无论何时何地家永远是向游子敞开大门的地方。
5 We never know the love of the parents until we become parents ourselves
不养儿不知父母恩。
6 All happy families are like one another; each unhappy family is unhappy in its own way
所有幸福的家庭都十分相似;而每个不幸的家庭各有各的不幸。
7 If you want your children to keep their feet on the ground, put some responsibility on their shoulders
你若希望你的孩子总是脚踏实地,就要让他们负些责任。
This drawing depicts a typical “little emperor” of a contemporary Chinese family The fat son sinks comfortably into a soft sofa watching TV, while his father and mother, who are strikingly thinner, are feeding him watermelon and cutting his nails No doubt, the boy is very spoiled being the center
Unfortunately, children who are brought up in such an environment may suffer hardships later Because their life is always pampered, there is a great possibility that they would be unable to deal with any frustration or failure Most of the children who are extremely pampered are arrogant and complacent, without the awareness of showing respect to others This attitude can arouse others’ disfavor toward them Furthermore, these children may find difficulty in sustaining themselves once detached from their families
What I want to emphasize by the above analysis is that, though it is good to see much of parents’ attention is focused on children, it is more important to help children learn how to survive and how to be good citizens They are ensured not only of a bright future but also a sound intellectual and mental foundation, and hence a healthy life
译文:
这幅图刻画了一个当代中国家庭典型的“小皇帝”。这个胖男孩舒服地坐在柔软的沙发上看电视,他瘦弱的父母正分别喂他吃西瓜和帮他剪脚趾甲。毫无疑问,男孩在这种以他为中心的环境中受到了极度的溺爱。
不幸的是,在这种环境中成长起来的孩子们将来可能无法承受困难。首先,因为他们的生活总是一帆风顺,因此他们很有可能将来无法面对挫折和失败。一件不如意的小事对于他们来说可能就是致命的。第二,大多数受溺爱的孩子都非常自大和傲慢,不知道如何尊重别人。这种态度会招致他人的厌恶。第三,这些孩子可能会在脱离家庭独立生活以后发现自食其力是非常困难的。
通过以上分析我想强调的是,尽管父母把很大一部分精力放在孩子身上是一件好事,但是帮助孩子们学会如何生存、如何成为一个合格的公民对他们是更重要的。这样才能保证他们有一个美好的未来,而且也为他们的健康生活打下基础。
闪光词汇及词组:
contemporary: adj 当代的,同时代的
sink: v 沉下,使下沉
hardship: n 困境,困难
fatal: adj 致命的
arrogant: adj 傲慢的,自大的
complacent: adj 自满的,得意的
disfavor: n 不悦,厌恶
be detached from: 使离开,使脱离
万能句型:
This drawing depicts a typical…
No doubt…
What I want to emphasize by the above analysis is
The cartoon displays a very special and thought-provoking soccer game: the four goals are kept by an old man’s three sons and one daughter, while the old man himself becomes the ball, being kicked among the four corners by his “beloved” children It is clearly indicated that none of them is willing to spare a tiny portion of time and money to repay their old father who have raised them
Through the artistic presentation, we can be easily reminded of a popular phenomenon in today’s society, that is, disrespect towards elders and shirking of the responsibility of nursing aging parents The boosting economic development in China sadly witnesses a deterioration of the public awareness of filial duty, which had taken an indispensable position in traditional Chinese values for thousands of years However, as the society grows more benefit-oriented, the once unbroken bond between parents and children is fundamentally shaken and begins to collapse
In my point of view, the trend goes quite against the genuine and original purpose of our pursuit of wealth and welfare, that is, to shape a rich life both materially and mentally Thinking of the love we received from our parents when swaggering babies, we must realize that repaying parents by a happy life with financial and psychological support is not only a duty that should not be shrugged off, but a key element to achieve a harmonious society
译文:
这幅漫画展示了一场特殊而又发人深省的足球赛:四个球门由一个老人的三个儿子和一个女儿分别把守,而老人自己则是那个足球,在四个角落之间被他“亲爱的”孩子们踢来踢去。很显然,哪个孩子都不愿意花一点点时间和金钱来报答曾经抚育他们成长的老父亲。
这幅图以艺术的方式提醒我们当今社会的一个普遍现象,那就是人们对老人的不尊敬、以及逃避赡养父母的责任。中国经济的迅速发展却带来了人们孝顺意识减退,这是让人悲哀的、也极具讽刺意味,因为赡养老人的责任在中国几千年的传统价值中占有重要的地位。但是,随着社会上追求利益的风气日益盛行,父母和子女之间那种曾经无法割裂的关系却受到了根本性的动摇。
我认为这种趋势与我们追求财富和利益的初衷是违背的,我们的目的是达到物质和精神的双丰收。想一想当我们还是蹒跚学步的孩子时父母曾给我们的爱,我们应该意识到回报给父母金钱和精神上的幸福生活不仅仅是我们无法推却的责任,也是我们实现和谐社会的重要因素。
闪光词汇及词组:
thought-provoking: adj 发人深思的
beloved: adj 所爱的,心爱的
disrespect: n 不尊敬,不尊重
shirk: v 逃避,推却
nurse: v 护理,照看
deterioration: n 变坏,退化,堕落
filial: adj 子女的,当作子女的
indispensable: adj 不可缺少的,必要的
benefit-oriented: adj 追求利益的
bond: n 关系,联系
collapse: v 倒塌,崩溃,失败
swaggering: adj 蹒跚学步的
shrug off: v 逃避,推脱
万能句型:
The cartoon displays a very special and thought-provoking…
Through the artistic presentation, we can be easily reminded of…
In my point of view, the trend goes quite against the genuine and original purpose of…
This is a very thought-provoking picture A young couple is marrying and they hold a decent wedding ceremony While they are happily smiling for this important event, their parents, in contrast, sink into a difficult financial situation because the huge expense for the marriage which imposes heavy loads on them
We can deduce that the artist is purposefully reminding us of a rather negative trend emerging in today’s society That is to say, it is becoming a fashion for bridegrooms and brides to celebrate marriage in a very luxurious manner Admittedly, marriage symbolizes a milestone in one’s life and should be given extreme emphasis But importance should not be necessarily expressed by how much money is spent In fact, a grand wedding has more negative effects For one thing, the newlyweds usually cannot afford marriage expense, and transfer the load to parents For another, new couples might be misled thinking that they can always rely on parents instead of being self-sufficient
I strongly contend that young people should not establish their own happiness on the basis of parents’ hardship I think a simple wedding ceremony conveys true delight and significance Thus the whole society should endeavor to promote a new fashion of simple weddings
译文:
这是一张非常发人深省的。一对新婚夫妇正在举办一场盛大的婚礼。当他们正在为这场盛事微笑的时候,他们的父母却陷入了沉重的经济负担,因为婚礼的全部费用都落到了他们的肩上。
我们可以得出作画者的意图在于提醒我们社会上正在出现的一个不良风气,即新郎新娘们举办豪华的婚礼成为了一种流行的做法。虽然结婚是人生里程碑式的一步,应该给与足够的重视,但是重要性并不意味着要通过花很多钱来表现。相反,盛大的婚礼带来了更多的负面影响。一方面,新婚的人们一般都无法承担婚礼的费用,因此这个负担就转嫁到父母的身上。另一方面,新婚夫妇可能因此受到误导,认为可以一直依赖父母而依靠自己。
我认为年轻人不应该把自己的幸福建立在父母的痛苦之上。同时,我也认为简单的婚礼更加能够表达喜悦和重要意义。因此,全社会都应该掀起简单婚礼的新时尚。
闪光词汇及词组:
impose: v 强加
milestone: n 里程碑
newlywed: n 新婚者
transfer: v 转移
mislead: v 误导
convey: v 传达
delight: n 快乐,喜悦
万能句型:
This is a very thought-provoking picture
We can deduce that the artist is purposefully reminding us…
I strongly contend that…
The cartoon reveals a very thought-provoking scene A student is throwing money into a pool while enthusiastically encouraging his parents to work harder But he seems blind of how diligently his parents are striving to supply him with living expenses The artist purposefully exaggerates the student’s body to emphasize his prodigality, while dwarfing his parents to indicate their hardship
We can deduce from the picture that its aim is to criticize the spreading extravagant behavior among students, especially college students Many students become increasingly obsessed with leading a high-quality life To make it worse, they become proud of boasting wealth and compare their financial status with each other Because of their inexperienced knowledge about life, they fail to comprehend that money is never easily earned, nor should it be carelessly spent Thus, I would say that such a behavior implies disrespect towards parents
This ingrate attitude and the unhealthy consumption negatively impact In my opinion, it is the society’s responsibility to cultivate children with an independent outlook of life by various means It is important for them to understand that a good life is created by oneself, not by others
译文:
这幅图刻画一个非常发人深思的情景。一个学生正在朝池塘扔钱,并且热切地鼓励他的父母加油干活。但是他却对于父母为了供给他的生活费而辛勤劳动这一事实视而不见。作画者故意夸张了学生的身体大小从而强调了他的铺张生活,同时缩小了他父母的身体大小来体现他们的辛苦。
我们从这幅图中可以推断其目的在于指责在学生中流行的奢侈行为,特别是在大学生中。一方面,许多学生越来越关心如何过上高质量的生活。更糟的是,他们喜欢炫耀财富、并且相互攀比。另一方面,因为他们对于生活的经验认识不足、对于父母的关心也不够,导致他们无法理解赚钱的不易,钱也不应该被随随便便地花掉。因此,我敢说这种行为是对父母的一种不尊敬。
这种对于父母的不孝态度和不健康的消费习惯对于学生们有很大的负面影响。我认为,全社会应该担负起教育孩子们形成独立生活观的责任。他们应该理解好的生活是由自己创造的,而不是别人给予的,这一点非常重要。
闪光词汇及词组:
pool: 池塘
enthusiastic: adj 热切的
exaggerate: v 夸张
dwarf: v 缩小,使变矮小
high-quality: adj 高质量的
boast: v 炫耀
万能句型:
The cartoon reveals a very thought-provoking scene
The artist purposefully…
We can deduce from the picture that its aim is to criticize…
Thus, I would say that…
希望可以帮到你,祝你好运
Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years Following her longstanding custom, she'd lean down and push my long hair out of the way, then kiss my forehead
I don't remember when it first started annoying me — her hands pushing my hair that way But it did annoy me, for they felt work-worn and rough against my young skin Finally, one night, I shouted out at her, "Don't do that anymore —your hands are too rough!" She didn't say anything in reply But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love
Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night By then I missed my mother's hands, missed her goodnight kiss on my forehead Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away But always it lurked, in the back of my mind
Well, the years have passed, and I'm not a little girl anymore Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family She's been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe the boy's scraped knee She cooks the best fried chicken in the world gets stains out of blue jeans like I never could
Now, my own children are grown and gone Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her So it was late on Thanksgiving Eve, as I slept in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly run across my face to brush the hair from my forehead Then a kiss, ever so gently, touched my brow
In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my young voice complained, "Don't do that anymore — your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night I thought she'd remember, as I did But Mom didn't know what I was talking about She had forgotten — and forgiven — long ago
That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands And the guilt that I had carried around for so long was nowhere to be found
中文译文:
母亲总是在我入睡之后,为我掖好被子,然后俯下身子,轻轻拨开覆在我脸上的长发,亲吻我的前额。日复一日,母亲一直保持着这个习惯,即使我已不再是小孩子了,这一切却依然故我。
不知从什么时候开始,母亲的这种习惯渐渐让我感到不悦----我不喜欢她那双布满老茧的手就这样划过我细嫩的皮肤。终于,在一个夜晚,我忍不住冲她吼了起来:“你不要再这样了,你的手好粗糙!”母亲无言以对。但从此却再没有用这种我熟悉的表达爱的方式来为我的一天画上句号。
日子一天天过去,随着时间的流逝,我却总是不由得想起那一夜。我开始想念母亲的那双手,想念她印在我前额上的“晚安”。这种渴望忽远忽近,但始终潜藏在我心灵深处的某个角落。
若干年后,我成熟了,已不再是个小女孩了。母亲也已到了古稀之年,可她却始终没有停止过操劳,用她那双曾经被我视为“粗糙”的手为我和我的家庭做着力所能及的事情。她是我们的家庭医生,小姑娘胃痛时,她会从药箱里找出胃药来,小男孩擦伤的膝盖时,她会去安抚他的伤痛。她能做出世界上最好吃的炸鸡,能把蓝色牛仔裤上的污渍去得毫无痕迹
现在,我自己的孩子也已长大,有了自己的生活,母亲却没有了父亲的陪伴。有一次,恰好是感恩节前夜,我决定就睡在母亲旁边的卧室里,陪她度过这一夜。这是我儿时的卧室,一切都是那么的熟悉,还有一只熟悉的手犹豫着从我的脸上掠过,梳理着我前额的头发,然后,一个吻,带着一如往日的温柔,轻轻落在了我的额头。
在我的记忆里,曾几千次再现那晚的情景和我那稚嫩的抱怨声:“你不要再这样了,你的手好粗糙!”我一把抓住母亲的手,一股脑说出我对那一晚深深的愧疚。我想,她一定和我一样,对那晚的事历历在目。然而,母亲却不知我再说些什么-----她早忘了,早已原谅我了。
那天晚上,我带着对母亲新的感激安然入睡,我感激她的温柔,和她那呵护的双手。多年来压在我心头的负罪感也随之烟消云散。
写作思路:简单的把家庭成员介绍一下,再表我爱我家的情感。
My family 我的家庭
there are 3 members in our family,my father,my mother and iwe love each other deeplymy father likes readingwe share a big bookshelf,and he take large proportion o f iteveryday he reading newspaper, magazines and all kinds of paper which have letters on it
我家有三个成员,爸爸,妈妈和我。我们都非常爱彼此。我爸爸非常喜爱阅读,家里有一个我和他共用的书架,大部分都是他的书。每天都要找点什么来读,报纸啦,杂志啦,只要是有字的,他都要读上一读。
my mum love to play computer games since i teach her how to do itshe likes to see the movies and play majiang on itwhat's more, i like to do some games in our garden with my dog
we are very happiness for we can do whatever we likewe never quarel, if we have some promblems we will sit together and take suggestions from each otherMy family is very harmonious,i love my family
我妈妈则爱上了电脑,自从我教会她如何看**以及如何在上面打麻将之后,她就为之疯狂了。至于我,我喜欢和我的狗狗在室外一起做一些运动。我们是个幸福的家庭,因为我们可以做任何我们喜欢的事情,我们从不吵架,要是家里出现了任何问题,我们都会坐下来一起讨论解决。并听取彼此的意见。我的家庭很和谐。我爱我家。
I was living in Chicago and going through what was a particularly cold winter both in my personal life and the outside temperature One evening I was walking home from a bar where I had been drinking alone, feeling sorry for myself, when I saw a homeless man standing over an exhaust grate in front of a department store He was wearing a filthy sport coat and approaching everyone who passed by for money
I was too immersed in my own troubles to deal with him so I crossed the street As I went by, I looked over and saw a businessman come out of the store and pull a ski parka out of a bag and hand it to the homeless man For a moment both the man and I were frozen in time as the businessman turned and walked away Then the man looked across the street at me He shook his head slowly and I knew he was crying
It was the last time I have ever been able to disappear into my own sorrow
在芝加哥,我经历了一个特别寒冷的冬天,无论是个人生活还是室外温度。一天晚上,我独自一人喝酒, 为自己感到难过,当我从酒吧往回走的时候,我看见一个无家可归的人站在百货公司前的排气炉前。他穿着一件脏兮兮的运动衣,走近每个路过的人要钱。
我自怜自艾,没工夫理会他,所以我过了马路。当我走过,我看见一个商人从店里出来,从包里拿出一件滑雪外套递给那个流浪汉。那个商人转身走开的那一刻,对于我和那个流浪汉来说,时间似乎都凝固住了。然后那个流浪汉在街对面看着我。他慢慢地摇了摇头,我知道他在哭。
这是我最后一次为自己难过。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)