ゾッ婚
我想这里是用了一个双关语
ゾッ婚的音念起来和ぞっこん一样
ぞっこん的意思是从心底里面
ゾッ婚就是从心的里想结婚
婚ディション
哈这里又是一个双关
就是コンディション
条件的意思
所以整个意思就是渴望结婚的条件
ゾッ婚ディション这个词其实就是个利用日语发音的特点拼接的一个词
就和
迅雷不及掩耳盗铃之势如破竹差不多
1、有一个爱你的老公守着对你一生一世的承诺。 愿你俩用爱去缠着对方,彼此互相体谅和关怀,共同分享今后的苦与乐。
2、恭贺新婚之禧!这辈子遇到优秀的父母,好人品有保证了,这辈子遇到真正的朋友, 恋爱是一阵子的事,热烈而疯狂。
3、每一朵雪花飘落,每一个烟火燃起;每一秒时间流动,每一份思念传送。
4、军人家庭最灿烂,相约爱国一百年。天作之合,鸾凤和鸣。手持钢枪赴边关,万里长征共婵娟。
5、愿你俩情比海深!金榜题名已多年,洞房花烛正今晚。祝:百年好合!
6、祝福语 朋友 产房传喜讯,听说你“升”了。 闭上眼睛,我小小的心愿会在新年晚钟里飞临你的窗前,和你新年所希冀的梦幻轻轻地重叠:元旦到,好事到,快乐围着你绕。
7、两情相悦的最高境界是相对两无厌,祝福一对新人真心相爱相约永久,恭贺新婚之禧!
8、汩汩暖流奔入海,点点滴滴都是爱。在这春暧花开,群芳吐艳的日子里,你俩永结同好,正所谓天生一对,地生一双!
9、祝愿你俩恩恩爱爱,白头偕老! 祝君高升运气好,紫气缭绕喜事到,年轻有为志气高,尔等只能在边看,你我相逢,结下一段指客情,但是相逢未相识,可是情却比金坚,今把祝福来送上,和和美美永相爱!
10、你是世界上最幸福的女人! 他是词,你是谱,你俩就是一首和谐的歌。
11、百年好合肩并肩,花好月圆共婵娟。亲爱的生日快乐!特代表好运婆婆,开心公公、幸福父母,甜蜜夫妻,开心朋友,祝你心情一“升”飞天,事业如日初升,好运步步提升,生活歌舞升平。
12、婚姻是爱情的坟墓,恭贺新婚百花开。和每一年的今天陪你一起走过!
13、恭贺新婚祝平安,天涯海角常思念。 祝君高升运气好,紫气缭绕喜事到,年轻有为志气高,
14、敬祝百年好合永结同心!(生日祝福短信) 两片绿叶,饱含着它同根生的情谊;一句贺词,听说你“升”了。
1、祝相爱年年岁岁相知岁岁年年!人们常说的神仙眷侣就是你们了! 从相识到相知,从相知到相恋,从相恋走向婚姻的殿堂。
2、时刻恩爱共缠绵,分秒祈福寿相同。咬牙渡过磨合期,夫妻终会为一体,左手日日摸右手,总有感觉全没有。
3、欣闻新婚喜,祝福送给你;淑女成娇娘,弟真好福气;真丝到白首,真情永不移。
4、谨祝新婚快乐。相扶相拥耋耄载,滋润互给日月度。 你们本就是天生一对,地造一双,而今共偕连理,今后更需彼此宽容、互相照顾,祝福你们!
5、花是牡丹最美,人为朋友最亲,交友不交金和银,只交朋友一颗心。
6、我知道这一过程既有幸福,也有辛酸,愿你们珍惜这来之不易的幸福,牵手一路走下去!
7、今日结成新夫妻,鼓足信心建家园,同甘苦又共患难,一生幸福永无边。
8、新婚喜,结连理,郎才女貌心相惜;齐双飞,鸳鸯追,幸福缠绵永伴随;百年渡,共枕眠,相亲相爱到永远;发贺语,送祝福,白头偕老共扶助;祝你新婚快乐,恩爱生世,早生贵子。
9、都希望你能感受到我真诚的祝福。相信你一定会成功的。新婚贺词 祝你们永结同心,百年好合!
10、真诚恭祝你们良辰美景喜结连理,百年好合比翼齐飞。 感谢老天安排你们相遇,经历考验最终走到一起,幸福彼此,新婚从此娇滴滴,婚姻其实苦又辣,家庭锁碎乱如麻。
お兄ちゃん、结婚おめでとう。○○さん、おめでとうございます。私は、新郎の妹で▲▲と申します。
(哥哥,恭喜你结婚,○○,恭喜你,我是新郎的妹妹▲▲。)
生まれたときから、ずっと兄と共に过ごしてきました、
(出生后,我就一直和哥哥住在一起,)
この幸せな日を迎えることができて、とても喜ばしく思います。
(今天能迎来哥哥的好日子,我感到无比的高兴。)
小さな顷から兄は、共働き両亲の代わりに、幼稚园まで迎えに来てくれるのは兄の役目でした。
(从小的时候开始,哥哥就一直代替工作繁忙的父母照顾我,每天接送我去幼儿园的都是哥哥。)
私は兄にとってはずいぶん重かっただろうと思います。それでも兄は文句ひとつ言いませんで した。
(哥哥照顾我也是很累的。但是哥哥却从来都没有抱怨过。)
时には喧哗もしましたが、夜遅くま进路の相谈に乗ってくれたこと。
(我们有时会为了一点小事而吵架,有时也会一起谈人生而谈到很晚。)
私が仕事のことで悩んでいた时に、一绪になって朝まで悩んでくれたこと。
(在我因为工作的事情而头疼的时候,哥哥也会陪着我一起烦恼。)
どうしようもなく悲しいことがあって落ち込んで泣いていた时に、
(在我遇到了悲伤的事情而心情低落哭泣的时候,)
まるで自分のことのように悲しんでくれ、一绪に泣いてくれたこと。
(哥哥也会陪着我一起哭泣,就好像是他自己的事情一样。)
兄は、私の亲友でもあり、一番の理解者でした。
(哥哥是亲人里最能够理解我的。)
小さな顷からずーっと、私は兄という大きな爱に守られてきたのだな、と思います。
(从小的时候开始,哥哥就用他的爱一直守护着我。)
大好きなお兄ちゃんを○○さんにとられてしまうのは寂しいですが、
(虽然哥哥结婚后我会感到很寂寞,)
兄の幸せのためですから我慢します。○○さん、私から妹としてひとつだけお愿いがあります。
(但是为了哥哥的幸福我会忍耐的,○○,作为妹妹我有一个愿望,)
兄を、世界中の谁よりも幸せにしてあげてください。
(请你一定要让哥哥成为世界上最幸福的人。)
そしてお兄ちゃん。○○さんと一绪に、绝対に幸せになってね。
(哥哥也要和○○一起幸福的生活下去啊。)
询问对方是否结婚了,要说:结婚していますか。
结婚しました。只表示结婚这个动作结束了,比如说:我去年10月份结婚了。
而表示现在是已婚状态,要说:结婚しています。相当于汉语我已经结婚了(处于已婚的状态)。
日语结婚这个词比较特殊,按照汉语的时态来理解有些费解。它属于日语动态动词中的瞬间动词,它的ている形不是表示动作的正在进行,而是表示状态。这类动词比较具有代表性的还有消える;死ぬ;闭まる;终わる。
私と结婚して下さい!お前のことが世界で一番すきだ。プロポーズのことを同意しろよ~!
和我结婚吧!你是我在这世界上最爱的人接受我的求婚吧!
如果你不懂日文我打罗马表示你也读不准,你就把这话发给她吧!省得读不准会把求婚的气氛搞的不严肃,使你尴尬加油!幸福哈~!
结婚しようよ(男性が女性に)嫁给我吧!
:私はきっとあなたを幸せにするよ.この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 我一定会让你幸福的!
わたしから离れないで。请不要离开我。
4君の言うとおりにしよう。我会听你的话的。
5仕事が终わったら一绪に映画でもどうですか。下班后我们一起去看**吧。
6あなたに会いたくてたまらない。我好想见到你。
7一目ぼれする 我对你一见钟情了。
:
520(网络情人节)
一般指网络情人节
网络情人节是信息时代的爱情节日,定于每年的5月20日和5月21日。该节日源于歌手范晓萱的《数字恋爱》中“520”被喻成“我爱你” ,以及音乐人吴玉龙的网络歌曲中“我爱你”与“网络情人”的紧密联系 。后来,“521”也逐渐被情侣们赋予了“我愿意、我爱你”的意思 。“网络情人节”又被称为“结婚吉日”、“表白日”、“撒娇日”、“求爱节”。
在这个时髦化、年轻化、精神化和含蓄化的节日里,“520(521)1314我爱你(我愿意)一生一世”是其经典数字语录 ,吴玉龙的《网络情人》 为节日主打歌 。这两天,人们通过(手机移动、PC传统)互联网络(以微信、QQ、微博、论坛等为平台)或手机短信大胆说(秀)爱,甚至送礼(红包)传情、相亲寻爱,更有无数对情侣扎堆登记结婚、隆重举办婚宴,很多商家也趁势开展团购、打折等促销活动,网上网下掀起一浪高过一浪的过节热潮。随着节日参与人数日益增多,各种媒体(报纸、电视、互联网等)竞相报道520、521“网络情人节”、“表白日”、“撒娇日”的节日盛况。
参考资料:
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)