百万英镑
伊莉莎白
黑水仙/思凡
二战英国DVD(二战影视)哈里安德鲁斯
绝恋DVD(英国**)凯特温斯莱特
三十九级台阶
尼罗河上的惨案
东方快车谋杀案
阳光下的罪恶
战争之路DVD9
莎士比亚戏剧精选DVD5张
从诺曼底到柏林
英国BBC地球科学系列套装DVD18张
英国BBC纪录片<世纪大战>DVD(希特勒与斯大林之战)
BBC极地之旅全系列典藏版DVD18张
环游世界八十天DVD3张 BBC记录片
杀戮战场DVD9 (BBC二战影视)二次大战四场重要转折点战役
远东战争DVD9盒装(BBC记录片)
诺曼地大登陆D_DAY>DVD9盒装(BBC记录片)情节属实绝无虚构
第二次世界大战BBC历史DVD19张(飞马套装)
热带雨林DVD(BBC记录片)
星际漫游DVD9(2张)英国BBC系列
古代启示录2DVD(BBC纪录片)
群体大自然2张DVD9(英国BBC记录片)逼真的3D画面拍摄
野性非洲BBC纪录片DVD3张(精美盒装)(中英文发音中英文字幕)
大西洋之战(BBC出品)DVD9揭露大西洋争夺战不为人知德血泪故事 1
消逝的生物DVD(BBC出品)大卫艾登堡禄作品
冰峰168小时
环游世界八十天**
王牌大间谍
伦敦查利十字街84号
猜火车 TRAINSPOTTING
窈窕淑女
情欲九歌
Kevin & Perry Go Large / 哈啦英国派
指匠情挑(3集)
吊石坡的野食
跳出我天地 Billy Elliot
哑巴歌手
赤裸
电视剧 《The Office办公室》
《 Coupling冤家成双对》
《神出鬼没Spooks》
《军情五处》
《福尔摩斯》18集
《卧底硬汉》
《希望与荣誉》
<Red Dwarf>
《待到重逢时》
电视剧 傲慢与偏见
《布莱克书店
英式幽默剧集:〈小小英国人〉
BBC英国史A History of Britain)
枪杀希特勒 (Rogue Male)
莎士比亚喜剧精选 [MP3]
《邱吉尔》(Churchill The Hollywood Years)
《马语者》(The Horse Whisperer)
《两杆大烟枪》(Lock, Stock and Two Smoking Barrels[MP3!]
《撒哈拉》(Sahara)别 名:沙漠夺宝
雾都孤儿
傲慢与偏见
BBC听者文摘MP3(3CD-ROM+2本学习手册)
BBC 办公室的故事 2DVD 绝对英式
Without feeding the fires of war
翻译:不煽动战争之火。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句话意思是不要加剧战争,不要为战争火上浇油。
2、难词解释:
- feeding [ˈfiːdɪŋ]:
动词,喂养,供给。
例句:
The mother is feeding her baby
(母亲正在喂她的宝宝。)
- fires [ˈfaɪəz]:
名词,火焰,火灾。
例句:
The firefighters are trying to put out the fires
(消防员正在努力扑灭火灾。)
- war [wɔːr]:
名词,战争。
例句:
The country is at war with its neighboring country
(这个国家正在和邻国交战。)
3、语法详解:
句子的主语是“feeding”,谓语是“Without”,表示“不做某事”,后面是“the fires of war”,表示“战争之火”。
4、具体用法:
- Without feeding the fires of war, we can work towards peace
(不煽动战争之火,我们可以朝向和平努力。)
- The leaders must avoid feeding the fires of war
(***必须避免煽动战争之火。)
- The media should report objectively and avoid feeding the fires of war
(媒体应该客观报道,避免煽动战争之火。)
- The politicians must stop their rhetoric that feeds the fires of war
(政治家必须停止煽动战争之火的言论。)
- The international community must come together to prevent feeding the fires of war
(国际社会必须团结一致,防止煽动战争之火。)
翻译技巧:
将句子中的每个词都理解清楚,注意上下文,把握句子的主旨。在翻译时,要注意词语的搭配和语法结构,尽量保持句子的自然流畅。
注意事项:
在翻译时,要注意句子的语境和背景,把握句子的含义和目的,避免死板地翻译单词和句子。同时,要注意语言的准确性和文化差异,避免出现误解和不当翻译。
楼主,一楼和三楼的答案都是正确的,但是三楼回答的更好一点啦。
Today‘s wind is really big是中式英文啦。
四楼的 电视剧应该是watch不是see,电视剧的英文一般是TV series不是TV play,play是动词。
而且So strong the wind today就好了,不需要is。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)