电影《小时代4》中,周崇光(陆烧)向林萧求婚的那一段,可以是视频片段,也可以是文字(中英对译)

电影《小时代4》中,周崇光(陆烧)向林萧求婚的那一段,可以是视频片段,也可以是文字(中英对译),第1张

How would I say mine eyes be blessed made

该如何表达,何其幸运

My looking on thee in the living day

明亮的双眼,能够在灿烂白昼中将你凝望

Of all days are nights to see till I see thee

不能将你遗忘,则生命沉入永夜

The night days when dreams do showthee me

若在梦中出现,永夜就将化为晴日

will you marry me

你愿意嫁给我吗?

In my pocket(在我口袋中,可能翻译成“我的所有”可能比较有意味一点)

Among the many muted faces

许多沉默中脸

You try to find me in the spaces

你尝试在太空(空间)中寻找我

You´re drawn to my song

你描绘了我的歌

You only move to keep from sinking

你只从沉迷中出来

You close your eyes as if you´re thinking

你闭上了眼睛仿佛你正在思考

Afraid all along

一直在害怕着

That in my eyes you´re so revealing

那在我的眼中一露无遗

you´ll find what you´re needing

你会发现你的所求

[Chorus]

副歌

Nothing but pennies in my pocket

在我口袋里只有零钱(便士相当于我们的毛票吧)

Nothing but faith to keep me warm

只有信念使我感到温暖

Well, baby, then I would be broke without it

好了,宝贝,接下来我要摒弃它而爆发了

Tell me, how much for your love

告诉我,你的爱要多少(钱)

Slip my heart in your back pocket

让我的心溜到了你的后袋

All I got to keep you warm

用我的全部去使你感到温暖

So baby don't leave me here without it

所以宝贝带着它离开我

Tell me, how much for your love

Hoping the melody will leave you

希望这曲调会离开你

You walk to where I might not see you

你去到一个我不能看到你的地方

Reach out to the wind

随风而走

Looking to catch it for a minute

抓住来看一会

But just to hold it not be in it

不过只能看不要被卷入其中

I´ve been where you´ve been

我踏着你的足迹(直译:我去过你去过的地方)

Cause some how I´m so afraid the love

因为我还是那么害怕这份爱

Will reveal what you´re made of

会显露出你的本性(made of 是以什么材料做的意思)

《闰年》美国都市女孩安娜只身前往爱尔兰,半路结识当地青年德克兰,为了旅程继续,他们虽互相看不顺眼却又不得不假扮夫妻。在这个过程中他们相爱了,安娜最终回到德克兰的餐厅,当众向他求婚。她说:“我意识到,我想要的都拥有了,但这并不是我需要的。我没什么计划,以前也没做过这些。我有一个提议,我们不要制定计划,给这件事一个机会,看看事情会如何发展。你想和我在一起吗?”听了这话,德克兰转身离开了。他想要向安娜再求一次婚!他追上安娜后对她解释说:“我去取这个了。”说着拿出了戒指,“我拒绝你的提议,我想要有计划地和你在一起。”他举起戒指单膝跪地问道:“你愿意嫁给我吗?波士顿来的安娜。”

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址: https://hunlipic.com/jiehun/134268.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-06-17
下一篇 2023-06-17

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存