吵架该用英语了,否则你 out 了
1 It’s none of your business 关你屁事!
2 How dare you! 你敢!
3 Cut it out 省省吧。
4 You stupid jerk! 你这蠢猪!
5 You have a lot of nerve 脸皮真厚。
6 I’m fed up 我厌倦了。
7 I can’t take it anymore 我受不了了
8 I’ve had enough of your garbage 我听腻了你的废话。
9 Shut up! 闭嘴!
10 What do you want 你想怎么样?
更可去脱酷口语论坛里找找~~~~~
1采桑叶引起的战争
春秋时期,吴国的边境城邑卑梁和楚国的城邑钟离一界之隔,鸡犬相闻。一天,卑梁与钟离的两个女孩一起采桑叶时,因争抢桑叶发生了口角。两家大人听说后随即赶到了出事地点,先是相互指责对方,既而大打出手,结果钟离的人打死了卑梁的人。
为此,卑梁的百姓怒不可遏,守城的长官还带领大兵扫荡了钟离。楚平王接到钟离遭到攻击的报告后,不问曲直是非,当即调拨军队攻占了卑梁。而吴王僚对楚国领土早有觊觎之心,正愁没有进攻的借口,自然不会放过这个难得的出兵机会,于是派公子光率领大军进攻楚国。最后,吴军攻占了钟离和楚国的另一重镇居巢。
2一脸络腮胡子引起的战争
12世纪中叶,西欧各国处于封建王朝统治时期。法兰西国王路易七世身材魁伟,满脸长满胡须。他和法国一个公爵的女儿埃利诺亚结婚时,得到了法国南部两个省的陪嫁。1144年,路易七世和德皇康德拉三世组织了西欧的第二次十字军东侵。两年后,十字军惨败而归。路易七世回国后剃掉了络腮胡子。他的妻子埃莉诺亚说他没有胡子就显得很难看,但路易却执意不愿意再留胡子。埃莉诺亚一怒之下便和他离了婚,改嫁给英国国王亨利二世,并要求将其两个省的陪嫁还给她的新夫。路易七世不肯交出。英王亨利便宣布对法作战,用武力夺取这两省的陪嫁。1152年,英法战争爆发了。
这场战争陆续进行了301年。1453年卢昂战役结束后,双方才宣布和解。除加莱海港仍在英国手中以外,法国完成了领土的统一。
3一只足球引起的战争
1969年洪都拉斯与萨尔瓦多国家足球队为争夺参加世界杯赛的资格,进行了一场比赛,并在体育场上发生了纠纷,导致两国断绝外交关系,随后爆发了战争。7月14日,萨尔瓦多军队侵入洪都拉斯,4天内推进60公里,侵占了面积达400平方公里的地域。经美洲国家组织干预,18日萨尔瓦多军队停止进攻,8月初,从洪都拉斯撤军。但此后,两国间小规模的边境冲突一直持续到1970年春。在这上足球引起的战争和战后相互迫害对方侨民的过程中,两国死亡近3000人
答案I had a fight with my parents
核心短语have a fight with sb:和某人吵架
解析根据所给中文意思可知要表达“我和我的父母吵架了”意思的一个陈述句。主语是“我”,对应英语中是"I";“和某人吵架”可以用短语"have a fight with sb"表示,
“我的父母”表达为"my parents"。结合句意可知时态是一般过去时,故要将动词短语中的have变为had。故本题答案为I had a fight with my parents
抱歉,由于信息不足,我无法确定您所描述的歌曲的确切名称。但是,可以尝试为您提供一些参考信息。
首先,日本有很多老歌,它们的歌词和旋律各不相同。其中一些歌曲的主题可能是男女之间的争吵或冲突,但同时也有很多歌曲的旋律非常优美,具有很强的情感表达力,因此也可以被视为情歌。
如果您能够提供更多的信息,例如歌曲的年代、歌手、歌曲的日语名称等,可能会更容易找到您所描述的歌曲。另外,您可以尝试在音乐平台或社交媒体上搜索相关关键词,看看是否有匹配的歌曲。
最后,如果您能够提供更多的关于歌曲的描述,例如歌词的中文大意、歌曲的旋律特点等,我将会更好地帮助您寻找答案。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)