关于爱的英语美文?

关于爱的英语美文?,第1张

  经典美文,经得起时间的考验,被历史证明是最有价值、最重要的文化精髓,思想巨集远,构思巧妙,语言精美。我整理了,欢迎阅读!

:咖啡加盐

They met with each other at a party, she was so young and beautiful, with many pursuers after her, while he was just an ordinary man At the end of the party, he invited her to have coffee with him, which was to her great surprise, however, out of politeness, she accepted his invivation

他和她相识在一个宴会上,那时的她年轻美丽,身边有很多的追求者,而他却是一个很普通的人因此,身边当宴会结束,他邀请她一块去喝咖啡的时候,她很吃惊,然而,出于礼貌,她还是答应。

Sitting in a nice cafe and not knowing what to talk about, they both felt very embarrassed, all she had in her mind was to end the date and go home

  坐在咖啡馆里,两个人之间的气氛很是尴尬,没有什么话题,她只想尽快结束,好回去。

When the waitress served them the coffee, he asked her to bring him some salt, telling the waitress that he had the habit of putting salt in the coffee Stunned by his queer action, everyone in the cafe, including her, focused their eyes on him, which made him turn red Soon the waitress gave him the salt, and he put in the salt and took sips Her curiosity aroused, she asked, "How e such a habit" He hesitated for a while before replying in a word-after-word way, "When I was a little kid, we lived by the seashore and I used to indulge myself in the sea Every time there came the ocean wave, the sea water would found its way into my mouth, which was bitter and salty I have been away from my family for a long time and I am missing it, and coffee with salt can remind me of the taste of the seawater and bring me closer to my hometown

但是当**把咖啡端上来的时候,他却突然说:“麻烦你拿点盐过来,我喝咖啡习惯放点盐”,当时,她都愣了,**也愣了,大家的目光都集中到了他身上,以至于他的脸都红了。**把盐拿过来了,他放了点进去,慢慢地喝着。她是好奇心很重的女子,于是很好奇地问他:“你为什么要加盐呢”,他沉默了一会,很慢的几乎是一字一顿地说:“小时候,我家住在海边,我老是在海里泡著,海浪打过来,海水涌进嘴里,又苦又咸。我已经很久没回家了,非常想家,咖啡里加盐,就算是想家的一种表现吧,以把距离拉近一点。”

All of a sudden, she was touched by the man, for it was the first time for her to hear a man telling her of his longings for home In her eyes, a man with homesickness must be a domestic man, who will surely love his family She had an urge to confide to him, about her hometown thousands of miles away The cold and embarrassing atmosphere melted away for the time, and they talked for quite a while That night, she agreed to let him walk her home

她突然被打动了,因为,这是她第一次听到男人在她面前说想家,她认为,想家的男人必定是顾家的男人,而顾家的男人必定是爱家的男人。她忽然有一种倾诉的欲望,跟他说起了她远在千里之外的故乡,冷冰冰的气氛渐渐变得融洽起来,两个人聊了很久,并且,她没有拒绝他送她回家。

After that special night, they dated frequently She gradually got to know that he was a nice man, being magnanimous, attentive and considerate, which were the essential qualities she thought a remarkable man should possess Deep down, she felt lucky for accepting his first invitation out of politeness, otherwise, she would have missed such a remarkable man They later dated with each other in almost all the cafes in the city, where she would always take the lead to tell the waiter to get him some salt

再以后,两个人频繁地约会,她发现他实际上是一个很好的男人,大度,细心,体贴,符合她所欣赏的所有的优秀男人应该具有的特性她暗自庆幸,幸亏当时的礼貌,才没有和他擦肩而过她带他去遍了城里的每家咖啡馆,每次都是她说:“请拿些盐来好吗我的朋友喜欢咖啡里加盐”

再后来,就像童话书里所写的一样,“王子和公主结婚了,从此过著幸福的生活。”他们确实过得很幸福,而且一过就是40多年,直到他前不久得病去世故事似乎要结束了,如果没有那封信的话。

As all the fairy tales go, the princess and the prince get married and lead a happy life ever since And the story would have ended with the hu and passing away after 40 years of happy life, nothing special if it were not for the letter the hu and left for her

那封信是他临终前写的,写给她的:“原谅我一直都欺骗了你,还记得第一次请你喝咖啡吗当时气氛差极了,我很难受,也很紧张,我本想叫服务员拿糖来的,不知怎么想的,竟然对**说拿些盐来,其实我不加盐的,当时既然说出来了,只好将错就错了。没想到竞然引起了你的好奇心,没办法只好临场编了这个故事,这一下,让我喝了半辈子加盐的咖啡有好多次,我都想告诉你,可我怕你会生气,更怕你会因此离开我……现在我终于不怕了,因为我就要死了,死人总是很容易被原谅的,对不对今生得到你是我最大的幸福,如果有来生,我还希望能娶到你,只是,我可不想再喝加盐的咖啡了,你不知道,那味道有多难喝。”

The letter was written before his death, "My dearest, please forgive me for my cheating you all the time Do you still remember our first date in the cafe You know, the atmosphere was not very pleasant, and I was feeling terrible and nervous I meant to ask the waitress to bring me the sugar, which came out to be the salt I actually didn't go for the salt, but I had to go on with the mistake, which sparked your curiosity I had no other choice but to make up the story I told you, which 1 had no idea would made me drink coffee with salt for the rest of my life I didn't yield to my impulse to tell you the truth several times, because I didn't want to get you upset, I was even more afraid of you leaving me for that I am relieved now, for I'm dying, and people all forgive the dying, right I have been endowed with the greatest happiness in the world for marring you, and if I had a second life, I would choose you to be my wife again There is only one thing I want to make sure, that is, I would never drink coffee with salt anymore, you never know how bitter it is!"

信的内容让她吃惊,同时有一种被骗的感觉。然而,他不知道,她多想告诉他:“她是多么高兴,自己心爱的人,为了她,能够作出这样的一生一世的欺骗……”

She was shocked by the letter, with the feeling of being cheated However, he would never know how strong her desire was to let him know that, she was just too happy to be cheated for her whole life by someone she loved so much

:最浪漫的回忆

As Anna looked out the window of her old beach house on the edge of the emerald sea, she bedpan to remember all the beautiful memories she had there throughout her many years One memory in particular seemed to e to mind It was about 70 years ago late in the month ofAugust Anna was 16 years old and that was her first summer together with Peter Although she felt that she had been with him forever, it had only been a short month since then had tirst met on that very beach This particular day was so memorable that Anna found herself thinking about it all the time, since Peter ha、passed away

坐落在翠绿的海边的海滨别墅里,安娜望着窗外,开始回忆起她多年来在那里留下的美丽的瞬间,关于其中的某个瞬间的记忆犹为深刻。故事发生在大概70年前的深秋,那年安娜16岁,也是她和皮特一起度过的第一个夏天。尽管她感觉已经和皮特在一起很久了,可实际上自从他们第一次在海滩相遇才过去短短一个月而已。那是特殊的一天,是值得回忆的一天,自从皮特去世后,安娜的思绪总是不自觉地回到那一天。

Early that morning at about 5:45, Anna awoke to the sound of a tapping on her window When she opened the window, to her surprise Peter was standing there with a

piic basket and a blanket Peter told Anna that since it was his last day at the beach this summer that he wanted to spend the entire day with her from the time of the sunrise to after the sunset on the horizon After they watched the sunrise early that and ate their romantic piic breakfast they一sat on the swing at the nearby parkThey talked for hours on end, telling each other how they would keep in touch until they could be together the following summer

那天清晨约5:45,安娜就被轻轻敲打窗子的声音弄醒了开启窗,她惊讶地发现皮特站在窗外手里提着野餐篮和毯子他说今天是和安娜一起在海滩度过的这个夏天的最后一天,他想要一整天都和安娜在一起,从日出到日落他们一起观看老人那天清晨的的日出,一起享用了一顿浪漫的野餐早餐,一起在附近的公园荡秋千他们交谈了好几个小时,让彼此知道他们会一直保持联络,直到第二年夏天再次相见。

It was a beautiful day and the aun beamed down on them in the early afternoon as they swam in the waves of the crystal clear water at the beach Anna could remember them splashing and playing in the water for what has seemed like a million years and not knowing where all the time had gone

那天天气很好,他们在海边清澈的波浪里游泳,午后的阳光照耀在他们身上安娜仍然记得,他们在海里打着水仗,时间在嬉戏中不知不觉地流失。

It was already starting to get dark on the beach So then, Anna and Peter dried off and found a pretty spot at the top of a hill they had often gone to talk throughout the summer They set out their blankets and laid in each other's arm until all of sudder it began to pour Most people would have thought that the rain would put a damper on their prfect day, but Anna still remembers the strike of excitement it sent through her, as the drops poured downThe way Peter had taken her by the hand and led her down the side of muddy hill to the beach sent chills up her spineThey began to dance right there on the sand, in th a pouring rain As they danced in each other strong embraceAnna could still remember Peter's exact words He said to her‘f love you Anna and f want to be with you and only you for the rest of my life’At that very moment Anna knew that she felt exactly the same and that they would be together for the rest of their lives

海滩开始呈现夜色,安娜和皮特待衣服风干后,在整个夏天他们聊天常去的小山顶上找到了一处好位置,摊开毯子,彼此依偎,直到突然下起倾盆大雨大多数人也许会觉得这场雨给他俩完美的一天带来些许遗憾,而安娜却仍然记得当雨点倾泻而至时自己体会到的兴奋皮特牵着她的手,带着她走下泥泞的山坡,一直走到海滩上的情形令她心动神摇倾盆大雨中,他们开始在沙滩上跳舞,他们跳着、紧紧地拥抱着对方,“我爱你,安娜,我希望能和你共度此生,也只想和你共度此生”,这些话,安娜仍然清楚地记得在那一刻,她知道,她的想法和皮特一样,他们将共度余生

As the rain bedpan to stop and the clouds cleared from the sky, Peter and Anna sat down to watch the most beautiful sunset that either of them had ever seen Peter walked Anna home that night and regardless of how hard it was for the both of them to say good-bye; they both knew it had to happen eventually Throughout that year, Anna still remembers sending and receiving dozens of letters and pictures to keep in touch

雨过云开,安娜和皮特一起坐着欣赏未曾见识过的落霞美景晚上皮特送安娜回家,尽管他们都不愿意说再见,但他们明自,这个时刻始终会到来安娜清楚地记得,那一年,他们保持着频繁的信件和照片联络。

Thinking back through the 69 wonderful years that they had together, that one day is the one that stands out most in her mind Although she had many more memories that are unforgettable with Peter, she still thinks back to the way he looked that night The way his wet dark hair fell over his sapphire blue eyes still put butterflies in Anna's stomach’!In addition, the way that his strong body made her feel so safe as they danced in the rain, like ht would never let her go

回忆起他们一起走过的幸福的69年时光,有关那大的记忆最为深刻尽管还有很多有关皮特的无法忘怀的回忆,她仍然经常回忆起那天晚上皮特的样子,他溼溼的黑发垂在深蓝色的眼睛上面的样子仍让她的心如小鹿般乱撞此外,他们雨中舞动时,他那强壮的体魄给她一种强烈的安全感,让她感觉他永远都不会放开她

Anna spent many days and nights for the past nine months since Peter had passed away reminiscing" about that one special day they had together, she never regretted any of the time they had spent together She only cherished the way that sun looked as it raised and tell over the horizon Anna continued to sit by her windowsill and dream of yesterday and she would continue to until the day she could be with her one true love, Peter again

皮特去世后的9个月内,安娜日夜都沉浸在他们在海滩一起度过的那个特殊日子的美好回忆中。对于她和皮特一起度过的每一天,安娜井不觉得有任何遗憾,她只是在珍藏着那天日出日落的美景坐在窗边,安娜重温著昨大的记忆,日复一日,直到她和真爱皮特再次相聚的那天。

:当爱向你们挥手

When love beckons you, follow him, though his ways are hard and stccp And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden

当爱挥手召唤你们时,跟随着它,尽管它的道路艰难而险峻。当它展翼拥抱你们时,依顺着它,尽管它羽翼中的利刃会伤害你们。当它对你们说话时,要相信它,尽管它的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。

For even as love crowns you so shall he crucify you Even as he is for your growth so is he for your pruning Even as he ascends to your height and caresses your most tender branches that quiver in the sun,so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth

爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。它虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刘。它会攀至你们的高处,轻抚你们阳光下颤动的最柔嫩的枝条,它也会降至你们的根底,动摇你们紧紧依附着大地的根须。

All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart and in that knowledge bee a fragment of life's heartBut if,in your fear,you would seek only love's peace and love's pleasure,then it is better for you that you cover your nakeness and pass out of love's threshing-floor into the season less world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep but not all of your tears Love gives naught but itself and takes naught but from pssesse, not nor would it be possessed for love is sufficient into love

这一切都是爱为你们所做的,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐,那你们最好掩起自己的 ,离开爱的打谷场,踏人那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽为泪水。爱除了自身别无所求,除了自身别无所取二爱不占有,也不被占有,因为爱有了自己就足够了

Love has no other desire but to fulfill itself But if you love and have desires, don't let these be your desires:

爱别无他求,只求成全自己。但如果你爱了,又有所渴求,就别让这些成你的所求吧:

To melt and be like a running brook that sings its melody to the night

融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。

To know the pain of too much tenderness

体会太多温柔带来的痛苦。

To be wounded by your own understanding of love

被自己对爱的体会所伤害。

And to bleed willingly andjoyfully

心甘情愿地淌血

To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;

To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;

午休,沉思爱的心醉神怡;

To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart

黄昏,带着感激归家;睡前,为你心中的挚爱祈祷。

1Do you understand the feeling of missing someone It is just like that you will spend a long hard time to turn the ice-cold water you have drunk into tears

你知道思念一个人的滋味吗,就像喝了一大杯冰水,然后用很长很长的时间流成热泪。

2In such a soft and warm season, please accept my sincere blessing and deep concern for you

在这充满温馨的季节里,给你我真挚的祝福及深深的思念。

3YepIm wondering if you will give all yourself to me when I need you

是的。 我在想我需要你的时候你会不会把全部的你托付给我。

4The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you cant have them

失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁却犹如远在天边.

5.To the world you may be one person, but to one person you may be the world  

对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整天世界.

6.Dont waste your time on a man/woman, who isnt willing to waste their time on you

不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间.

7When you turned back ,my heart twitched powerfullyNow I know its the feeling of pain

当你转过身的时候 我的心狠狠的抽动了一下。现在我知道了这个叫作心痛。

8Good night,my dear Even if I know you will never hear it

亲爱的 晚安。即使我知道你永远也不会听到。

9When all the lights are off,when all the noise are slient,the only thing in my mind is you

当所有的灯熄灭了 当所有的声音安静了 我脑海中唯一留下的东西就是你。

10For our ever-lasting friendship, send sincere blessings and warm greetings to my friends whom I miss so much

一份不渝的友谊,执着千万个祝福,给我想念的朋友,温馨的问候。

11[en]It is graceful grief and sweet sadness to think of you, but in my heart, there is a kind of soft warmth that cant be expressed with any choice of words

想你,是一种美丽的忧伤的甜蜜的惆怅,心里面,却是一种用任何语言也无法表达的温馨。

12Only when our eyes have been washed by tears, can we have a broader field of vision

只有泪水洗过的眼睛,才有更开阔的视野。

13To love for the sake of being loved is human, but to love for the sake of loving is angelic

为了被爱而爱是人性,而为爱而爱是神性。

14All rightI have no rights to control your heartUnfortunately,you have controlled my heartbeats

好吧。我没有权力控制你的心。不幸运的是 你已经控制了我的心跳。

15、You may be out of my sight, but never out of my mind

你也许已走出我的视线,但从未走出我的思念。

16、Love is not a maybe thing You know when you love someone

爱不是什么可能、大概、也许,一旦爱上了,自己是十分清楚的。

17If you can hold something up and put it down, it is called weight-lifting; if you can hold something up but can never put it down,its called burden-bearing pitifully, most of people are bearing heavy burdens when they are in love

举得起放得下的叫举重,举得起放不下的叫负重。可惜,大多数人的爱情,都是负重的。

18 Nobody can go back and start a new begining, but anyone can start now and make a new ending

没人能让时光倒流,然后重新再出发,但所有人都可以在今天启程,去创造一个全新的结局。

19 Life isnt about waiting for the storm to pass, its about learning to dance in the rain

生活不是等着暴风雨过去,而是学会在风雨中跳舞。

20 Sometimes, people cry not because theyre weak Its because they have been strong for too long

有的时候,人们之所以哭泣并不是因为软弱,而是因为他们坚强了太久。

21We all live in the past We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone

我们每个人都生活在各自的过去中,人们会用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,再用一天的时间去爱上一个人,到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记一个人。

22One may fall in love with many people during the lifetime When you finally get your own happiness, you will understand the previous sadness is kind of treasure, which makes you better to hold and cherishthe people you love

一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。

23、In the end, its not the years in your life that count Its the life in your years

到头来,你活了多少岁不算什么,重要的是,你是如何度过这些岁月的

24When I was walking beside you,I just hoped that the moment would the foreverJust walking and talking was enough to me

当我走在你身边时 我会希望永远都是这样。只要慢慢的走着对我来说就足够了。

25I have nothing but youYou have everything but her

我除了你什么都没有。你除了她什么都有。

26Forget forgot forgotten forgetful forgettable unforgettable

忘记。曾忘记。已经忘记。健忘。易忘。难忘。

27There is always something I havent said to youIts not because of other things,its because I love you

总会有些话来不及告诉你。不是因为外界的客观原因 只是因为我爱你。

28 Every hour of lost time is a chance of future misfortune

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。

29、If you would hit the mark, you must aim a little above it Every arrow that flies feels the attraction of earth -Henry Wadsworth Longfellow

要想射中靶,必须瞄准比靶略为高些,因为脱弦之箭都受到地心引力的影响。

30、If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry

如果你希望成功,当以恒心为良友、以经验为参谋、以谨慎为兄弟、以希望为哨兵

31

When you are old and grey and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book

And slowly read, and dream of the soft look

Yours eyes had once, and of their shadows deep

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars

当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

在炉前打盹,请取下这本诗篇,

慢慢读,回想你当年的双眼

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真情假意,爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青春,

唯独一人爱你朝圣者的心,

爱你日益凋谢的脸上的衰戚;

当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏它的赧颜。

叶芝的《当你老了》

英语美文摘抄带翻译

英语美文摘抄带翻译(一)

ent It is as if a single unimportant event set up a chain of reactions Let us suppose that you are preparing a meal and keeping an eye on the baby at the same time The telephone rings and this marks the prelude to an unforeseen series of

catastrophes an immediately behind the t all this confusion, for they greedily devoured dust is usually a forbidding place But no one has to muster up courage to enter a less pretentious antique shop There is alething e in, but that he could not be bothered to open it Frank begged him to do so and the dealer reluctantly prised it open The contents of the packing-case As its composition and line reminded him of an Italian painting he kne behind one of the e from one of the chimneys, but as there were so many of them, the firemen could not be certain which one it was They located the right chimney by tapping at the walls and listening for the man's cries After chipping through a wall which was eighteen inches thick, they found that a man had been trapped in the chimney As it was extremely narrow, the man was unable to move, but the firemen were eventually able to free him by cutting a huge hole in the wall The sorry-looking, blackened figure that emerged, at once admitted that he had tried to break into the shop during the night but had got stuck in the chimney He had been there for nearly ten hours Justice had been done even before the man was handed over to the police

"正义"这个词常常是同法庭连在一起的。当某人被证据确凿地证明无罪的时候,我们也许会说正义得到了伸张。正义是复杂的法律机器组成部分。那些寻求正义的人走的是一条崎岖的道路,从来没有把握他们最终将到正义。法官无论如何聪明与有名,毕竟也是人,也会出差错的。

在个别情况下,正义不再是一种抽象概念。奖惩的实施是不受人意志支配的。在这种时候,正义像一种有生命的力量行使其职能。当我们说"他罪有应得"这句话的时候,我们部分承认了某种特定的环境使得正义自动地起了作用。

一天上午,当一个小偷在一家大型珠宝店里被人抓住的时候,店员一定会忍不住说:"他罪有应得。"那是一座老式的、经过改造的房子,店里有许多废置不用的大壁炉和又高又窄的烟囱。快到中午的时候,一个女售货员听见从一堵墙里传出一种闷声闷气的叫声。由于这种喊叫声重复了几次,她跑去报告经理,经理当即给消防队挂了电话。喊叫声肯定是从烟囱里传出来的,然而,因为烟囱太多,消防队员无法确定到底是哪一个。他们通过叫击烟囱倾叫声而确定传出声音的那个烟囱。他们凿透了18英寸厚的墙壁,发现有个人卡在烟囱里。由于烟囱太窄,那人无法动弹。消防队员在墙上挖了个大洞,才终于把他解救出来。那个看来满脸沮丧、浑身漆黑的家伙从烟囱里一出来,就承认头天夜里他企图到店里行窍,但让烟囱卡住了。他已经在烟囱里被困了将近10个小时。甚至在那人还没被送交给警察之前,正义就已得到了伸张。

美句欣赏

1、流逝的日子像一片片凋零的枯叶与花瓣,渐去渐远的是青春的纯情与浪漫。不记得曾有多少雨飘在胸前风响在耳畔,只知道沧桑早已漫进了我的心爬上了我的脸。当一个人与追求同行,便坎坷是伴,磨难也是伴。

2、它可能是一座山,让你感受巍峨,它可能是一片海,让你体会壮阔,它可能是一首交响乐,让你领略激越,它可能是一座石雕,让你明白雄健。

3、生活需要游戏,但不能游戏人生;生活需要歌舞,但不需醉生梦死;生活需要艺术,但不能投机取巧;生活需要勇气,但不能鲁莽蛮干;生活需要重复,但不能重蹈覆辙。

4、世间的事情都是如此:当你刻意地追求时,它就像蝴蝶一样振翅飞远;当你专心致志之时,意外的收获已悄悄来到你的身边!

5、生活中要学会享受:享受工作的欢快,享受朋友的笑声,享受家人的温馨,享受创造的快慰,享受果实的甜美。

6、书包是一只船,载着我去泛游学海,冲急流,越险滩,飘流远航,到达胜利的彼岸;书包又是珍宝,它融有妈妈的情和爱,给我勇往直前的力量。

7、蜡烛有心,于是它能垂泪,能给人间注入粼粼的光波;杨柳有心,于是它能低首沉思,能给困倦的大地带来清醒的嫩绿,百花有心,于是它们能在阳光里飘出青春深处的芳馨。

8、没有学不好的知识,只有不好学的知识;没有做不好的事情,只有不好做的事情。没有改不了的恶习,只有不愿改正的态度;没有垮不过去的门槛,只有不奋起的腿脚。

9、没有永远的春天,却有永远的春意;没有永远的缠绵,却有永远的思念;没有永远的成功,却有永远的追求;没有永远的年青,却有永远的青春!

10、生活可以没有鱼肉,但却不能没有创意;学习可以没有纸笔,但却不能没有思考;交友可以没有烟酒,但却不能没有真诚;赚钱可以没有利润,但却不能没有良心。

11、失去的我们不妨让其失去,因为它可让我们少些惆怅;得到的我们不妨少些满足,因为它可让我们多些清醒。

12、没有激情,爱就不会燃烧;没有友情,朋就不会满座;没有豪情,志就难于实现;没有心情,事就难于完成。

13、没有蓝天的深邃,可以有白云的飘逸;没有大海的壮阔,可以有小溪的优雅;没有原野的芬芳,可以有小草的翠绿。生活中没有旁观者的席位,我们总可以找到自己的位置,自己的光源,自己的声音。

14、没有运动,生活等于昏睡;没有思考,生活等于盲从;没有节制,生活等于毁灭;没有快乐,生活等于凝固。

15、即使青春是一枝娇艳的花,但我明白,一枝独放永远不是春天,春天该是万紫千红的世界。即使青春是一株大地伟岸的树,但我明白,一株独秀永远不是挺拔,成行成排的林木,才是遮风挡沙的绿色长城。即使青春是一叶大海孤高的帆,但我明白,一叶孤帆很难远航,千帆竞发才是大海的壮观。

16、好身体是锻炼出来的,好头脑是三思出来的,好习惯是养成出来的,好品德是自律出来的,好才艺是磨练出来的,好脚板是行走出来的。

17、骨气就是孟子“富贵不能*,威武不能屈”的忠贞不渝。骨气就是李白‘安能推眉折腰事权贵,使我不得开心颜“的刚正不阿。骨气就是陈然“人的身躯怎能从狗洞里爬出”的凛然不苟。

18、虽然我们不能决定自己生命的长度,但可以拓宽它的宽度;虽然我们不能改变容貌,但可以展现笑容;虽然我们不能控制他人,但可以掌握自己;虽然我们不能预知明天,但可以把握今天;虽然你不能样样顺利,但你可以事事尽力。

19、记不清有多少个夜晚,在我翻阅纸张的指间滑落;记不清有多少支蜡烛,在我的凝视中化为灰烬。逝者如斯,我时时刻刻会听见自己对生命承诺的余音,感到岁月的流转在渐渐稀释我的年少无知,我愿自己是一只上足了发条的时钟,在昼夜不停的流转中留下自己充实的每一刻。

20、没有哪一种胭脂能涂抹时间,没有哪一件服装能掩饰灵魂,没有哪一套古籍能装潢空虚。

21、生活中可以没有诗歌,但不能没有诗意;行进中可以没有道路,但不能没有前进的脚步;工作中可以没有经验,但不能没有学习,人生中可以没有闪光,但不能有污迹。

22、没有乐观的生活态度,旅游也会成为烦恼之行;没有坚强的毅力,短暂的路程也会变成艰难的跋涉;没有缜密的思考,简单的问题也会成为难解之谜;没有正确的思路,再好的机遇也会付诸流水。

23、开拓者独辟蹊径,保守者因循守旧,探索者勇攀高峰,执着者勇往直前。

24、每一滴水都折射出一个多彩的世界,每一双眼睛都嵌进一个多彩的世界,每一条泛着清丽的旋律的小溪都闪烁着美的光辉。不要空叹人世的无奈,且用美丽的心情来看待人世的繁华多彩,细细品味那无处不在的美吧!

25、死亡疾病伤害不公平……这些早已存在。而且,以它们为名义的戏剧,正时时刻刻在这个世界上演。一些令人伤心或愤慨的故事,也曾经使我们悲哀落泪,但不久就被抛到九霄云外;一些丑恶的现象。也曾经让我们义愤填膺,但很快又让位于别的什么令人激动的事情。这一切的一切,只不过是因为,它们发生在别人身上,离“我的世界”实在太远;我们的感情于是在空气中冷却凝固,坠落。

26、什么是幸福?没有痛苦就是幸福。什么是快乐?内心愉悦就是快乐。什么是成功?不懈追求就是成功。什么是前进?没有止步就是前进。什么是真诚?实事求是就是真诚。什么是朋友?危难相助就是朋友。什么是伟大?能给人幸福就是伟大。

27、它终于初具形态:一条宽带子把一个不大不小的布兜做成了,那样子还真像个小船,上面还绣着“好好学习,天天向上”的字样。

28、积金遗于子孙,子孙未必能守;积书于子孙,子孙未必能读。不如积阴德于冥冥之中,此乃万世传家之宝训也。

29、花一样的你,花一样的我,花一样的年华,花一样的世界,花一样的未来。不要在虚度光阴,不要在碌碌无为。经常同自己谈话吧,你会更了解自己,你会过的更充实,你会更真心地热爱这个美好的世界。

30、没有辛勤的汗水,就没有成功的泪水;没有艰辛的付出,就没有丰硕的果实;没有刻苦的训练,就没有闪光的金牌。

31、试试看--不是像企鹅那样静静的站在海边,翘首企盼机会的来临,而是如苍鹰一般不停的翻飞盘旋,执着的寻求。试试看--不是面对峰回路转杂草丛生的前途枉自嗟叹,而是披荆斩棘,举步探索。试试看--不是拘泥于命运的禁锢,听凭命运的摆布,而是奋力敲击其神秘的门扉,使之洞开一个新的天地。微笑着,去唱生活的歌谣。

32、好运动者健,好思考者智,好助人者乐,好读书者博,好旅游者悦,好追求者成。

33、是的,童心无价。拥有了童心,你便会拥有天真纯洁无私无邪的品格;拥有了童心,你便会忘记生活中的琐屑愁事,快乐的面对人生;拥有了童心,你便会懂得如何面对生活,享受生活。

34、或许是命运的不幸注定要将自己缤纷多彩的梦撞碎;或许是天地的无情终归要将自己继日的辛勤当做泡影放飞,或许是许许多多的难以理解却又实实在在的障碍与挫折早已将意气丰发的拼搏与百折不挠的进击化为道道忧愁阵阵孤寂,那么就请在凄惨中反省我们自己吧!

35、书是良药,刘向说:“书犹药也,善读可以医愚”;书是益友,臧克家说:“读过一本书,像交了一位益友”;书是窗户,高尔基说:“每一本书,都在我面前打开了一扇窗户”。

36、虽然你现在还只是一株稚嫩的幼苗。然而只要坚韧不拔,终会成为参天大树;虽然你现在只是涓涓细流,然而只要锲而不舍,终会拥抱大海;虽然你现在只是一只雏鹰,然而只要心存高远,跌几个跟头之后,终会占有蓝天。

37、生命的幸福原来不在于人的环境人的地位人所能享受的物质,而在于人的心灵如何与生活对应。因此,幸福不是由外在事物决定的,贫困者有贫困者的幸福,富有者有其幸福,位尊权贵者有其幸福,身份卑微者也自有其幸福。在生命里,人人都是有笑有泪;在生活中,人人都有幸福与忧恼,这是人间世界真实的相貌。

38、路由“足”与“各”组成,所以才“人各有路”;正因为“人各有路”。

39、天使的翅膀碎了,落到人间,成了我们的忧伤;诚信的被囊抛了,散到世上,成了撒旦的魔杖。

40、健康的才是美丽的,合适的才是最好的,常新的才是迷人的,平凡的才是伟大的,坚韧的才是长久的,真实的才是永恒的。

41、生命不是一篇"文摘",不接受平淡,只收藏精彩。她是一个完整的过程,是一个"连载",无论成功还是失败,她都不会在你背后留有空白;生命也不是一次彩排,走得不好还可以从头再来,她绝不给你第二次机会,走过去就无法回头。

42、寂寞的严冬里,到处是单调的枯**。四处一片萧瑟,连往日明净的小河也失去了光彩,黯然无神地躲在冰面下恹恹欲睡。有母女俩,在散发着丝丝暖意的阳光。下,母亲在为女儿梳头。她温和的把头发理顺。又轻柔的一缕缕编织着麻花辫。她脸上写满笑意,似乎满心的慈爱永远装不下,溢到嘴边。流到眼角,纺织进长长的。麻花辫。阳光亲吻着长发,像散上了金粉,闪着飘忽的光辉。女儿乖巧地依偎在母亲怀里,不停地说着什么,不时把母亲逗出会心的微笑,甜美的亲情融化了冬的寒冷,使萧索的冬景旋转出春天的美丽。

43、什么都可以丢,但不能丢脸;什么都可以再来,唯独生命不能再来;什么都可以抛去,唯有信仰不能抛去;什么都可以接受,唯独屈辱不能接受。

44、工作要像红色那样热烈,邻里需要蓝色那样温馨,爱情要像粉色那样迷人,做人要像白色那样纯洁,环境要像绿色那样环保,生活要像彩云那样多姿,生命要像花朵那样绚烂。

45、生活中的言语很神奇,有时长说不如短说,有时短说不如不说,有时多说不如少说,有时正说不如反说,有时当面说不如背后说。

46、节制是生活的艺术。如果你能节制烟酒,节制喜悲,节制贪欲,节制冲动,那么,你的生活就会充满阳光。

47、生活是一首歌,吟唱着人生的节奏和旋律;生活是一条路,延伸着人生的足迹和希望;生活是一杯酒,饱含着人生的清醇与忧愁;生活是一团麻,交织着人生的烦恼与快乐;生活是一幅画,描绘着人生经历的红绿蓝;生活是一团火,燃烧着人生的憧憬和梦想。

48、生活中的满足很奇妙,有时海鲜不如面包甜美,有时坐轿车不如骑自行车舒服,有时买菜不如种菜快乐,有时酒宴不如独斟快活。

49、积极人生看到的世界是一片阳光,消极人生看到的世界是一片黑暗;积极人生感受到的生活是无比快乐,消极人生心里感觉到的仅是一丝丝悲凉。

50、宽容,是一种坦荡,可以无私无畏,无拘无束,无尘无染。宽容,是一种豁达,是比海洋和天空更为博大的胸襟,是宽广和宽厚的叠加,延续和升华。宽容有度,宽容无价,宽以待人,这是人生处世的基本法则。

爱情英语美句

1、你的爱是把大大的伞,给我最美的晴空。

Your love is the big umbrella, give me the most beautiful sunny day

2、你随便的说说,我却认真的难过。

You casually say, but I seriously sad

3、一度爱情是最美的、可惜。它也是最伤人的。

Once love is the most beautiful It is also the most pany, happiness is so natural

8、别因为寂寞而错爱,也别因为错爱而寂寞一生。

Don't because of loneliness and the indulgence, not because of indulgence and lonely life

9、你的名字加我的名字,是世界上最美的诗。

Your name, my name, is the most beautiful poem in the ent, long forever

60、想要懂得今天,就必须研究昨天。

If you an

64、别在没我的地方哭,我怕没人给你擦眼泪。

Don't cry in my place, I'm afraid no one to , but we should put it down

78、除非黄土白骨,我守你岁月无忧。

Unless loess bones, I keep you free time

79、下辈子我要做你的一颗牙,至少我难受你也会疼。

I want to be your tooth, at least, I am sad you also hurts

80、把我放进你的记忆里,不要管其他的。

put me in your memory

 一些英语美文能用简单温暖的文字、真实动人的情感传达语言之美。下面是我为大家带来英语美文精选摘抄,希望大家会喜欢这些英文语录!

英语美文精选摘抄:生命中的十一种感动

 It hurts to love someone and not be loved in return But what is more painful is to love someone and never find the courage to let that person know how you feel

 只有付出的爱是痛苦的,但比这更痛苦是爱一个人却没有勇气让那人知道你的感情。

 A sad thing in life is when you meet someone who means a lot to you,only to find out in the end that it was never meant to be and you just have to let go

 生命中令人悲伤的一件事是你遇到了一个对你来说很重要的人,但却最终发现你们有缘无份,因此你不得不放手。

 The best kind of friend is the kind you can sit on a porch swing with,never say a word,and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had

 最好的朋友就是那种能和你促膝而坐,彼此不说只字片语,分别时却感到这是你有过的最好的一次交流!

 It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives

 的确只有当我们失去时才知道曾拥有的是什么,同样,只有当我们拥有了才知道曾经失去了什么。

 It takes only a minute to get a crush on someone,an hour to like someone,and a day to love someone- but it takes a lifetime to forget someone

 迷上某人只需一分钟,喜欢上某人需要一小时,爱上某人则要一天,然而,忘记某人却是一辈子的事情。

 Don't go for looks;they can deceive Don't go for wealth;even that fades away Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright

 别倾心于容貌,因为它具有欺骗性,也别倾心于财富,它也会消散,倾心于那个能带给你笑容的人吧,因为一个笑容能使漫漫长夜如白昼般明亮。

 Dream what you want to dream;go where you want to go;be what you want to be,because you have only one life and one chance to do all the things you want to do

 做你想做的梦吧,去你想去的地方吧,成为你想成为的人吧,因为你只有一次生命,一个机会去做所有那些你想做的事。

 Always put yourself in the other's shoes If you feel that it hurts you,it probably hurts the person too

 要设身处地的为别人着想, 如果一双鞋你穿着夹脚, 别人的感觉可能也一样。

 A careless word may kindle strife;a cruel word may wreck a life;a timely word may level stress;a loving word may heal and bless

 无心快语可能引发争执,无情之词可能折损生命,适时温语可能消弭压力,而关爱之声可能治愈心灵。

 The happiest of people don't necessarily have the best of everything they just make the most of everything that comes along their way

 幸福之人并非拥有一切,只是尽力享受生活的赐予。

 Love begins with a smile,grows with a kiss,ends with a tear When you were born,you were crying and everyone around you was smiling Live your life so that when you die,you're the one smiling and everyone around you is crying

 爱情以笑开始,以吻转浓,以泪结束。当你哭着降临人世时,身边的每个人都在为此欢笑,好好生活吧,这样你就能含笑离开人世,而身边的每个人都在为此哭泣。

英语美文 精选 摘抄:辉煌壮丽的暴风雨

 it begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness every thing has suddenly gone quiet birds do not chirp leaves do not rustle insects do not sing

 起初,有一种平静的感觉悄悄袭上我的心头。刹那间,万物都突然寂静无声。鸟儿不在啁啾,树叶不再沙沙作响,昆虫也停止了欢唱。

 the air that has been hot all day becomes heavy it hangs over the trees, presses the heads of the flowers to the ground, sits on my shoulders with a vague feeling of uneasiness i move to the window there, in the west, lies the answer - cloud has piled on cloud to form a ridge of mammoth while towers, rearing against blue sky

 整日闷热的空气变得格外呆滞,它笼罩着树木,逼得花朵垂向地面,也压得我的肩头沉甸甸的。我怀着隐隐约约的烦躁不安,信步走到窗前,原来答案就在西边天际,云层重重叠叠,就像一排嵯峨的白塔,高耸在蓝天之上。

 their piercing whiteness is of brief duration soon the marshmallow rims flatten to anvil tops, and the clouds reveal their darker nature they impose themselves before the late-afternoon sun, and the day darkens early then a gust of wind ships the dust along the road, chill warning of what is to come

 云彩那耀眼的白色转瞬便消失了。顷刻间,棉花糖状的云彼岸变得像铁砧一样平展,云层也露出了阴暗的本来面目。它强行遮住西斜的太阳,使天色早早就黑了下来。接着,劲风骤起,一路卷起尘土飞扬。冷嗖嗖的,预示着即将来临的一切。

 in the house a door shuts with a bang, curtains billow into the room i rush to close the windows, empty the clothesline, secure the patio furnishings thunder begins to grumble in the distance

 砰的一声,风关上了一扇房门。窗帘也随风扬起,向屋内翻卷着。我急忙跑上去关上窗户,收下晾晒的衣服,安顿好露台上的家什。远处开始响起隆隆的雷声。

 the first drops of rain are huge they splat into the dust and imprint the windows with individual signatures they plink on the vent pipe and plunk on the patio roof leaves shudder under their weight before rebounding, and sidewalk wears a coat of shiny spots

 最初落下来的是大颗大颗的水珠,扑扑地打在尘土里。在玻璃窗是留下了一个个印记。雨点把排气管敲得叮叮当当,把露台顶棚打得噼噼啪啪,树叶被砸得瑟瑟发抖,难以抬头。人行道披上了一层亮闪闪的水点。

 the rhythm accelerates; plink follows plunk faster and faster until the sound is a roll of drums and the individual drops become an army marching over fields and rooftops now the first bolt of lightning stabs the earth it is heaven’s exclamation point the storm is here!

 雨加快了节奏,叮叮当当紧跟着噼噼啪啪,一阵紧似一阵,终于连成一片紧密的鼓点,颗颗雨滴也汇集成一支行进在田野和屋顶的大军。这时,第一道闪电刺向大地,这是老天划的惊叹号。暴风雨来了。

 in spite of myself, i jump at the following crack of thunder it rattles the windowpane and sends the dog scratching to get under the bed the next bolt is even closer it raises the hair on the back of my neck, and i take an involuntary step away from the window

 随即响起了一声霹雳,我不禁跳了起来,雷声震得窗户格格作响,吓得狗儿三抓两爬钻到床底下。第二道闪电离得更近。我惊得寒毛倒立,不由得从床边后退了一步。

 the rain now becomes a torrent, flung capriciously by rising wind together they batter the trees and level the grasses water streams off roofs and out of rain spouts it pounds against the window in such a steady wash that i am sightless there is only water how can so much fall so fast how could the clouds have supported this vast weight how can the earth endure beneath it

 这时,雨下的简直是倾盆如注,狂风吹得 雨水 飘摇不定。风雨交加,恣意地抽打树木,夷平草地。雨水从屋顶奔流而下,漫出了排水管,不停地泼洒在窗户上,使我什么也看不清楚。眼前只有水。这么多雨水,怎么能下得这么急云层怎么能承受得这么巨大的重量大地怎么能经受得起这样的冲击

 pacing through the house from window to window, i am moved to openmouthed wonder look how the lilac bends under the assault, how the day lilies are flattened, how the hillside steps are a new made waterfall! now hailstones thump upon the roof they bounce white against the grass and splash into the puddle i think of the vegetable garden, the fruit trees, the crops in the fields; but, thankfully, the hailstones are not enough in numbers or size to do real damage not this time

 我在房里踱来踱去,从一个窗口走到另一个窗口,屋外的景色使我瞠目结舌,惊叹不已。瞧,在暴风雨的袭击下,丁香折弯了腰,萱草倒伏在地,山坡上的石阶小道变成了一帘新辟的瀑布!这是突然下起冰雹。乒乒乓乓地砸在屋顶上,顷刻间草地上银珠纷飞,税洼里水花四溅,我开始担心园里的蔬菜、水果,还有田里的庄稼;不过,谢天谢地,冰雹个头不大,数量也不多,还不足以造成什么实际损失。至少这一次是不会了。

 from this storm is already beginning to pass the tension is released from the atmosphere, the curtains of rain let in more light the storm has spend most of its energy, and what is left will be expended on the countryside to the east

 因为这场暴风雨即将过去,紧张的气氛缓和了,从雨幕中透出更多的亮光。暴风雨已经耗去了大部分的精力,还有一点余威只能到东边的乡间去施展了。

 i am drawn outside while the rain still falls all around, there is a cool and welcome feeling i breathe deeply and watch the sun’s rays streaks through breaking clouds one ray catches the drops that form on the edge of the roof, and i am treated to a row of tiny, quivering colors - my private rainbows

 雨仍在淅淅沥沥地下着,我却忍不住走到室外,环境是那么清新宜。我深深地呼吸着新鲜空气,仰望着那船运而出的道道阳光,有一束阳光恰巧映射在屋檐边的水珠上,我便看到一条细细的、微微颤动着的七色彩带——一条供我个人欣赏的彩虹。

 i pick my way through the west grass, my feet sinking into the saturated soil the creek in the gully runs bank - full of brown water, but the small lakes and puddles are already disappearing into the earth every leaf, brick, single, and blade of grass is fresh-washed and shining

 我小心翼翼地穿过湿漉漉的草地,双脚不时陷入雨水浸透的土壤中。河谷里的小溪满载着浑浊的泥水奔流而去,但那些小水洼和小水坑里的水已渗入地下,都不见了踪影。每片树叶和草叶,每块砖头和卵石都冲得纤尘不染,熠熠发光。

 like the land, i am renewed, my spirits cleansed i feel an infinite peace fro a time i have forgotten the worries and irritations i am nurturing before they have been washed away by the glories of the storm

 像大地一样,我也焕然一新,心灵得到了净化。我感到无比的平静,一时间全然忘掉了以往郁积在心头的烦恼与忧愁。他们都已被这辉煌壮丽的暴风雨涤荡得干干净净。

英语美文精选摘抄:**《勇敢的心》 经典台词

 1“Fight,and you may dieRun,and you''ll live at least a whileAnd dying in your beds many years from nowWould you be willing to tradeAll the days from this day to that, for one chance,just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they''ll never take our Freedom!Freedom——”

 “战斗,你可能会死;逃跑,至少能苟且偷生,年复一年,直到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,仅有的一个机会!那就是回到战场,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!”

 2 Your heart is free Have the courage to follow it

 你的心灵是自由的,用尽勇气去追随吧

 3There's a difference between us You think the people of this land exist to provide you with position I think your position exists to provide those people with freedom And I go to make sure that they have it

 我们间的区别就是,你们认为这片土地的人民生存是为了供养你们阶级,我却认为你的阶级应该给你的人民自由我走了,确认他们是否得到了

 4I have nothing Men fight for me because if they do not, I throw them off my land and I starve their wives and children Those men who bled the ground red at Falkirk fought for William WallaceHe fights for something that I never had And I took it from him, when I betrayed him I saw it in his face on the battlefield and it's tearing me apart

 我什么都没有,人民跟我作战,只是如果不这样,我会没收土地,饿死他们的妻儿为威廉华莱士浴血奋战的人,他们为了我没有的东西殊死斗争,我出卖他时,我在他脸上看到了让我汗颜的东西

 5You tell your king, that William Wallace will not be ruled Nor will any Scot while I'm alive

 告诉你的国王,威廉华莱士不会屈服于统治,在我活着时,所有苏格兰人都是!

 6 Freedom is the best, I tell thee true, of all things to be won Then never live within the bond of slavery, my son

 告诉你,我的孩子,在你一生中,有许多事值得争取,但,自由无疑是最重要的,永远不要带着脚镣,过奴隶的生活。

 7Many man dies,not every man really lives

 每个人都会死,但不是每个人都真正活过

 8 We don’t need to win, just need to fight

 我们不需要胜利,只需要战斗。

 9Use your brain before the sword

 先学会用脑,后学会用剑。

 10I know you can fight But it’s our wits that make us men

 我知道你能打仗,不过,真正的男子汉还要会用脑子。

 11 Go back to England and tell them there that Scotland’s daughters and her sons are yours no more Tell them Scotland is free

 滚回英格兰去,告诉那里的人,苏格兰的儿女不再受你们的奴役,苏格兰是自由的。

 12 He has courage So does a dog But it is exactly that ability to compromise that makes a man noble

 他很勇猛,但狗也很勇猛。但要成为贵族,就必须懂得妥协。

>>>下一页更多“优美英文摘抄带翻译欣赏”

 英语作为学习生涯中必不可少的课程,想学好真的不容易。我在此献上英语美文,希望大家喜欢。

 英语经典美文欣赏

 明天真的无法把握码Can We Really Couldn't Hold Tomorrow

 “A year's plan starts with spring A day's plan starts with morning” People often would like to make some plans and preparations, even make an accurate calculation of each stage so as to make study and work systematic and orderly

 “一年之计在于春,一日之计在于晨”,人们往往会为新的开始做些规划,把想做的事情安排好,甚至将时间段都精确计算,目的就是为了使工作学习生活有条理,不忙乱。

 On the contrary, “Plan varies faster than change” Even the most accurate plan may have accidents and maybe disturbed It then became the excuse for those who are unwilling to make plans

 “计划不如变化快”是与计划相反的意思,即使计划得再准确也很难保证不出现意外,到时计划就会被打乱,这也成为某些不愿意做计划的人的借口。

 Are you good at making plans Will you make a schedule for a week, a month, a quarter or even a year If your plan is disturbed, what will you do Will you follow suit or be pushed by time

 你是一个善于计划的人吗你会规划自己一周、一个月、一季度甚至一年的工作学习生活吗如果计划被打乱,你会怎么做呢或者你是一个随大流的人,被时间推着走呢

  英语经典美文欣赏

 问世间“爱”为何物 What is Love

 "What is love" was the most searched phrase on Google in 2012, according to the company In an attempt to get to the bottom of the question once and for all, the Guardian has gathered writers from the fields of science, literature, religion and philosophy to give their definition of the much-pondered word

 “爱为何物”成了2012年谷歌最热门的搜索短语,跟据该公司。为了一劳永逸地弄清问题的真相,《卫报》聚集了来自科学、文学、宗教和哲学各领域的作家来给出他们对这个被思虑良多的单词的定义。

 The physicist: 'Love is chemistry'

 Biologically, love is a powerful neurological condition like hunger or thirst, only more permanent We talk about love being blind or unconditional, in the sense that we have no control over it But then, that is not so surprising since love is basically chemistry While lust is a temporary passionate sexual desire involving the increased release of chemicals such as testosterone and oestrogen, in true love, or attachment and bonding, the brain can release a whole set of chemicals: pheromones, dopamine, norepinephrine, serotonin, oxytocin and vasopressin However, from an evolutionary perspective, love can be viewed as a survival tool – a mechanism we have evolved to promote long-term relationships, mutual defense and parental support of children and to promote feelings of safety and security

 物理学家:“爱是化学反应”

 生理上,爱情是一种像饥饿和干渴一样的强大神经反射,只是更持久。我们说爱情盲目或无缘由,在某种意义上我们无法控制它。但这并不令人惊讶既然爱情基本上是化学反应。虽然欲望是一种临时的激情的性渴望,涉及到在真爱或依赖关系中化学物质如睾丸激素和雌激素的释放增加,大脑会释放出一系列化学物质:信息素、多巴胺、去甲肾上腺素、血清素、催产素和垂体后叶加压素。然而,从进化的角度来看,爱情可被视为一种生存工具——我们已经形成的一种机制,为的是促进长期关系,共同防御和抚养孩子以及提升安全感。

 The philosopher: 'Love is a passionate commitment'

 The answer remains elusive in part because love is not one thing Love for parents, partners, children, country, neighbor, God and so on all have different qualities Each has its variants – blind, one-sided, tragic, steadfast, fickle, reciprocated, misguided, and unconditional At its best, however, all love is a kind a passionate commitment that we nurture and develop, even though it usually arrives in our lives unbidden That's why it is more than just a powerful feeling Without the commitment, it is mere infatuation Without the passion, it is mere dedication Without nurturing, even the best can wither and die

 哲学家:“爱情是充满激情的承诺”

 某种程度上答案仍然是难以捉摸的因为爱不是一件事。爱父母、伴侣、孩子、国家、邻居、上帝等等都有不同的特质。每一个都有它的变体,盲目的、片面的、悲伤的、坚定的、变化无常的、有回应的、被误导的、无条件的。但是,它最好的是所有的爱都是一种我们培养和发展起来的充满激情的承诺,尽管它通常不由自主地来到我们的生活中。这就是为什么它不仅仅是一种强烈的感觉。没有承诺,它只是单纯的迷恋。没有激情,它只是纯粹的奉献。没有培养,即使是最好的爱情也会枯萎、死亡。

 The romantic novelist: 'Love drives all great stories'

 What love is depends on where you are in relation to it Secure in it, it can feel as mundane and necessary as air – you exist within it, almost unnoticing Deprived of it, it can feel like an obsession; all consuming, a physical pain Love is the driver for all great stories: not just romantic love, but the love of parent for child, for family, for country It is the point before consummation of it that fascinates: what separates you from love, the obstacles that stand in its way It is usually at those points that love is everything

 浪漫的小说家:“爱情驱动所有伟大的故事”

 爱为何物取决于你在哪里邂逅它。在其中安全,它就感觉像空气一样平常和必须——你存在于它,几乎无意识的。失去它,它就感觉像是一场妄想;所有沉溺都是身体上的疼痛。爱是所有伟大故事的前因:不只是浪漫的爱情,也包括父母对孩子的爱,对家庭的爱,对国家的爱。这就是在它圆满之前令人着迷的一点:把你从爱中分隔的是阻挡它的障碍。爱是一切通常是关键点。

 The nun: 'Love is free yet binds us'

 Love is more easily experienced than defined As a theological virtue, by which we love God above all things, it seems remote until we encounter it enfleshed, so to say, in the life of another – in acts of kindness, generosity and self-sacrifice Love's the one thing that can never hurt anyone, although it may cost dearly The paradox of love is that it is supremely free yet attaches us with bonds stronger than death It cannot be bought or sold; there is nothing it cannot face; love is life's greatest blessing

 修女:“爱是自由但也使我们盲目”

 爱更容易经历而非定义。作为一种神学美德,我们爱上帝高于一切,它似乎很遥远直到我们遇见它,可以这么说,在另一个生命里——在善举、慷慨和自我牺牲里重生。爱是不会伤害任何人的东西,尽管它可能成本高昂。爱的悖论:它是极其自由的但比死亡还强大的纽带把我们联系在一起。它不能买卖,没有什么它不能面对的;爱是人生最大的祝福。

 英语美文欣赏

 每每谈一场恋爱就如同读了一本新书 Falling in Love is Like Reading a Book

 Starting a new book is a risk, just like falling in love You have to commit to it You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front But who knows, right Those bits and pieces aren't always right

 读一本新书恰似坠入爱河,是场冒险。你得全身心投入进去。翻开书页之时,从序言简介直至封底你或许都知之甚少。但谁又不是呢字里行间的只言片语亦不总是正确。

 Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they’re something completely different Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there’s so much more to this book than anyone could have ever told you

 有时候你会发现,人们自我推销时是一种形象,等你再深入了解后,他们又完全是另一种模样了。有时拙作却配有出色的市场推销,故事的叙述却流于表面,阅读过半后,你方才发觉:这本书真是出乎意料地妙不可言,这种感受只要靠自己去感悟!

 You start off slow The story is beginning to unfold You’re unsure It’s a big commitment lugging this time around Maybe this book won’t be that great but you’ll feel guilty about putting it down Maybe it’ll be so awful you’ll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again Or maybe you’ll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won’t be any better than it was when you first started reading it

 你慢慢翻页,故事开始缓慢展开,而你却依旧心存犹疑。阅读这样的巨著需要百分之百的投入。或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。又或许,故事真的很烂,你要么咬牙苦读下去,要么立刻放弃束之高阁。抑或某个酒醉或孤寂的夜晚,你又重新捡起这本书来——但只为打发时光。不管怎样,它并没有比你初次阅读时好多少。

 Maybe you’re worn out You’ve read tons of books before Some were just light weights on a Kindle or Nook, no big deal really Others were Infinite Jest-style burdens, heavy on your back or in your purse Weighing you down all the time Maybe you’ve taken some time off from reading because the last few books you read just weren’t worth it Do they even write new, great works of literature anymore Maybe that time you fell in love with a book before will just never happen for you again Maybe it’s a once in a lifetime feeling and you’re never gonna find it again

 或许你已疲惫至极。你曾阅览无数,有些无足轻重无甚重要,而有些却像荒诞讽刺的包袱,沉重地压在你背上或藏在你行囊里,随时都可能压垮你。或许因为上次读的书索然无味,你已暂时避开阅读时光。还会有优秀的新文学作品么只怕等你再次恋上一本书前,那优秀的新作品永远也不会出现罢。或许这真的就是千年等一回、除却巫山不是云了。

 Or something exciting could happen Maybe this will become your new favorite book That’s always a possibility right That’s the beauty of risk The reward could actually be worth it You invest your time and your brain power in the words and what you get back is empathy and a new understanding and pure wonder

 当然,生活总会有新鲜事发生,你也会有新的爱书。一切总有可能,不是吗这正是冒险的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字里行间播撒时间和心思,自然便可收获新的感悟、理解与遐思。

 How could someone possibly know you like this Some stranger, some author, some character It’s like they’re seeing inside your soul This book existed inside some book store, on a shelf, maybe handled by other people and really it was just waiting for you pick it up and crack the spine It was waiting to speak to you To say, “You are not alone”

 怎会有人知道你喜欢它呢某个陌生人、作者,抑或书中的某个角色。他们似乎能看透你的心思。这本书,它陈列在某隅书店的书架上、它经人辗转,真的就像是在等你捧起翻阅,等着向你低语:“我会伴你左右。”

 You just want more of the story You want to keep reading, maybe everything this author’s ever written You wish it would never end The closer it gets to the smaller side of the pages, the slower you read, wanting to savor it all This book is now one of your favorites forever You will always wish you could go back to never having read it and pick it up fresh again, but also you know you’re better for having this close, inside you, covering your heart and mind

 你渴望更多故事,你继续阅读,甚至搜集这位作者以往所有作品。你希望故事永远延续。书页越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。你总想一读再读,每次捧起它都感觉新奇如初,而你也明白:因为内心深处的每一缕思绪都与它这般亲密,你已变得更加美好。

一切皆因有爱

1One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music Then one day, you will find that the things you try hard to forget are already gone 1一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。

2Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand It’s about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love 2幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。幸福是每一个微小的生活愿望达成。当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。

3Love is a lamp, while friendship is the shadow When the lamp is off, you will find the shadow everywhere Friend is who can give you strength at last 3爱情是灯,友情是影子,当灯灭了,你会发现你的周围都是影子。朋友,是在最后可以给你力量的人。

Love of Life 热爱生命

杰克·伦敦的《热爱生命》讲述的是这样一个故事:一个美国西部的淘金者在返回的途中被朋友抛弃了, 独自跋涉在广袤的荒原上。冬天逼近了,寒风夹着雪花向他袭来……

That day he decreased the distance between him and the ship by three miles; the next day by two-for he was crawling now as Bill had crawled; and the end of the day found the ship still seven mailes away and him unable to make even a mile a day Still the indian summer held on, and he continued to crawl and faint ,turn and turn about; and ever the sick wolf coughed and wheezed at his heels His knees had become raw meat like his feet, and though he paddled them with the shirt from his back it was a red track he left behind him on the moss and stones Once , glancing back, he saw the wolf licking hungrily his bleeding trail, and he saw sharply what his own end might be-unless-unless he could get the wolf Then began as grim a tragedy of existence as was ever played-a sick man that crawled, a sick wolf that limped, two creatures dragging their dying carcasses across the desolation and hunting each other’s lives

这一天,他和那条船之间的距离又缩短了三英里,到了第二天,他又继续缩短了两英里-因为他现在就和比尔先生先前一样在地上匍匐前进,到了第五天晚上的时候,他发现那条船依然离他还有七英里的距离,而他每天的进程还不到一英里。幸好深秋的天气依然晴朗,他继续爬,一次又一次地晕死过去,可是醒来他又继续地往前爬,不停地回头张望着;而那头病狼也在不停地咳嗽着,发出艰难的喘息声,可依然紧紧尾随其后。他的膝盖-就和他的双脚一样-早给磨得血肉模糊,其实他一早就脱下了身上的衬衣裹住了膝盖,可都没有用,他一路爬下来,他身后的苔藓和岩石上也就留下了一道触目惊心的血渍。有一次他回头的时候,他看见那头饿狼正贪婪地舔着他的血渍,一时间他清楚地意识到自己的结局-除非-除非他把那头狼解决掉。就这样,一幕从来没有上演的求生悲剧开始了-病人在前面爬,瘸腿的病狼尾随其后,两个生灵就这样在荒漠里拖着垂死的躯壳,随时准备猎取对方的生命。

Had it been a well wolf, it would not have mattered so much to the man; but the thought of going to feed the maw of that loathsome and all but dead thing was repugnant to him He was finicky His mind had begun to wander again, and to be perplexed by hallucinations, while his lucid intervals grew rarer and shorter

如果这是头健康的狼,他也觉得没什么;可是一想到自己要葬身狼腹,尤其是眼前这头令人作恶、病怏怏的饿狼,他就觉得非常厌恶。要知道他可是一个非常讲究的人。他又开始胡思乱想起来,人也因幻觉影响而变得迷糊。他神智清醒的时间越来越少,越来越短。

He was awaken once from a faint by a wheeze close in his earThe wolf leaped lamely back, losing its footing and falling in its weakness It was ludicrous, but he was not amused Nor was he even afraid He was too far gone for that But his mind was for the moment clear, and he lay and considered

有一次他从昏迷中被耳边传来的喘息声惊醒;那只狼很快一跛一跛地跳开,由于身体虚弱,那头狼还失足摔了一跤,那样子可笑极了,可是他却笑不出来。倒不是因为他害怕,事情到了这田地他早就不害怕了。不过,在这瞬间他的脑子很清醒,他躺在地上仔细地思考起来。

The ship was more than four miles away He could see it quite distinctly when he rubbed the mists out of his eyes But he could never crawl those four miles He knew that, and was very calm in the knowledge He knew that he could not crawl half a mile And yet he wanted to live It was unreasonable that he should die after all he had undergone Fate asked too much of him And , dying, he declined to die It was stark madness, perhaps, but in the very grip of Death he defied Death and refused to die

那艘船就在离他还不到四英里的地方。他使劲揉了揉眼睛,那艘船清晰的出现在他眼前。可是,他再也爬不完这四英里的路程了,这点他很清楚,因为就算是半英里的路程他也爬不了。可同时他也非常镇静,因为他想活下去。他已经经历了千辛万苦,他不想就这样死掉。命运对他实在太苛刻了,可他就是不愿俯身受死。这是一种近乎疯狂的想法,可就算他无法逃脱死神的魔掌,他仍然要抗争下去,要让自己活下去。

He closed his eyes and composed himself with infinite precaution He steeled himself to keep above the suffocating languor that lapped like a rising tide through all the wells of his being It was very like a sea, this deadly languor, that rose and rose and drowned his consciousness bit by bit Sometimes he was all but submerged, swimming through oblivion with a faltering stroke;and again, by some strange alchemy of soul, he would find another shred of will and strike out more strongly

他闭上眼睛,设法使自己平静下来,不敢有丝毫的松懈。令人窒息的疲倦像涨潮一样,从他的身体各处涌来,他还是顽强地打醒精神,不让自己被疲倦淹没。这种要命的疲倦,就像大海一样,一浪又一浪地涨过来,一点一点地吞噬着他的意识。有时候,他被完全淹没其中,就这样默默地漂游;而有时候,凭借一种奇异的心灵作用,他又找回了些许精神力量,更加坚毅地前进。

Without movement he lay on his back, and he could hear, slowly drawing near and nearer, the wheezing intake and output of the sick wolf’s breath It drew closer, ever closer, through infinitude if time, and did not move It was his ear The harsh dry tongue grated like sandpaper against his cheek His hands shot out -or at least he willed them to shoot out The fingers were curved like talons, but they closed on empty air Swiftness and certitude require strength, and the man had not this strength

他一动不动的躺着,耳边传来病狼一呼一吸的喘气声,并且这声音正慢慢地向他逼近。狼愈走愈近,好像过了很久一样,但是他始终躺着没有动。这时狼已经到了他的耳边,那条粗糙的狼舌头就像砂纸一样蹭着他的两腮。他的双手一下子就抓了过去——或者说是他的意志力迫使他的双手抓过去。他的手指弯曲得就像鹰爪一样,可是他却抓了一个空,敏捷和准确是需要力气的,而他偏偏就没有力气。

The patience of the wolf was terrible The man’s patience was no less terrible

那头狼的耐心真是令人可怕,而他的耐心同样令人可怕。

For half a day he lay motionless, fighting off unconsciousness and waiting for the thing that was to feed upon him and upon which he wished to feed Sometimes the languid sea rose over him and he dreamed longs dreams; but ever through it all, waking and dreaming, he waited for the wheezing breath and the harsh caress of the tongue

这一天,有一大半的时间他就这样静静地躺着,努力不让自己昏迷过去,静静地等着那只想一口吃掉他,他也想一口一口吃掉的动物。有时候当疲倦袭来,他会昏昏沉沉地做起长长的梦。然而,不管他是醒着还是做着梦,他一直在等待着那阵喘息的声音,还有舔过来的粗糙舌头。

He did not hear the breath, and he slipped slowly from some dream to the feel of the tongue along his hand He waited The fangs pressed softly; the pressure increased; the wolf was exerting its last strength in an effort to sink teeth in the food for which it had waited so long But the man had waited too long, and the lacerated hand closed on the jaw Slowly, while the wolf struggled feebly and the hand clutched feebly, the other hand crept across to a grip Five minutes later the whole weight of the man was on top of the wolf The hands han not sufficient strength to choke the wolf, but the face of the man was pressed colse to the throat of the wolf and the mouth of the man was full of hair At the end of half an hour the man was aware of a warm trickle in his throat It was not pleasant It was like molten lead being forced into his stomach, and it was forced by his will alone Later the man rolled over on his back and slept

他并没有听见那阵喘息声,当他从梦中慢慢苏醒过来的时候,他感觉那头狼正在舔着他的一只手。他依然静静地等着。狼牙已经轻轻地扣在他的手上,压力感渐渐加强,那头狼正在尽最后一点力量把牙齿咬进它等待很久的猎物上。可是他也同样等了很久,那只撕裂的手扳住了狼的下颚。就这样,狼在微弱地挣扎着,那只手也无力地扳着,慢慢地,另一只手也腾了过来掐了过去。在争斗了五分钟后,那人已经把狼死死地按在下面。他双手的力量不足以掐死那头狼,可是他的脸已经紧紧地贴在了狼的咽喉上,一堆狼毛也紧紧扎进了他的嘴里。半个小时后,他感到了一股暖和的液体某某某地流进了他的喉咙,那感觉可真难受,就好像铅液被灌进了他的胃里一样,完全是靠他的意志给硬灌下去的。后来,他翻了个身,仰面睡着了。

There were some members of a scientific expedition on the whale-ship Bedford From the deck they remarked a strange object on the shore It was moving down the beach toward the water They were unable to classify it, and,being scientific men, they climbed into the whale-boat alongside and went ashore to see And they saw some thing that was alive but which could hardlu be called a man It was blind, unconscious It squirmed along the ground like some monstrous worm Most of its efforts were ineffectual, but it was persistent, and writhed and twisted and went ahead perhaps a score of feet an hour

“贝德富号”捕鲸船有几个科学考察队的队员,他们从甲板上望见岸上有一个奇怪的物体。他正在沙滩朝着海面挪动。他们没有分清到底属于哪类动物,可是他们都是研究科学的人,因此就划了个捕鲸船到岸上察看。接着,他们就发现了一个活着的动物,可是很难把他称之为人。因为他已经瞎了,并且丧失了神智,可是就是这样,他就像一条大虫子一样在地上不断地蠕动。他用的力气大半都不起作用,但是他却始终没有放弃,只见他不停地扭动着身子,蜿蜒前行,或许一个小时下来,他就能爬个二十英尺的距离。

Three weeks afterward the man lay in bunk on the whale-ship beford, and with tears streaming down his wasted cheeks told who he was and what he had undergone He also babbled incoherently of his mother, of sunny southen california, and a home among the orange groves and flowers

三个星期后,这个人躺在“贝德福号”捕鲸船的一个铺位上,眼泪顺着消瘦的面颊淌了下来,他说起了他的身份,还有他经历过的一切。同时,他口齿不清地谈到了他的母亲,谈到了阳光灿烂的加利福尼亚,以及在橘树和花丛中的家园。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/7874344.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存