武嘉最后是否结婚并有了孩子,有待商榷。因为国语版02大结局中未言明武嘉结局。
不过根据现有情况,如和空之间的对话,香港TVB版的翻译,可能是国语翻译出现一定偏差。
附:高石武的孩子说的一句话(TVB 粤语 翻译为国语):[爸爸,太一叔叔和妈妈已经到了。]
显然。言下之意便为:太一的妹妹,嘉儿为其母亲。
因此,无论如何武嘉是不可否认的王道。
在一起了啦!真的!
在第二部第13集中,当想要嘉儿当新娘子的数码宝贝被击退武嘉后,嘉儿低下头说:“我想回家。”阿武摸着她他的肩膀说:“我们就是来接你回家的啊。”嘉儿又望了望阿武,微微一笑。在这集最后,还有嘉儿阿武相视而笑的情景 第三集,希望和光明的装甲是同时发现的武嘉最后是否结婚并有了孩子,有待商榷。因为国语版02大结局中未言明武嘉结局。 不过根据现有情况,如和空之间的对话,香港TVB版的翻译,可能是国语翻译出现一定偏差。 附:高石武的孩子说的一句话(TVB 粤语 翻译为国语):[爸爸,太一叔叔和妈妈已经到了。](不过日文原版和国语版一样) 日语中的“舅舅”的写法就是中文的“叔父” 而翻译的可能就是直接把“叔父”翻译成“叔叔!” 而日语中的“姨夫”和“叔叔”是同一个词,都是“おじさん” 这么说最后一集太一的儿子叫阿武叔叔意思就是自己阿姨的丈夫,他阿姨是嘉儿,那嘉儿的丈夫就是阿武 因此,无论如何武嘉是不可否认的王道。
参考资料:
武嘉最后是否结婚并有了孩子,有待商榷。因为国语版02大结局中未言明武嘉结局。
不过根据现有情况,如和空之间的对话,香港TVB版的翻译,可能是国语翻译出现一定偏差。
附:高石武的孩子说的一句话(TVB 粤语 翻译为国语):[爸爸,太一叔叔和妈妈已经到了。](不过日文原版和国语版一样)
日语中的“舅舅”的写法就是中文的“叔父”
而翻译的可能就是直接把“叔父”翻译成“叔叔!”
而日语中的“姨夫”和“叔叔”是同一个词,都是“おじさん”
这么说最后一集太一的儿子叫阿武叔叔意思就是自己阿姨的丈夫,他阿姨是嘉儿,那嘉儿的丈夫就是阿武
因此,无论如何武嘉是不可否认的王道。
其他很多很多,不详细列了
没有
他们看起的真的很好
我都以为他们肯定会在一起
不过,结尾也没写他们到底在一起没
留下悬念吧
不过,小时候感情好
就不一定是爱情方面的,两人也不一定要在起
男女之间还是有纯友谊
看大铺追嘉儿,追的那么凶
说不定嘉儿被感动了
和他在一起了呢
不是都要知道最后答案的
我们可以自己想象嘛
武嘉最后是否结婚并有了孩子,有待商榷。因为国语版02大结局中未言明武嘉结局。
不过根据现有情况,如和空之间的对话,香港TVB版的翻译,可能是国语翻译出现一定偏差。
附:高石武的孩子说的一句话(TVB 粤语 翻译为国语):[爸爸,太一叔叔和妈妈已经到了。]
日语中的“舅舅”的写法就是中文的“叔父”
而翻译的可能就是直接把“叔父”翻译成“叔叔!”
而日语中的“姨夫”和“叔叔”是同一个词,都是“おじさん”
这么说最后一集太一的儿子叫阿武叔叔意思就是自己阿姨的丈夫,他阿姨是嘉儿,那嘉儿的丈夫就是阿武
因此,无论如何武嘉是不可否认的王道。
武嘉最后是否结婚并有了孩子,有待商榷。因为国语版02大结局中未言明武嘉结局。
不过根据现有情况,如和空之间的对话,香港TVB版的翻译,可能是国语翻译出现一定偏差。
附:高石武的孩子说的一句话(TVB 粤语 翻译为国语):[爸爸,太一叔叔和妈妈已经到了。]
日语中的“舅舅”的写法就是中文的“叔父”
而翻译的可能就是直接把“叔父”翻译成“叔叔!”
而日语中的“姨夫”和“叔叔”是同一个词,都是“おじさん”
这么说最后一集太一的儿子叫阿武叔叔意思就是自己阿姨的丈夫,他阿姨是嘉儿,那嘉儿的丈夫就是阿武
因此,无论如何武嘉是不可否认的王道。
中文版的为了防止孩子早恋,就把话改了。贤和京的实在改不了,只好留着
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)