我和父母吵架了英语

我和父母吵架了英语,第1张

答案I had a fight with my parents

核心短语have a fight with sb:和某人吵架

解析根据所给中文意思可知要表达“我和我的父母吵架了”意思的一个陈述句。主语是“我”,对应英语中是"I";“和某人吵架”可以用短语"have a fight with sb"表示,

“我的父母”表达为"my parents"。结合句意可知时态是一般过去时,故要将动词短语中的have变为had。故本题答案为I had a fight with my parents

完全原创,牛人权威答题:

My friend Fleur had an argument with her parents yesterday since her parents did not allow her to watch the midnight shift of the movie Their parents insisted that watching midnight movie will affect her sleeping schedule and health But Fleur argued that she has grown up already and does not need her parent to tell her what to do and what not to do

I told Fleur that I can totally understand her objection to the parental control Teenagers like us are often disobedient to their parents And it is also true that a single visit to a midnight movie will not cause grave health problem However, we should also understand that her parents stopped her to go to movie out of their love to their child They try to protect her from any potential danger that a midnight movie incurs So I made my suggestion to her that if she really wants to go, she can certainly try to have a nice conversation with her parents, telling them that she is going with her friends, along with the reassurance that she will not go to midnight movie frequently She can also leave her friends' phone number to her parents in case that they cannot contact with her

我和她从来不吵架不斗嘴

I quarrel not quarrel and she never

示例用法: 1

她可能和她先生吵架了吧。

Maybe she had a fight with her husband

Provided by jukuu

2

不要当着别人的面和她吵架,尤其是在她亲戚朋友面前。

Do not quarrel with her when other people besides, especially when with her relatives

feedsqzoneqqcom

你说你总是和你的父母争吵

You said you were always arguing with your parents

你说你总是和你的父母争吵

You said you were always arguing with your parents

青少年和父母的争吵Teenager’s argument with parents

Teenager is at the sensible age, on the one hand, they are not mature enough, on the other hand, they are very bolshy, they don’t listen to what their parent tell them, they will go against parents So teenager always have argument with their parents, it hurts so much, parents have to deal with such situation

青少年处于一个敏感的年纪,一方面,他们还不够成熟,另一方面,他们很反叛,不听父母的话,和父母作对。所以青少年总是和父母争吵,这很受伤,父母不得不处理这样的情况。

As a teenager, they want to chase for freedom, they are at the age of pursing individualism They want to show that they are mature enough, they can make their own decision While as parents, they watch their kids all their life, they haven’t realized that their kids are already mature enough, so they always treat their children as the small one, making every decision for them That is why the conflict comes, the only way to solve it is to understand each other

作为青少年,他们追求自由,他们处在追求个性的年纪。他们想要展示自己的成熟,可以自己做决定。然而对父母来说,他们一生都在看着孩子,还没有意识到孩子已经成熟了,所以他们总是把孩子当小孩子看待,替孩子做一切的决定。这就是矛盾的来源,唯一的解决方法就是彼此理解。

For parents, they must have the though that the kids are growing up, they are no more the small ones, they should learn to let them go For teenagers, they should have a good talk with their parents, trying to explain and show the courage they have They should not be angry with parents, to find a better to solve argument

对于父母来说,他们必须意识到孩子已经长大,不再是小孩子,他们应该学会放手。对于青少年来说,应该和父母好好谈谈,试着解释和展示自己的勇气。他们不应该生父母的气,找到觉得争端的更好解决方法。

Though teenagers are at the sensible age, there is always a way to find the solution about the argument The better understanding between parents and teenagers is the key point

虽然青少年处于敏感的年纪,但是总是会有解决争端的好方法。父母和青少年之间的理解是最重要的点。

英语中如何优雅的骂人

讲英语难, 吵架更难 虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办

很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 f 就是 s 这样是很不好的 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了 这集还是让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式

1 i'm so fed up with your bs cut the crap

我受够了你的废话, 少说废话吧

美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是bs(=bull shit) 来表示她们还是很有气质的 "cut your crap" 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "cut the crap" 相当于中文里的废话少话

2 hey! wise up!

放聪明点好吗

当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "don't be stupid" 或是 "don't be silly"但是这是非常不礼貌的说法 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点 你也可以用坚酸刻薄的语气说 wise up, please 然后故意把 please 的尾音拉得长长的

也有人会说, hey! grow up 意思就是你长大一点好不好 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 hey! grow up 这根 wise up 是不是也差不多呢

3 put up or shut up

要吗你就去做, 不然就给我闭嘴

有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, put up or shut up 要注意的是,put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, put up or shut up

有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the fk up 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如** the house on the haunted hill 女主角身陷鬼

屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the fk up

这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以

4 you eat with that mouth

你是用这张嘴吃饭的吗

别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭还有一种说法, "you kiss your momma with that mouth" 就是说你也是用这脏嘴亲

你吗 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 f 回去, 保持风度,说一句, "you eat with that mouth" 就扯平了

5 you are dead meat

你死定了

我们说你完蛋了, 可以说 "you are dead" 或是像这样说 "you are dead meat" 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "you are dead meat"

6 don't you dare!

how dare you!

你好大的胆子啊!

这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "don't you dare" 就有点开玩笑的语气 (你不怕被恐龙给吃了吗)

dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "you dare me" 或是 "i double dare you" 还有一种游戏叫 truth or dare, 限于篇幅, 容后再作介绍

7 don't push me around

不要摆布我

这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 hey! don't push me around 通常当我讲 "don't push me around"时, 我还会想到一个字 bossy bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人 例如,"you are so bossy i don't like that"

这句话也可以单讲, "don't push me" 或是 "don't push me any further" 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 纵 例如, "i know why you are doing this, someone is pushing your button!"

8 are you raised in the barn

你是不是乡下长大的啊

这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句 barn 原指 仓 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"no backyard language in my house" 就是说, 在我的家里不准讲粗话

9 you want to step outside

you want to take this outside

你想要外面解决吗

老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了 指的就是要不要出去打架啦 还有一些我听过类似的用法, 例如, "do you want to pick a fight"

你要挑起争端吗 或是 "this means war" 这就意谓著跟我宣战

10 you and what army

you and who else

你和哪一路的人马啊

要是有人跟你说 "do you want to step outside", 就回他这一句吧 意思是说,是喔 那你找了多少人马要来打架啊 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思

还有一句话也很好玩, 叫 "who's side are you on" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的

“忘子成龙,望女成凤”。是每个家长的心愿,但太过的把压力施加给孩子,只会让孩子更加厌倦学习,更加厌倦你们。我虽然也望女成凤,但他并没有过度的施加压力于我。我每天学习时间安排完整,每当我下午从图书馆内走出来回到家时,都会看见一个身影在厨房里还不时传来叮叮当当的乐曲,我知道,这是妈妈正用心敲击着爱的琴键。我不忍心去打断他,应为我想让他多沉醉在幸福中。

七天的封闭式训练终于可以告一段落了,我的心早已飞到了家里,看到那温馨的家,我心中有一种说不出的冲动,我走过家门,妈妈坐在书桌上玩电脑,我一进门丢下书包便蹦像妈妈给了他一个大大的吻。妈妈便会心的笑了,帮起身,问我这个累不累那个好不好,我洗完澡,见妈妈在厨房里忙的叮叮响,我知道这是妈妈正用心敲击着爱的琴键。我真想冲过去,抱着妈妈说:“我爱你”。但我不能,我不能打破妈妈的满足,不能打破妈妈在幸福中的沉醉。

如果世上有一支永远唱不完的歌,那就是母爱。珍惜母爱,永远流淌在我心中的歌。

自己翻译一下吧,我的水平也不高

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/9554736.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-16
下一篇2023-10-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存