用英语吵架

用英语吵架,第1张

吵架

 讲英语难, 吵架更难。 虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办? 很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的。 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了。 这集还是让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式。

 1 I'm so fed up with your BS Cut the crap

 我受够了你的废话, 少说废话吧。

 美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是 BS (=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的。 “Cut your crap” 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, “Cut the crap” 相当于中文里的废话少话。

 2 Hey! wise up!

 放聪明点好吗?

 当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, “Don't be stupid” 或是 “Don't be silly” 但是这是非常不礼貌的说法。 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点。 你也可以用坚酸刻薄的语气说。 Wise up, please 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。

 也有人会说, Hey! grow up 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up 这根 wise up 是不是也差不多呢?

 3 Put up or shut up

 要吗你就去做, 不然就给我闭嘴。

 有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up 要注意的是, Put up 字典上是查不到“自己去做” 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up

 有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the fuck up 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如** The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the fuck up

 这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到, 有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以。

 4 You eat with that mouth?

 你是用这张嘴吃饭的吗?

 别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭。 还有一种说法, “You kiss your Momma with that mouth?” 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度, 说一句, “You eat with that mouth?” 就扯平了

 5 You are dead meat

 你死定了。

 我们说你完蛋了, 可以说 “You are dead” 或是像这样说 “You are dead meat” 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, “You are dead meat”

 6 Don't you dare!

 How dare you!

 你好大的胆子啊!

 这句话跟中文里 “你好大的胆子” 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合, 比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, “Don't you dare!” 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了。 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 “Don't you dare?” 就有点开玩笑的语气。 (你不怕被恐龙给吃了吗?)

 Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, “You dare me” 或是 “I double dare you” 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍。

 7 Don't push me around

 不要摆布我。

 这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个, 你就可以用这一句 Hey! Don't push me around 通常当我讲 “Don't push me around” 时, 我还会想到一个字 bossy Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人。 例如, “You are so bossy I don't like that”

 这句话也可以单讲, “Don't push me” 或是 “Don't push me any further” 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵。 例如, “I know why you are doing this, someone is pushing your button!”

 8 Are you raised in the barn?

 你是不是乡下长大的啊?

 这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气。 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句。 Barn 原指 仓。 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合。 老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句, “No backyard language in my house” 就是说, 在我的家里不准讲粗话。

 9 You want to step outside?

 You want to take this outside?

 你想要外面解决吗?

 老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了。 指的就是要不要出去打架啦。 还有一些我听过类似的用法, 例如, “Do you want to pick a fight?” 你要挑起争端吗? 或是 “This means war” 这就意谓著跟我宣战。

 10 You and what army?

 You and who else?

 你和哪一路的人马啊?

 要是有人跟你说 “Do you want to step outside?”, 就回他这一句吧。 意思是说, 是喔…… 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思。

 还有一句话也很好玩, 叫 “Who's side are you on?” 这就是在快要打架时, 你问人家说, 你到底是站在哪一边的?

《陌生来电》

http://vyoukucom/v_playlist/f2056846o1p0html

剧情:刚才你查看孩子们了吗?

漂亮的高中女生吉尔·约翰逊(卡米拉·贝尔)刚从和男朋友的分手中慢慢解脱出来,为了调整心情的她开始为一家富人照看孩子。这天晚上,为了照看富人家生病的孩子,她不得不错过在学校举行的盛大篝火派对,吉尔不免感到有些郁闷和无聊。

在宽敞漂亮的湖畔房子里,高科技装备齐全,孩子们因为生病早早地上了床,就算有任何问题,房间里也备有报警系统,吉尔需要做的只是等待一夜过去而已,一切看起来平静而正常。可那些黑暗无人的长长走廊、人形大小的塑像、房间和屋外的每一个声响,都总让吉尔隐隐觉着有些不对劲。

突然,电话铃声响起,“刚才你查看孩子们了吗?”一个低沉而呼吸沉重的陌生人声音在电话中响起。谁在恶作剧?吉尔觉得心中有些发毛。一次又一次,电话不停的响起,同一句话反复地问着,再也受不了的吉尔终于按下了报警器,可传回来的电话追查的结果却是——陌生人就在房间里……

简介:◎译 名 陌生来电/惊呼狂叫

◎片 名 When a Stranger Calls

◎年 代 2006

◎国 家 美国

◎类 别 惊悚/恐怖

◎语 言 英语

◎字 幕 英文/法文/中文字幕(点击打开)

◎IMDB评分 42/10 (2,368 votes)

◎IMDB链接 http://wwwimdbcom/title/tt0455857

◎文件格式 XviD + AC3

◎视频尺寸 576x240

◎文件大小 1CD 50 x 15MB

◎片 长 87 Min

◎导 演 西蒙·韦斯特 Simon West

◎主 演 卡米拉·贝尔 Camilla Belle Jill Johnson

Molly Bryant Mom

David Denman Burroughs

Kate Jennings Grant Kelly Mandrakis

Derek de Lint Dr Mandrakis

布莱恩·格拉提 Brian Geraghty

Arthur Young Will

Jessica Helmer Speaking officer

凯蒂·卡西迪 Katie Cassidy Tiffany

Madeline Carroll Alison

Owen Smith Officer Kriegs

Brad Surosky Bookish Kid

苔莎·汤普森 Tessa Thompson Scarlet

Escher Holloway Cody

John Bobek Officer Lewis

某个翻译名好像叫《鬼枕》 但是又找不到,是香港的对吧?男主角好像是林家栋, 女的陈法拉,看到后面才知道男主角是被女主砍死的,然后女主角买了个鬼枕,在梦里跟一只假扮成男友的鬼爱爱直到死。

  中文名称:鲁滨逊漂流记

  英文名称:Robinson Crusoe

  别名:四海英豪

  发行时间:1997年06月12日

  **导演:乔治·米勒 George Miller

  罗德·哈迪 Rod Hardy

  **演员:皮尔斯·布鲁斯南 Pierce Brosnan

  吕塞特·安东尼 Lysette Anthony

  伊恩·哈特 Ian Hart

  Sean Brosnan

  Jim Clark

  詹姆斯·弗莱恩 James Frain

  Martin Grace

  戴米恩·刘易斯 Damian Lewis

  上 映: 1997年06月12日 ( 新加坡 )更多地区

  地 区: 美国 ( 拍摄地 )

  对 白: 英语

  颜 色: 彩色

  声 音: Dolby

  时 长: 105 分钟

  类 型: 剧情 冒险

  分 级: 德国:12 美国:PG-13 英国:12 挪威:15

  剧情简介:

  一个英国水手遇船难漂流到一个无人的荒岛上,在这种极度与世隔绝,又需要与大自然博斗的情况下,他必须尽力让自已保持理智。他在岛上将一个当地土著由食人族手中救出,而当他在面对一个与自己不同种族、宗教与文化的人时,第一个反应是要取得优势地位。因此他将土著取名为星期五,而且叫他称呼自己为「主人」。星期五是被族人当成祭祀品带回到原来的部落。随著这段朝夕相处的日子,鲁宾逊因这个土著而改变了自己。也由于他们之间的友谊他才得以存活下去,不幸的是星期五最后被奴隶贩子射杀,鲁宾逊在两年的流浪生涯之后带著这段友谊的怀念及一个全新的自己回到了家乡。并回世界。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/9008053.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-02
下一篇2023-10-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存