作家三毛真正死亡的原因?

作家三毛真正死亡的原因?,第1张

自缢身亡。

1991年1月2日,她因子宫内膜肥厚,住进台湾荣民总医院,3日开刀完成手术。4日清晨,医院清洁女工进入7楼妇产科单人特等病房,打扫浴室的时候,看见坐厕旁点滴架的吊钩上,悬挂着三毛被尼龙丝袜吊颈的身体。

三毛在离世的前几天,写给了眭澔平最后一封信,在这封信中,三毛写到“我走了,这一回是真的”等话语,已经表达出了去意已决。

扩展资料

散文成就

著有散文、小说集《撒哈拉的故事》、《哭泣的骆驼》、《雨季不再来》、《温柔的夜》、《梦里花落知多少》、《背影》、《我的宝贝》等十余种。三毛散文取材广泛。其记游散文如《撒哈拉的故事》《万水千山走遍》融知识性,趣味性。叙述哀情的散文如《云在青山月在天》《不死鸟》《背影》《似曾相识燕归来》等风格沉郁,淡泊,更具耐读性。

参考资料:

人民网《揭秘“传奇女子”三毛真正死因》

《前妻太抢手,求婚101次》百度网盘txt最新全集下载:

链接:https://panbaiducom/s/1HXufKtXR5oZwMQWX6zOdmA

pwd=a0lk 提取码:a0lk

简介:《前妻太抢手,求婚101次》的作者是紫霞仙子。    

 导语:韩国**一般以细腻的感情著称,所以有很多感人的**。那感人的韩国**有哪些呢下面就随我一起去看看吧!

感人的韩国**有哪些

 10《我脑中的橡皮擦 》

 秀真(孙艺珍饰)是一个富家女,跟男友出走却被抛弃,在便利店内与在建筑公司当工人的哲洙(郑宇成饰)相遇,彼此相爱。 哲洙知道自己与秀真的身份悬殊,所以不敢轻易表白情谊,秀真向哲洙求婚。 就算秀真父母阻拦,他们爱情的力量还是说服了父母。婚后生活甜蜜,秀真还帮忙修复了哲洙与母亲的关系。可是好景不长,秀真的记忆力开始一天比一天衰退,得了阿滋海默氏症,大脑在逐渐死亡。 病魔深深折磨这相爱的两人,秀真有完全忘记一切的一天,可是哲洙却无法从此丢下秀真。 他们的爱,能帮他们跨越记忆的考验吗

 9《悲伤**》

 影片讲述了四段不同的故事:游乐场里的爱情萌芽;消防员始终没能实现的求婚;三年爱情长跑因穷困的现实面临分手的恋人;渴望忙碌母亲关怀的孩子。

 8《母亲》

 《母亲》的故事本身很简单,但影片细节的处理非常丰富,在母亲孤身寻求正义背后所展现的,是社会体系的压抑、人与人之间关系的极度冷漠以及真相的不可知与不可逆。该片通过有致的节奏、张弛有度的段落,将一个非常压抑的氛围巧妙的营造了出来。

 7《狼少年》

 《狼少年》很棒的爱情佳片,他暗淡黑白的世界遇见了美丽斑斓的她,她无趣忧郁的生命中遇到了他,但这种俗世所不容的爱,注定了故事悲剧的主线,时光荏苒 爱的承诺怎能改变,**中坚守的爱却是如此的动人心房,感受着狼少年爱的力量,韩国的催泪手段在这部**中淋漓尽致。

 6《雏菊》

 阿姆斯特丹,两个男人爱上了同一个女人,注定了一段纠缠的故事。惠瑛(全智贤饰)是画家,每天到广场帮路人画肖像,而像她一样风雨不改的,还有某人送来的一盘雏菊。

 每天雏菊总是准时送到,让她心里悸动而好奇。 一天,匆匆而过的正佑(李成宰 饰)遇上了画家。他本是国际警察,来这个城市追捕杀手,然而却迷上了温婉动人的惠瑛,他让惠瑛帮他描肖像,他们的爱情在萌发盛开。

 这些情景,送花人看在眼里,痛在心里。他的身份注定了他必须给正佑让出位置,对惠瑛默默付出。因为,他就是正佑所寻找的杀手朴义(郑宇成 饰)。但是,强烈的爱终究让他不再躲在暗处,他决心争取幸福。二人在法律上,感情上的鲜明对立,注定了不能完满的结局,鲜血在惠瑛描有雏菊的花布上蔓延开来……

 5《假如爱有天意》

 影片的大部分创意来自一本上世纪二、三十年代韩国著名小说,再加上自己年青时对爱情的憧憬构成整个故事。虽然整体故事一般,但导演郭在容在细节上仍能将观众拉回到银幕前,在人物描写上,也是别有一功。

 影片的前半段节奏略显缓慢,但正是因为细节刻画有力,人物个性描写出色,而让观众被深深吸引,当悲剧最后发生时,观众才会难以抑制住自己的眼泪,以这样一个老套的本子,最后居然能让观众哭成一片,郭在容的导演功力不可谓不深厚。

 4《熔炉 》

 **《熔炉》改编自韩国作家孔枝泳的同名小说,以真实发生在光州一所聋哑障碍人学校的事件为蓝本,描写了自2000年起于校内性暴力事件引发的悲剧,以及学校中教师与人权运动者力图揭开背后黑幕的故事。

 3《七号房的礼物》

 《7号房的礼物》是导演李焕庆创作执导的一部韩国悲剧**,由柳承龙,朴信惠,郑镇荣,金正泰,吴达洙,朴元尚等担任主演。该影片主要讲述了教导所7号房云集着罪大恶极的凶犯们,为了帮龙九达成见女儿一面的故事。不要被封面迷惑,保证你看完会哭的!

 2《釜山行》

 影片讲述主人公单亲爸爸石宇与女儿秀安乘坐KTX高速列车往釜山,列车上由一位少女身上带来的僵尸病毒开始肆虐且不断扩散,倾刻间列车陷入灾难的故事。处处有泪点,请自备纸巾!

 1 《素媛》

 2012年7月19日8:30左右,一个下雨的早晨,小女孩素媛在上学路上遇到一个醉醺醺的大叔,大叔让她为他打伞……小女孩遭受到了此生最为不堪回首的伤害。此事给她幼小的心灵和肉体造成了难以磨灭的重创。同时,素媛的家庭也不得不承受来自社会各方的压力与冷漠。然而,希望就是在荆棘密布中缓缓升起。究竟,素媛一家如何再次寻觅到生活的光热心里脆弱的最好别看,太感人!

第1部——伊利亚特 r,cV(

第一卷 l:-$ulAx

——阿基琉斯与阿伽门农因争吵而结仇 h8&VaJ

高歌吧!女神!为了佩琉斯之子阿基琉斯的暴怒! jdiH9]&U

他的致命的愤怒给阿开奥斯人带来 tBd-+~7

无尽的苦难,将战士的健壮的英魂 LUc!a4i"fO

打入冥府,他们的躯体成为野狗 e{EKM4

和秃鹰的美食,宙斯的意愿实现了。 <tXk\ cOg

请从阿特柔斯之子、人民的国王阿伽门农 ^SM>bJ1Z_

和神一样的阿基琉斯之间的争执开始吧! S3 12#X(%

是哪位天神挑起了两人的争执? URbiq

是宙斯与勒托之子阿波罗。他对国王不满, NkeVJ)

在他的军中降下凶恶的瘟疫,吞噬了将士的生命, 0h/bC)z

只是因为阿伽门农侮辱了他的祭司克律塞斯。 NH9"89]E

后者来到阿开奥斯人的快船请求 O{^8dwg

赎回爱女,并且带来了难以数计的赎礼, )hG4,0hv&

他手握黄金杖,杖上系着远射神阿波罗的头带, &~=FX e0S

恳请所有的阿开奥斯人,尤其向阿特柔斯的两个儿子 {,aX|1Ku~

阿伽门农和墨涅拉奥斯兄弟、士兵的统帅请求: FQTAkkA_!

“阿特柔斯的儿子啊!胫甲坚固的阿开奥斯将士们啊 6|uv+$

愿居住在奥林卑斯山的众天神允许你们洗劫 PHg+u=v

普里阿摩斯的都城,然后平安返回家园。 +[vI ocu

请你们收下赎礼,释放我的宝贝女儿, PI\C_

以表达你们对宙斯之子、远射神阿波罗的崇敬。” wKU9I[]

其他的阿开奥斯人均发出赞同的呼声, j)ME%17

表示应该尊重祭司,收下丰厚的赎礼; (^oN, 7

然而,阿特柔斯之子阿伽门农内心不悦, o_8Wnx^

他用严厉的话语斥退了这位老人: $J8g)cS

“老家伙,不要让我在深旷的海船旁边再看见你, AL!ppi

现在立即滚开,以后也不许再来。 !(Ymc_s

否则,你的手杖和杖顶天神的头带 S B~opN

也难以保护你!我不会释放你的女儿, 2Y8hm

她将远离故乡,在阿耳戈斯,我的居住地, r+8)<Xt+p

在织布机旁忙碌,在我的床前忙碌, g$ HL::

直到人老珠黄。走吧!别再气我。赶紧平安回家。 h/oun2C

他这样的一顿咒骂,使老人心里害怕,不敢违抗。 {+zG1o^

老人沿着波涛呼啸的海边,默默地离去, tA^+RO4

走了很远,便向阿波罗,美发的勒托的儿子 LofpBO6^

祈祷,念念有词地说: JNY] |=

“保卫克律塞斯和神圣的基拉的银弓之神, 9i U/[d

统治着特涅多斯的灭鼠神,请聆听我的祈祷: g4=C]\1

如果我曾盖了你的庙宇,欢悦了你的心胸, c0Bqm

或者曾为你烧烤过肥美的公牛和山羊的 2z}fkJ

大腿,请你实现我的祷告: t{ yj`Vg

用你的神箭让达那奥斯人赔偿我的泪水。” |JR`" nF`

他这样的祈祷,福波斯·阿波罗听到了。 Uj\t04

肩上挂着弯弓和箭袋,从奥林卑斯山峰上, 0C5Qx

怒气冲冲地直奔而下。 M"W#_wY;

天神气愤地进行着,箭头在肩上琅琅作响, :%33m'EV}

他的降临有如黑夜覆盖了大地。 ( tq);m&

他立即坐在远离海船的地方射出一支飞箭, )X," NJG

银弓的放弦声使人胆颤心惊, 7[='m{{=C

他先射强壮的骡子和飞跑的狗, M@7U]X$g

又把利箭射向人群。 l%('5oz@\

焚尸的烈火经久不灭,柴草烧掉一层又一层。 -O,:~a=_

连续九天,天神把利箭射向军队, 6iXV

直到第十天,阿基琉斯召集众将士开会, j~S=kYrGM

是白臂女神让他萌生开会的念头, p<h(

因为眼见达那奥斯人成片地倒下,她心生怜悯。 =O"l/\c^

当众将士聚合后, Z_dL@\#|

捷足的阿基琉斯站了起来,他大声说: 3!cenyE

“阿特柔斯之子,如果战争和瘟疫要毁灭 6C"zBJcGc

阿开奥斯人,我们必须返船撤退, <Piq&VX[

这样才能幸免一死。 8[tVIXI

不过,我们可以先询问通神之人或先知或圆梦之人 FIAmAZH}_

因为梦是宙斯送来的, ^x/D8 M

他也许会告诉我们为什么福波斯·阿波罗如此盛怒 Eb6cL`#N

是否因为我疏忽了还愿或丰盛的百牲祭? `-cw[@uD

如果他闻到我们献上的绵羊或山羊的香气, FqGMHM\J

他或许会中止这场瘟疫所带来的灾难。” (E,[Ad,$

言毕,阿基琉斯落座,特斯托尔之子卡尔卡斯, %qE"A6j

最高明的卜鸟师,站了起来。 m :~y:

他通晓古今和未来, Hd7Vp:KM

曾运用福波斯·阿波罗传给他的预言术, l= Jw6F+5

引导阿开奥斯人的战船来到了伊利昂。 V!yBH<X

怀着善意,他对大家说: i PG:w+G

“阿基琉斯,宙斯所钟爱的勇士,你让我 Uugq'>

说出远射神阿波罗盛怒的原因,我愿意, ea`6J

但你必须对我发誓, HFF rS%

你将真心地用言语和臂膀保护我, 9jx>&MnWs

因为我知道,一位强者会被我的释言激怒, O7eq524

他强有力地统治着阿尔戈斯人,全体人归附于他。 w~pej_F$

对于地位低下的人,国王的发威并非儿戏, eOXu^M>:F

虽然当时可以咽下怒气,但仍会记恨于我, Qz2jV

直到仇恨在胸中消失。 z^4+U n

因此,你要仔细考虑,是否准备保障我的安全。” @7Ln1v

听完他的话,捷足的阿基琉斯这样回答: d>#X+;-k

“你放心大胆地把预言讲出来吧。 AkpV)

我向宙斯所钟爱的阿波罗起誓, J': U>p

卡尔卡斯,你对之祈祷的天神, ZdPqU \G^q

只要我还活着,只要我还能看得见灿烂的阳光, /1Z=@7

没有哪个人会对你下毒手, V}Q`dEk2r

即使是阿伽门农也不敢, sE{5&aCSR

虽然他自称是阿开奥斯人中最好的英杰!” rF{,]U9`

听罢,好心的先知大胆直言: g@R"

“大家听着,神的盛怒并非因为我们没有还愿, Ex L7 ]3r

也不是因为没有举行百牲察,而是因为阿伽门农侮辱了 Zba<|C

他的祭司,拒绝接受赎礼以释放他的女儿。 W~lfeW$i

所以远射神会继续降下瘟疫, PBL=P+

不会驱除达那奥斯人的苦难, 6aWnjdF

直到我们把那位双目明亮的姑娘交还给她父亲, Vy=+G~

不收钱,不收礼,还要向克律塞献上一份百牲祭礼, +lf`Dd3

我们才能平息天神的盛怒,求得他的宽恕。”卡尔卡斯言毕落座,阿特柔斯之子, zm!M'|~@7

拥有广大权力的阿伽门农从人群中站了出来 Xj9\:M-

他怒气冲天,内心充满烦闷, F|jl=i

双目如燃烧的火焰,凶恨地斥责这位先知: XL[Dmu&

“你这个专门报凶的预言者,从未对我说过 Avf)hO

你从未说过一句吉利话,更不曾使它实现。 _\8jnpT:

现在你又在达那奥斯人面前预言, <Umr2Vw-

远射神会使他们倍受苦难,全是因为 fGd1

我拒绝了神的祭司克律塞斯的赎礼,不愿释 eEBo:Rc9

确实,我希望把她留在我的家里, OxPl0-]t

因为我喜欢她胜过我的合法的妻子克吕泰墨 tI@aRF=p]2

无论是身段或体型,无论是智慧或女工, QY-@lZ

前者都不亚于后者。 8_E(]U

尽管这样,我还是要忍痛割爱,把她献出去 \FUMfo^

我希望我的军队获得拯救,而不是毁灭。 lu00@~rx/

你们必须马上给我找一份礼物,以免 ;)O'|

我缺少战争所赐给的荣誉, Z;V(YK(WO

——这怎么可能? B~^@5#0|

因为我从战争中得来的礼物马上就要失去。 eAo+wD(

捷足的神一样的阿基琉斯回答说: J;NIa[a

“阿特柔斯之子,最尊贵的王者,最贪婪的 8HFCmY#

目前,心胸宽大的阿开奥斯人如何能给你礼 24nNRTI

据我所知,我们已经没有丰富的库存, +WAkBE/

从敌人那里得来的战利品已经配发完毕, r-wCAk}m

不可能再从将士那里收回战利品。 D h;5hu2"

你唯一能做的是把姑娘交给阿波罗, L'r&'y[

如果宙斯允许我们掠劫固若金汤的特洛亚, , + G

我们将给以三倍、四倍的补偿!” e2v`

阿伽门农回答说: 'bJGQ[c

“神勇的阿基琉斯,尽管你很勇敢, 8 7(t<3V&

但不要运用心机来糊弄我。 pdRM%ug

你既不能欺骗我,也不会说服我。 ]CF-#q}'

你打算让我把姑娘交出去,然后两手空空吗? VNtT/

如果心胸宽大的阿开奥斯人送一份合我心意的、 S[exnZY

如这位姑娘一样楚楚动人的厚礼—— k}v`UiGM

否则,我将亲自出马,夺取一份, `s)4F~aVo

或者是别人的,或者是埃阿斯的,或者是奥德修斯的。 4HGT gS

我去谁那里,谁都会大光其火的。 6F88;L

这些事情容我们以后再议。现在, \W CHSD

我们立即把一艘黑色的海船拖入大海, Cq!eAc

召集优秀的水手,装上百牲的祭品, :|s8v2am

送上克律塞斯美丽的女儿, hX4x2(

再派一名船长,或是伊多墨纽斯 J _O5^=BP

或是埃阿斯,或是神勇的奥德修斯, Q-w# !<L

或是你,佩琉斯之子,众人中最可怕的人, L(TM& ps\-

前去主持祭祀,以平息远射神的盛怒。” mITB\,,G

听罢,捷足的阿基琉斯怒目相向,大吼道: )$n%4 :

“无耻!狡诈! Bz ;r<Kn

你有这副德性,阿开奥斯的将士们谁会忠心 yl-:9|LT

地听从你的号令,为你出海杀敌? XR+ SjCA

我自己到这里来战斗,并非由于 jo:Z

特洛亚士兵得罪了我, V9oBSP'kt

他们没有抢走我的牛群马群, }emUpju<C

也未在佛提亚,那人杰地灵的沃土上毁坏我的庄稼, i|^Q{3o#

这是不可能的,我们中间隔着阴山和怒海。 [9">}l

为了墨涅拉奥斯和你,为了讨你的欢喜, ]M5~p^ RB

我们来了,帮你们向特洛亚人索赔。 i6if\B

现在,你竟然恐吓我, Avtr&ZNb

要夺走我的战利品, =<n ]T;

那是阿开奥斯人为了我的苦战向我的献礼。 $Z G&d

每当我们攻克一座特洛伊城堡, wTX

你总是得到比我丰厚的战利品, 2b$>1O&2

可是战争中我总是负责最艰巨的任务。 CPJ<A,V

临到分发战利品, AIHH@z

你总是得到最多,而我只能带着微小的一部分, P'<i3#;7X

回到我的船上。 gNZwD6GMe

现在,我要带着我的海船,返回佛提亚, 45JL{YRN

那样好得多! [(n5-#1S

我可不想再在这里忍气吞声, \m7\}Nbz0/

受着侮辱,为你挣得巨大的财富!” &E`Nu (e

听罢,人民的国王阿伽门农回答道: %B@NW2ZQ[

“如果你内心想要逃跑,你尽管溜吧! E3wpC#[Q1

我不会求你为了自己的利益留在这里, v6)QLp

我还有其他的将士,当然伟大的宙斯会保佑我! `he# !"

在宙斯所钟爱的勇士中,你是我最为痛恨的一个, ~|KqG

你总是喜欢争吵,战争和博杀。 n~0wq(8M

你有勇气,那也只是天神赐给你的。 6@|!m'

带着你的船队和同伴回家去统治米尔弥冬人吧! N~|f^#L

我不在意你,也不在意你的愤怒。 1'~+92Y

但是你要记住, "pt[Nm76)8

既然福波斯·阿波罗夺走了克律塞斯之女, Cnpl0rV~5

我会派我的同伴用船只把她送还, `OXgkQ

但我要去你的军营,从你的营帐中, Wda$3!^q

带走美丽的布里塞伊斯, jYU0zGpj

让你知道知道,我远比你强大, z lb(xQ

不会再有人妄自宣称能和我匹敌!” $I`,nN

他的话语,激怒了佩琉斯之子, (q"S0{

在他毛茸茸的胸腔内涌出两种念头: tklS=R^Vn

是迅速地从腿侧拔出利剑, 2aivc,m{r

拨开人群杀死阿特柔斯之子, Q-_;xy#4

还是强压怒火,控制自己的理智。 F[ ^ p~u{

正当他在极力权衡这两种做法, ),;h

他的手正要把剑拨出剑鞘之时, N}bZdE9F

雅典娜奉白臂神赫拉之命从天而降 1\f8-:C

——赫拉同时钟爱和关心这两个勇士—— #$t93EI

雅典娜站在阿基琉斯之后,伸手按住了他的金发, 2\}6b4

只对他显形,而其他人什么也看不见。 Th])jQ

惊异之下,阿基琉斯转过头来, ilj9&isB

马上认出了帕拉斯·雅典娜和她闪着异样光彩的眼睛, 5[qx5|O

他用长了翅膀的语言说: fl9J

“手提埃吉斯的宙斯之女啊,为什么现在降临? X15e~;&

是来看阿特柔斯之子阿伽门农的飞横跋扈吧? -,xsUw4

告诉你,他的傲慢无礼一定会使他丧命, 5E|/n(

这事一定会成为现实。” Yyh X%S%

听罢,目光炯炯的雅典娜答道: xqzdXL}

“我从天上下来,是奉了白臂神赫拉之命,她对你和阿伽门农同样关心和喜爱, <Cw)S8t

希望你能听从我的劝告,熄灭你的怒火。 poYO

算了吧!停止争吵,松开佩剑。 /_P5U E(

但你可以大声咒骂,诅咒自会变成现实, qJN2\e2~f

由于他对你的暴戾和傲慢无礼, tPHDnh^n]

你会拥有三倍于此的光荣的礼物。 w#5^A(NR

听从我的劝告吧,不可使用暴力。” afcI5w;>}

捷足的阿基琉斯回答: %_!YonRY|X

“女神啊!尽管我内心异常恼怒, uf (`I

但我尊重你们的劝告, &oTUj'$

这样做比较有利, CCOd4

天神会保佑顺从天意的人。” (8uXbdh

说罢,他松开了握住剑柄的大手, ,25Qhz]

顺从了雅典娜的劝告。 hTZaI

女神立即返回奥林卑斯山巅, Q"KD O-t

来到提着埃吉斯的宙斯的殿室, G%w hOIFRq

和众天神站在了一起。 Y#EM]x5!=

但佩琉斯之子的怒气毫未消减, @sRUl ,M;Z

继续对阿特柔斯的儿子进行臭骂: Nh7+Vl

“你这个醉酒的家伙,生着狗眼,长着鹿心, e#MEDjm/)g

你从不敢全副武装和众将士并肩作战 JyY-@GF

也从不敢和众将士一起埋伏阻击。 |[/[hDZ9

对你来说,那意味着死亡。 ,b2YUb]U

而在阿开奥斯人的广阔军营中,抢走 &L[7jA'[J

一个敢于与你对抗的勇士的战利品, =c 3;@CO

你觉得是最安全的。 ]]~tFdh

你是个嗜血的昏君,你的手下也都是无用之徒! / 4P+

阿特柔斯的儿子啊,这是你最后一次的蛮横无礼! k)O]M<,

现在,我要向你说明,并庄严起誓: 3T)GUzt`

我以这支权杖发誓,它自从脱离山上的树干以来, k)v#;B

不再长枝叶,也不会泛绿。 [J4 Aig

因为铜斧已削去它的枝条, Hgs=qH

连同它的绿叶,现在,阿开奥斯的儿子们, 2 MFGKzO

紧握住它,按照宙斯的意愿, W\xM$#)m

捍卫世代相传的法律,——这是一个庄严的誓言: fAMJFHW

将来总有一天,阿开奥斯的众将士会盼望阿基琉斯, hZ_0lX}

那时,会有许多人在赫克托尔的手下成堆地倒下, '^Kmfc

你只能仰天长叹而无力挽救。 {4u8~whLp

那时,你就会后悔,后悔没有尊重阿开奥斯人中最神勇 Sb_T _m

暴怒和悔恨将撕裂你的心灵!” E8]PV,#xY

说罢,佩琉斯之子把镶嵌着金钉的权杖 zPwU'TbF

掷于地上,随即坐了下来;对面 b}P5}$:9"

阿特柔斯之子怒火冲天,死盯着阿基琉斯。 h ~Y=#`8

这时,能说会道的老者涅斯托尔站了起来, _E({!t"`

他是皮洛斯的著名的雄辩家, Ydv\a6

他说出的话语比蜂蜜还要甘甜, |c/7]<

他已经历过两代人的兴亡, X8T7(w<0%f

他们曾生长于神圣的皮洛斯, #k%3Ag

如今已是第三代,他是第三代人中的国王。 &lYKi3}x

他善意地说: |=z0{A7H

“巨大的悲痛正降临在阿开奥斯人身上, tK&0)=

如果听到阿开奥斯人中最具谋略和最善打杖 x>Ah4a d

的两位英雄的争吵, 51wQlL

普里阿摩斯和他的儿子们会兴高采烈, {+[~;ISL

其他的特洛亚人也会心花怒放。 zTY|Z@:

听从我的劝告吧,你们俩都比我年轻, k>{i_`

我曾经和比你们更加英勇的人交往, 1$idF

他们从未小看过我,我再也不会, MAR kTxzi

永远也不会再见到象他们那样的勇士了, 5fb,-`m

如佩里托奥斯、士兵的牧者德律阿斯、 +nd'Uf

开纽斯、埃克萨狄奥斯、神一样的波吕菲摩斯, {R8Q`2R

以及貌似天神的埃勾斯之子提修斯, !U>"H8}dv

他们是大地养育的最强有力的人, ao{>b

这些最强壮的人同另外一些栖居山洞的 QC<( rx

强健的马人博斗,并且毁灭了它们。 SX^fh

我从遥远的皮洛斯,带领我的精英 3N+P~v)T'

应邀前去结交他们。我为我们而战, NH 'RU`U)

一往无前,没有人是他们的对手。 cYR6+PKua

但是,他们却看重我的意见,听从我的劝告, X""'}X|O

你们也应当尊重我的意见。 }#'KME4

阿伽门农,你虽然很了不起,但不应夺走他的美女, ynOp7ZN$

让他保有自己光荣的战利品。 X3W)c&Pr

佩琉斯的儿子,你也不应与一位国王相抗衡, =oQzL

一位国王所享有的尊重, H&03>b

是宙斯所赐, g~B@=R

虽然你比他强壮,又是女神所生, ]Rj"/(X,

但他却比你强大,统治着众多的民众。 COHJJONR

阿特桑斯之子,平息你的怒火吧! VBH[aIW

停止对阿基琉斯的暴怒吧! Q5<vK{

在可怕的战争中,他是保护全军的强大堡 i;xg[e8

听罢,阿伽门农这样回答: Cfi2N V

“你的意见完全正确,老人家, 9{TOFjsF

但是这家伙妄图凌驾于众人之上, &(rd{j/

试图统治一切,称霸全军,任意发号施令 yBe/UFp+

但是有人会不服气, %om7h$D =`

虽然永生的天神使他成为勇士。 = ]@xXVf/

他没有权利肆意痛骂我们!” hmb"^vlG

神一样的阿基琉斯反击: YiJu48J

“如果我对你唯命是从,不管你说得正确 amSyGQ2

那人们就会嘲笑我的盲目和懦弱, ]Bsqe^

向别人指手划脚吧,不要对我滥施号令, L)+ eM&W

我再也不会听从你的指挥, etoE$2c

另外,我还有一言相告,你应牢记在心: "qsNySI

我不会为了那位美女同你或其他任何人争 ulBKV+3E

虽然你把她送给我又转手夺走, yq}{6IyZ^

但是堆积在黑船旁边的我的其他财物, (RybKoaA

你们不能沾染一个手指头, e%U~{m+

否则,大家都会看到, Q]wM/7

我的枪头将会沾满人的黑血!” $<cZ<g5)

两人吵完了架,都站了起来, +29\'w,

他们解散了这次阿开奥斯人的聚会。 L:M9|/

佩琉斯之子带领墨诺提奥斯之子 <L~xR5

连同其他伴侣回到了营帐,登上平稳的海 &HK s >

同时,阿特柔斯之子命令把快船推下大海 EYxRw

挑选了二十名水手,装上丰厚的百牲祭品 N1~V +_mM

带上美貌的克律塞斯的女儿。 CS\tCw\Y

精明能干的奥德修斯担任船长。 1Wk EPj,

一切准备就绪,扬帆起航, pPqN[OJ

阿特柔斯之子命令全军洁身敬神, q#6 )B

把洗浴后的污水倒入大海, &}0wzcMg

用隆重的百牲祭品祭祀阿波罗, CQHp4_

肥壮的、烧烤过的公牛和山羊的香气, 5@D7/$bLp

随风直升青天。 n [Xzo}

他们就这样忙忙又碌碌, 0r-lb[n8i

但阿伽门农仍然没有停止咒骂,也未忘记对 zt)PZff/YQ

阿基琉斯的威胁,他对传令官和勤勉的侍从 id tQXwa

塔尔提比奥斯和欧律巴特斯说: vvsNWA

“你们马上去佩琉斯之子阿基琉斯的营帐, n E,gQHw

抢回美丽的布里塞伊斯, {1@4}R4

如果他不听从我的命令,我将率兵亲自前往, ]\W8)

那可就对他大为不利。” 4ljvoJ}xjr

阿伽门农用严令遣走他们, D){"fw+b

他们不情愿地行进在荒凉的海岸, }r~v,KDb

来到了达米尔弥冬人的营帐和海船旁, 6>=-/)p}

发现阿基琉斯正坐在黑船旁的营帐里。 z[5Y Z~}

看到他们,他拉长了脸, ycrh5g

他们既恐惧又敬畏,静静站着不言也不语。 QQw

阿基琉斯心知肚明,首先发问: #Lsjk~_-

“欢迎你们,宙斯和凡人的使者, |t&G&)~:

你们清白无辜,该受惩罚的是阿伽门农, ;L G %s

他派你们来,是为了带走布里塞伊斯。 j}rgO z

宙斯的后裔帕特罗克洛斯,交出姑娘, aPDBh>JU

让他们带走吧。当那一天到来, u Q[vgNem

全军将士盼望我出现,拯救他们于毁灭时, ~rgf{oGz

要他俩在永生的天神面前,在凡人,也在那 v%H"_T

个暴戾的国王面前为我作证。 z>cIiprX

不可否认,此人正在狂泄私忿, v2/yw,

缺乏瞻前顾后的博大胸怀, 5z1\#" B[

无力保护在船边苦战的阿开奥斯将士!”

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/1251113.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-14
下一篇2023-07-14

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存