I Had an Argument With My Good Friend 我跟好友吵架了
I had a big argument with my good friend yesterday because of the baseball teams During the break time, we argued about which team is the best in the league big I thought it is Yankees and he thought it is Red Sox After the argument, he went of to say goodbye to me and close the door loudly I was so angry with him
Then he still didn't talk to me during the next break time He didn't even look at me I started to feel sad because he is my best friend When it was time to go home I asked him if he wanted to go with me as usual He looked at me with a strange look and still turned away But this time, he did say goodbye to me quietly
In the end, while I was watching TV the phone ring It was him and he said he was sorry about what he did, he felt childish I said never mind we are still good friends Now I feel much better I hope we won't argument any more
(参考译文:昨天我和我的好朋友,因为棒球队而大吵一架。课间休息时,我们争论哪一支是美国职业棒球大联盟中最好的球队。我认为是扬基队,他认为是红袜队。吵了一通后,他气冲冲地跟我说再见,并大力关上门。我被他给气坏了。
到下一次课间休息时,他依然没理我,甚至看都不看我一眼。我开始感到难过,因为他是我最要好的朋友。放学回家时,我像平常一样问他,是否和我一起走。他用一种异样的眼光看着我,什么也没说,转身走了。但是这次,他沉默得连“再见”都没跟我说。
后来,当我看电视时,手机响了。是他打来的,他为自己的行为感到抱歉,觉得很幼稚。我说没关系,我们还是好朋友。现在我松了口气,希望我们今后再也不会吵架了。)
They are arguing他们在吵架
They are quarrelling他们在吵架
argue: [ 'ɑ:gju: ] v 争论,辩论,争吵,劝说
例句与用法:
1 They argued the case for hours
他们就这个案子辩论了几个小时。
2 We argued with the waiter about the price of the meal
我们跟服务员争执那顿饭的价钱
3 The couple next door are always arguing
邻居的夫妇总吵架
quarrel:n 吵架,反目,怨言
v 吵架,争论,挑剔
例句与用法:
1 I got involved in a quarrel about the price
我被卷入了一场有关价格的争吵。
2 Stop quarrelling, children!
孩子们, 别吵架了!
3She quarrelled with her brother about the terms of their father's will
她和哥哥为父亲遗嘱条款一事争吵起来
4I would rather be laughed at than quarrel with him
我宁愿被嘲笑,也不愿和他吵架。
July,28th
Dear friend,
I'm sorry for yesterday I shouldn't have quarreled with you I think some mistakes happened to us and they would influence our friendshipI can't lose you,dear friendI hope we should make an appointment tomorrow and deal with these problems
I'm looking forward to your answer
Yours,
某某
吵架,口角,日常生活争执 用 row 比较多
所以 和某人吵架 可以写成
have a row with sb
quarrel with sb 也比较常用
Lucy is my best friendShe and I company and support each otherWe
share our happiness as well as sorrowsShe is unhappy these
days,because she didn’t do well in the final exam last weekShe is
upsetI told her that we all know she worked hard for itShe could do
much betterA failure in exam doesn’t mean she was not goodI hope she
can find out the reasons and correct the mistakesNext time,she would do
a great job
吵架
讲英语难, 吵架更难。 虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办? 很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的。 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了。 这集还是让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式。
1 I'm so fed up with your BS Cut the crap
我受够了你的废话, 少说废话吧。
美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是 BS (=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的。 “Cut your crap” 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, “Cut the crap” 相当于中文里的废话少话。
2 Hey! wise up!
放聪明点好吗?
当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, “Don't be stupid” 或是 “Don't be silly” 但是这是非常不礼貌的说法。 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点。 你也可以用坚酸刻薄的语气说。 Wise up, please 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。
也有人会说, Hey! grow up 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up 这根 wise up 是不是也差不多呢?
3 Put up or shut up
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴。
有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up 要注意的是, Put up 字典上是查不到“自己去做” 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up
有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the fuck up 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如** The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the fuck up
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到, 有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以。
4 You eat with that mouth?
你是用这张嘴吃饭的吗?
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭。 还有一种说法, “You kiss your Momma with that mouth?” 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度, 说一句, “You eat with that mouth?” 就扯平了
5 You are dead meat
你死定了。
我们说你完蛋了, 可以说 “You are dead” 或是像这样说 “You are dead meat” 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, “You are dead meat”
6 Don't you dare!
How dare you!
你好大的胆子啊!
这句话跟中文里 “你好大的胆子” 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合, 比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, “Don't you dare!” 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了。 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 “Don't you dare?” 就有点开玩笑的语气。 (你不怕被恐龙给吃了吗?)
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, “You dare me” 或是 “I double dare you” 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍。
7 Don't push me around
不要摆布我。
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个, 你就可以用这一句 Hey! Don't push me around 通常当我讲 “Don't push me around” 时, 我还会想到一个字 bossy Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人。 例如, “You are so bossy I don't like that”
这句话也可以单讲, “Don't push me” 或是 “Don't push me any further” 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵。 例如, “I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
8 Are you raised in the barn?
你是不是乡下长大的啊?
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气。 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句。 Barn 原指 仓。 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合。 老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句, “No backyard language in my house” 就是说, 在我的家里不准讲粗话。
9 You want to step outside?
You want to take this outside?
你想要外面解决吗?
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了。 指的就是要不要出去打架啦。 还有一些我听过类似的用法, 例如, “Do you want to pick a fight?” 你要挑起争端吗? 或是 “This means war” 这就意谓著跟我宣战。
10 You and what army?
You and who else?
你和哪一路的人马啊?
要是有人跟你说 “Do you want to step outside?”, 就回他这一句吧。 意思是说, 是喔…… 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思。
还有一句话也很好玩, 叫 “Who's side are you on?” 这就是在快要打架时, 你问人家说, 你到底是站在哪一边的?
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)