人教版必修二离骚原文

人教版必修二离骚原文,第1张

 《离骚》不仅是中国文学的奇珍,也是世界文学的瑰宝。你知道《离骚》原文及翻译吗接下来我为你推荐人教版必修二离骚原文,一起看看吧!

人教版必修二离骚原文

 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

 名余曰正则兮,字余曰灵均。

 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)

 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度

 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

 何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

 岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

 荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

 指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

 初既与余成言兮,后悔遁而有他。

 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

 冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

 老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

 掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安

 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

 回朕车以复路兮,及行迷之未远。

 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

 民生各有所乐兮,余独好修以为常。

 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

 女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

 「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节

 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」

 众不可户说兮,孰云察余之中情

 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听

 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

 济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

 启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

 不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

 羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。

 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

 浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

 汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

 皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

 瞻前而顾后兮,相观民之计极。

 夫孰非义而可用兮孰非善而可服

 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

 不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

 揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

 驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

 朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

 欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

 饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

 折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

 鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

 飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

 纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

 吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

 世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

 朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

 及荣华之未落兮,相下女之可诒。

 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

 解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

 纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

 夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

 保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

 虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

 览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

 望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

 吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

 凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

 及少康之未家兮,留有虞之二姚。

 理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

 闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

 怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古

 索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

 曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之

 思九州之博大兮,岂惟是其有女」

 曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女

 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇」

 世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶

 民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

 户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

 览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当

 苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

 巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

 百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

 皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

 曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

 汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒

 说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

 吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

 宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

 及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

 恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

 何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

 惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

 时缤纷其变易兮,又何可以淹留

 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也

 岂其有他故兮,莫好修之害也!

 余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

 委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

 椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

 既干进而务入兮,又何芳之能祗

 固时俗之流从兮,又孰能无变化

 览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离

 惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

 芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

 和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

 及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

 灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

 折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

 为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

 何离心之可同兮吾将远逝以自疏。

 邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

 扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

 朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

 凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

 忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

 麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

 路修远以多艰兮,腾众车使径待。

 路不周以左转兮,指西海以为期。

 屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

 驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

 抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

 奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

 陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

 乱曰:已矣哉!

 国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

 既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

  人教版必修二离骚翻译

 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

 岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

 父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

 父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

 天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

 我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

 光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

 早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

 时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

 何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度

 乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

 从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

 杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

 唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

 夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

 结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

 难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

 前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

 你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

 我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

 上指苍天请它给我作证一切都为了君王的缘故。

 你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

 我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

 我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

 分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

 我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

 它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

 大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

 他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

 急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

 只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

 早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

 只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

 我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

 我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

 我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

 我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

 我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

 我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

 他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

 这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

 怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

 那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好*。

 庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

 违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

 宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

 雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

 方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。

 宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

 保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

 后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

 调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

 我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

 既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

 我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

 没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

 把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

 虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

 我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

 佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

 人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

 即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

 姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

 她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

 你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

 满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

 众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

 世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听”

 我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

 渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

 “夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

 不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

 后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

 本来*乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

 寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

 天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

 夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

 纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

 商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

 他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

 上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

 只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

 回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

 哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

 我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

 不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

 我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

 拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

 铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

 驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

 早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

 我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

 我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

 前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

 让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

 折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

 叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

 鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

 我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

 旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

 云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

 我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

 日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

 这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

 清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

 忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

 我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

 趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

 我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

 解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

 云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

 晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

 宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

 她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

 我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

 遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

 我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

 雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

 我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

 凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

 想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

 趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

 媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

 世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

 闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

 满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

 我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

 “听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

 想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女”

 “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃

 世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地

 世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细

 人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

 人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

 对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器

 用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

 想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

 听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

 天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

 他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

 他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

 汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

 只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍

 傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

 太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

 宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

 趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

 只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

 为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

 想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

 时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

 兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

 为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

 难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

 我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

 兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

 花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

 它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

 本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定

 看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

 只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

 浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

 我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

 趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

 灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

 折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

 给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

 彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

 我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

 云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

 清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

 凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

 忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

 指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

 路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

 经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

 我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

 驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

 定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

 演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

 太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

 我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

 尾声:“算了吧!

 国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

离骚》译文

我本是古帝高阳氏的后裔, 号叫伯庸的是我已故的父亲。 太岁在寅的那一年的正月, 庚寅的那一天便是我的生辰。 先父看见了我有这样的生日,他便替我取下了相应的美名。 替我取下的大名是叫着正则, 替我取下的别号是叫着灵均。

我的内部既有了这样的美质, 我的外部又加以美好的装扮。 我把蘼芜和白芷都折取了来, 和秋兰纽结着做成了个花环。 我匆忙地就象是在赶路一般,怕的是如箭的光阴弃我飞掉。 我在春天去攀折山上的木兰, 我在冬天去收揽水边的青藻。 金鸟和玉兔匆匆地不肯停留, 夏天和秋天轮流着在相替代。 想到草和木都时刻地在雕零, 怕的是理想的佳人也要早衰。 你应该趁着年少以自图修洁, 为甚总不改变你那样的路数? 我驾着骏马正要打算去奔驰, 你来吧,我要为你在前面引路。

古时候曾有过纯而粹的三王, 在那时固然是群芳之所聚会。 木本的申椒、菌桂也多所戴插, 不仅把香茝和蕙草纫成环佩。想唐尧和虞舜真是伟大光明, 他们已经是得着了正当轨道。 而夏桀和殷纣怎那样地胡涂, 总爱贪走捷径反而屡自跌跤。 有一批胡涂的人们会苟且偷安, 他们的道路诚暧昧而又加狭隘。 我并不怕自己的身子会要遭殃, 我怕的是君王的乘舆要被破坏。

我匆匆地在前在后效力奔走, 我想要追赶上先王们的步武。 你既不肯鉴察我胸中的愚诚, 更反而听信谗言给我以恼怒。 我诚然知道梗直是不能讨好, 但我却忍耐着痛苦不肯抛弃。 我要请九重的上天做我证人, 我悃忱地忠于君王并无他意。在当初呵,你既已经和我约定, 你奈何翻悔了,又改变了心肠。 我和你的分离也不怎么难堪, 只叹息你的为人呵太没主张。

我已经种下了九顷地的春兰, 我又曾栽就了百亩园的秋蕙。 我曾把留夷和揭车种了一田, 更夹杂了些杜衡和芳芷之类。 希望着它们的枝叶茂盛起来, 等到开花时我便要加以收割。 我自己就萎谢了也不算什么, 可悲的是一群芳草要遭践踏。

大家都竞争着在以酒食为征逐, 贪财好利的心事全然不知满足。 大家都宽恕着自己而猜忌别人, 大家都在斗着心机而互相嫉妒。 大家也都在狂奔着争权夺利, 那些都不是我心中之所贪图。 我怕的是老境在渐渐地到来, 我的声名或许会不能够建树。 我在春天饮用着木兰花上的清露, 我在秋天餐食着菊花瓣上的红霜。 只要我的精神是美满而又加顽健, 我就长久地面黄肌瘦呵又有何妨? 我掘取了细根来把白芷拴上, 又穿上了薜荔花落下的花朵。 我把菌桂削直后再贯以蕙英, 纽成了潇洒的花索馥郁婆娑。 我本虔敬地在效法古代的贤人, 我的环佩本不为世俗之所喜欢; 和今世的人们虽不能道合志同, 而我所愿效法的是殷代的彭咸。

我哀怜着人民的生涯多么艰苦,我长太息地禁不住要洒雪眼泪。 我虽然是爱好修洁而自制花环, 在清早做成,晚上便已被人折毁。 不怕他就毁坏了我秋蕙的花环, 我又要继续着用白芷花来替代。 说到头是我自己的情愿而心甘, 纵使是死上九回我也不肯悔改。 我怨恨你王长者呵真是荒唐, 你始终是不肯洞鉴我的心肠。 你周围的侍女嫉妒我的丰姿, 造出谣言来说我是本来*荡。 固然是胡涂的人们善于取巧, 不守一定的规矩而任意胡闹。 抛弃了一定的准绳只图迁就, 竞争着在依阿取悦以为常套。 我忧郁,我不安,我感受着孤独, 我孤独地遭受着今世的困穷。 我即使奄然死去而魂离魄散, 也决不肯同乎流俗,屈节卑躬。 鹰和隼不能够和凡鸟同群, 原本是自古以来就是这样。 哪有方和圆能够互相通融? 哪有曲和直能够一概相量? 我委屈着情怀,抑制着意气, 我忍受着谴责,排遣着羞耻, 伏清白之志而死忠贞之节, 本是前代的圣人之所称许。

我失悔我的路向是根本走错, 我停顿着又打算要路折回头, 把我的车马掉过来走向归路, 要趁着这迷途未远赶快罢休。 把马辔解了,让它在兰皋逍遥, 让它在椒丘上驰驱,暂时休息, 我不想再上前去以遭受祸殃, 我要退回故乡修理我的旧衣。 我要把碧绿的荷叶裁成上衫, 我要把洁白的荷花缀成下裳。 没人知道我也就让他抹杀吧, 只要我的内心是真正地芬芳。要把头上的冠戴加得高而又高, 要把项下的环佩增得长而又长, 芳香和污垢纵使会被人混淆呀, 只我这清白的精神是丝毫无恙。我忽然又回过头来放开眼界, 打算往东南西北去四处观光。 我的花环是参差而又多趣呀, 馥郁的花气呵会向四方远飏。 世上的人们任凭他各有所好, 而我的习惯是专于爱好修洁。 就把我车裂了我也不肯变更, 难道我的心还会怕受人威胁?

我的女伴她殷勤地替我关心, 她娓婉而又廻环地劝戒着我。 她说道:“鲧是太直辟不顾性命,终竟在羽山下遭受了惨杀之祸。 “你为什么总是要孤高而又洁癖, 偏偏的一个人有着这样的奇装? 蒺藜、王刍和枲耳正是当道时节, 你却与众不同地要说它们不香。 “众人不能够家谕户晓地说服呵, 有谁人能够了解我们的内心? 天地间都是在成群而又结伙呀, 你为什么总孤零零地不表同情?”

我依据着先圣的理法节制性情, 有了这样的遭遇不禁悲愤填膺。 渡过了沅水和湘水我走向南方, 我走去向着重华呵诉我的衷肠。 “夏启从天上得到了九辩与九歌, 在艳阳时分他欢乐着,自行放纵。 毫无深远的谋虑以作未雨绸缪, 他的兄弟五观便和他生了内讧。 “有穷氏的后羿*于游观而好田猎, 他所喜欢的是在山野外射杀封狐。 本来是*乱之徒该当得没有结果, 他的相臣寒浞更占取了他的妻孥。 “寒浞的儿子过浇又肆行霸道, 放纵着自己的情欲不能忍耐, 他每日里欢乐得忘乎其形, 终究失掉了他自己的脑袋。 “夏桀王他也始终是不近人情, 到头来是窜走到南巢而野死。 纣王把自己的忠良弄成肉酱, 殷朝的王位也因而无法维持。“商汤和夏禹都谨严而又敬戒, 周的先世讲求理法也没差池, 在政治上是举用贤者和能者, 遵守着一定的规矩没有偏倚。 “主宰一切的上帝他公道无私, 他要看到了有德行的才肯帮助。 只有那德行高迈的圣人和贤士 ,才能够使得四海之滨成为乐土。 既经考察了前王而又观省后代, 我省察得人生的路径十分详明。 不曾有过不义的人而可以信用, 不曾有过不善的事而可以服膺。 “我纵使是身临绝境而丧失性命, 回顾自己的初心我也并不翻悔。 不曾问凿孔的方圆而只求正枘, 古代的贤人正因此而遭了菹醢。” 我是连连地叹息着而又呜咽, 哀怜我生下地来没逢着良辰。 我提起柔软的花环揩雪眼泪, 我的眼泪滚滚地沾湿了衣襟。

我跪在自己的衣脚上诉了衷情, 我的心中耿耿地已得到了稳定。 我要以凤凰为车而以玉虬为马, 飘忽地御着长风向那天上旅行。 我清晨才打从那苍梧之野动身, 我晚上便落到昆仑山上的悬圃。 我想在这神灵的区域勾留片时, 无奈匆匆的日轮看看便要入暮。 我便叫日御的羲和把车慢慢地开, 就望见日将入的崦嵫也没用赶快, 旅行的途程是十分长远而又长远, 我要到上天下地去寻求我的所爱。 且让我的玉虬就在咸池饮水, 且让我的乘风就在扶桑休息, 折取若木的桠枝来敲打日头, 我暂时留在这儿逍遥而踯躅。 想遣月御望舒替我做着前驱, 想遣风伯飞廉替我做着后卫, 想遣天鸡鸾凰替我作着鼓吹---- 雷师走来告诉道:一切未曾准备。 我便令我的乘凤展翅飞腾, 即使入了夜境也无须停顿,飘风聚集着都在恐后争先, 率领着云和霓来表示欢迎。 我们是蓬蓬勃勃地时离时合, 我们是光辉灿烂地或上或下。 我叫那天国的门子替我开门, 他倚着天门只是把我望望。 时辰是昏蒙地快到末日的光景, 我纽结着所佩的幽兰不能移步。 天地间是这样混浊而不别贤愚, 总爱抹杀人的美德而生出嫉妒。

到天明时我又要渡过白水, 我要登上那阆风山顶系我玉虬。 我忽然地又回转头去流起泪来, 我可怜这天国中也无美女可求。 我飘忽地来到了这天国的门前, 我攀折了琼枝来插上我的兰佩。 趁着这琼枝上的瑶花还未飘零, 我要到下方去送给可爱的香闺。 云师丰隆,我叫他驾着云彩, 为我去找寻宓妃的住址所在。 我把兰佩解下来拜托了蹇修, 我拜托他代表我去向她求爱。 她开始总是含糊地欲允不允, 忽尔间又乖违了全不肯赞成。 她晚上回家时是在穷石过夜, 她清早梳头时是在洧盘堆云。 她只图保存着美貌不肯谦恭, 整天价都欢乐着在外面遨游。 面貌纵然是美好而礼节全差, 我要丢掉她,慎重地再作别求。 我在天空中观遍了四极八荒, 我观遍了然后又回到这下界。 我望见了有娀氏的佳人简狄, 她居住在那巍峨的一座瑶台。 我吩咐鸩鸟,叫她去给我做媒, 鸩鸟告诉我说道,她去可不对。 有雄的斑鸠本来是善于诉苦, 但我又嫌恶他实在有点多嘴。 我心里踌躇着而又狐疑呀,我想要自己去也觉得不妥。 玄鸟的凤凰已把礼物送她, 我怕高辛氏早已快过了我。 想往远方去但又无可投靠, 我暂且流浪着在四处逍遥。 趁少康还没有结婚的时节, 还留下有虞氏的两位阿娇。 但提亲的既不行而媒人又笨, 我恐怕这次的求婚也是不稳; 人间世是混浊而嫉妒贤能呀, 总喜欢隐人善处而扬人恶声。 佳丽的香闺既深邃而难于觊觎, 你聪明的君王又始终不肯醒悟。 我一肚子的衷肠真无处可诉呀, 我哪能够忍耐得就这样地死去!

我找来了灵草的玉茅和些细竹, 我请求了女巫灵氛为我占卦。 她说道:“男才女貌本是天所配成, 哪有真正的美人而没人爱他? “请宽怀些呀想想九洲的广大, 何必一定要限于这儿才有女娃? 你请努力着朝四方去不要逡巡, 又哪有怀春的女子会把你丢下? “天地间哪儿会没有香草呢? 你为什么一定要念着故乡? 这故乡是黑暗而又昏蒙呀, 谁能够辨别出我们的短长。 “人们的好恶究竟有什么不同, 只有那一批先生们特别出众。他们都拿些野蒿来戴满腰间, 偏要说馥郁的幽兰不可佩用。 “连草木的好坏都还不能辩清, 说到美玉的臧否又岂能识相? 用粪土来充满了自己的缨包, 偏要说申椒真果是一点也不香。”

我打算要听从这灵氛的吉占, 我心里踌蹰着但又不能决定。 听说巫咸将要在晚间下凡, 我怀着椒香和精米等他来临。 天上的百神缥缈地从天而下, 九嶷的女神缤纷地前往迎迓。 辉煌煌地发出了无限的灵光, 巫咸他又告诉了我一些好话。 他说道:“你应该努力去四方跋涉, 去追求意气相投的自己的同志。 商汤和夏禹都虔诚地求过贤臣, 伊尹和皋陶便际遇着君臣共济。 “只要你自己的存心真好修洁, 又何必一定要有人来做媒介? 傅说为佣,他曾经在傅岩版筑, 武丁用了他并没存丝毫芥蒂。 “吕望在朝歌的市中使用屠刀, 遇着周文王便拜他做了师傅。 甯戚在放牛时扣角而作商歌, 遇着齐桓公便聘他做了大夫。 “要趁着这岁华还没有迟暮, 要趁着这季节也还没有萧条, 怕的是一听到伯劳鸟的叫声, 一切的花和草都要为之香消。

“真是美呵,你那琼枝的环佩, 怎奈得人们胡涂不肯宝贵。那批先生们完全不讲信用, 怕会出于嫉妒要前来捣毁。” 时俗纷纷地是变换无常呀, 我在此又哪能够久于停留? 幽兰和白芷都失掉了芬芳, 溪荪和蕙草都变成了蓍茅。 为什么往日的这些香草, 到今天直成了荒蒿野艾? 这难道还有甚别的理由? 只因为它们是不肯自爱! 我以为兰本来是万分的可靠, 谁知它名实不符而虚有其表! 抛弃了自己的美质随俗取容, 它真真是辱没了一般的香草! 椒,他专一的取媚而妄自夸大, 本来是茱萸也妄想充实香包, 既已经不自珍重而力求佞幸, 纵使还有点香又有什么可宝。 时俗所喜欢的是随波逐流, 谁又能保持得不生出变化? 看到椒和兰都变成了这般, 揭车和江离更无须乎多话。 只有我戴的花环至可宝贵, 美质虽被蔑视而遭遇可悲; 花的芳香勃勃地难以消逝,花的芳香直到今还未衰微。 保持着冲和的态度以自欢娱, 我姑且向四处飘流寻求美女。 要趁着我这环佩还很有馥香, 我要四处去寻求呵上天下地。

灵氛已把协吉的占辞向我告诉, 选定了好的期日我要走向远方。 折来琼树的嫩枝呵做我的路菜, 磨来美玉的细屑呵做我的干粮。 为我驾上神速的八尺高的龙马, 以琼瑶和象齿装饰着我的乘舆。 离心离德的人们哪有方法同流? 我要飘泊到远方去离群而索居。 我且把我的路径转向着昆仑, 离别了故乡去作天涯的羁旅, 高标着云霓的旗帜映日生辉,摇动着玉制的鸾铃和音钦其。 我清早打从天汉的渡口起身, 我晚间便达到了西方的边极。 凤凰飞来缤纷地绕我的旌旗, 都高高地翱翔着而威仪翼翼。 我忽然间走到了西极的流沙, 沿着这赤水河边我纡徐徙倚, 我麾使着蛟龙为我架道桥梁, 招呼着白帝快把我渡过河去。 道路既长远而又十分崎岖, 我只好叫从车们路旁等待。 路绕着不周山再向左而转, 不走到西海边我决不回来。 我的车从聚集着有一千多乘, 品齐着玉制的轮子并辔而驰。 各驾着八头的骏马矫健如龙, 载着有云彩的旗帜随风委移。 我自己按抑着壮志,弭辔徐行, 让超迈的精神在清虚中驰骋。 演奏着夏启的《九歌》,舞着《九韶》, 暂时地借着辰光以举行余兴。 在皇天的光耀中升腾着的时候, 忽然间又看见了下界的故丘。 我的御者生悲,马也开始恋栈, 只是低头回顾,不肯再往前走。

(尾声)算了吧! 国里没有人,没有人把我理解, 我又何必一定要思念着乡关? 理想的政治既没有人可以协商, 我要死了去依就殷代的彭咸。

译文:

颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。

沿着康庄大道走向幸福与光明。 忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾! 急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!

想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、反复无常! 我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。 那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。

我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。 我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称! 我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。

人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化? 哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所?闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?” 遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒*。

不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来*乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。

皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。” 我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。

清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。

这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。 拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。

我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。

满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。 我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”

我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。” 为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。

兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。 灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。

我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……

补充:

《离骚》:

《离骚》是《楚辞》的代表作,是我国最长的抒情诗。《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。《离骚》是屈原的代表作,是带有自传性质的一首长篇抒情诗。全诗共三百七十多句,近二千五百字。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

屈原:

(公元前340年-公元前278年),战国时期楚国诗人、政治家。芈姓,屈氏,名平,字原;又自云名正则,字灵均 。约公元前340年出生于楚国丹阳(今湖北秭归),楚武王熊通之子屈瑕的后代。 

屈原是中国历史上第一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,被誉为“中华诗祖”、“辞赋之祖”。他是“楚辞”的创立者和代表作者,开辟了“香草美人”的传统。屈原的出现,标志着中国诗歌进入了一个由集体歌唱到个人独创的新时代。他被后人称为“诗魂"。 

屈原也是楚国重要的政治家,早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。 吴起之后,在楚国另一个主张变法的就是屈原 。他提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤毁谤,被先后流放至汉北和沅湘流域 。 

公元前278年,秦将白起攻破楚都郢(今湖北江陵),屈原悲愤交加,怀石自沉于汨罗江,以身殉国。1953年是屈原逝世2230周年,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一。 

主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。他创作的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头,与《诗经》并称“风骚”,对后世诗歌产生了深远影响。

《离骚》全文:

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

[曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?

孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

曰:

「两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

曰:

「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

曰:

「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

屈原《离骚》原文及翻译

 翻译:

 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

 岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

 父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

 父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

 天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

 我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

 光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

 早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

 时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

 何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度

 乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

 从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

 杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

 唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

 夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

 结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

 难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

 前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

 你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

 我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

 上指苍天请它给我作证一切都为了君王的缘故。

 你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

 我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

 我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

 分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

 我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

 它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

 大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

 他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

 急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

 只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

 早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

 只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

 我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

 我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

 我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

 我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

 我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

 我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

 他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

 这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

 怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

 那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好*。

 庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

 违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

 宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

 雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

 方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。

 宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

 保持清白节操的死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

 后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

 调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

 我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

 既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

 我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

 没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

 把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

 虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

 我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

 佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

 人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

 即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

 姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

 她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

 你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

 满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

 众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

 世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听”

 我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

 渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

 “夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

 不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

 后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

 本来*yin乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

 寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

 天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

 夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

 纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

 商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

 他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

 上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

 只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

 回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

 哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

 我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

 不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

 我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

 拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

 铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

 驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

 早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

 我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

 我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

 前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

 让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

 折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

 叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

 鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

 我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

 旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

 云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

 我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

 日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

 这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

 清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

 忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

 我飘忽地来到春chun宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

 趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

 我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

 解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

 云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

 晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

 宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

 她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

 我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

 遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

 我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

 雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

 我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

 凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

 想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

 趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

 媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

 世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

 闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

 满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

 我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

 “听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

 想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女”

 “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃

 世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地

 世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细

 人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

 人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

 对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器

 用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

 想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

 听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

 天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

 他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

 他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

 汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

 只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍

 傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

 太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

 宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

 趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

 只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

 为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

 想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

 时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

 兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

 为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

 难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

 我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

 兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

 花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

 它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

 本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定

 看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

 只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

 浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

 我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

 趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

 灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

 折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

 给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

 彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

 我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

 云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

 清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

 凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

 忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

 指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

 路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

 经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

 我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

 驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

 定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

 演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

 太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

 我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

 尾声:“算了吧!

 国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

 既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”

;

离骚原文及赏析如下

离骚

朝代:先秦 作者:屈原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

离骚概赏

  第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。

  第二章(反思)38行;接着面对自己的失败,进行了一番深刻的反思。毕竟惨遭失败是不争的事实。因此,诗人以“路径似未看清兮”领起,先以“退身修整服装”一般地表现自己的反思,但仅如此则缺乏波澜,且难以深入,所以借“家姐”这个人物从反面来责备、劝说,以逼出“找舜帝评理去”一节,既深化了反思,又强化了情感。连情谊最亲密、对自己最关心的“家姐”,也如此责骂、劝说,世上还有谁能理解自己呢?一气之下便“找舜帝评理去”。反思的结果,坚定了自己的理想和信念。

  第三章(再试)38行:又积极地重新求索,然而上下求索后却没有结果。诗人写自己的“仔细寻路”。这是在遭遇诽谤之后的重新努力,但无论叩“天门”还是“求美女”,都以失败告终。

  第四章(徘徊)38行:诗人又陷入苦闷与徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失败,究竟何去何从?诗人无奈,于是“取琼茅来卜卦”,请灵氛为他占算以决疑。灵氛卜卦的结果是必须远游离开楚国才有出路。经过一番考虑,仍然犹豫不决。于是再请巫师降神求教。之后,又经反复审慎的思索,最终决定“远游自离去”,离开楚国出游。

  第五章(他投)21行;通过审慎思虑后,诗人结束了自己的徘徊,认可了灵氛的“吉卦”,选择“吉日”出发。但充满憧憬的出游还是因为“眷顾楚国”而中途放弃了:”曲身回首停步“。结果只能选择以死殉国,“追随彭咸归去!”

  诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事过程之中,密切结合情节发展的具体阶段来进行,从而达到一种悲愤倾诉的强烈效果。

如下:

我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。

转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。

赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。

为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。

裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。

不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。

再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。

清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。

忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。

我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。

人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。

肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?

必修二离骚原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

离骚原文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

离骚译文

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。

你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,早晨进谏晚上就被罢免。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好*。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

本来*乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

尾声:“算了吧!

国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”

1 诗经中关于爱情的诗句

《诗经·关雎》

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

<&lt;诗经·子衿>>

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

<&lt;诗经·静女>>

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

<&lt;诗经·蒹葭>>

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人, 在水一方。

溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。

《诗经·采葛》

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!

诗经·国风e5a48de588b6e799bee5baa631333332643932·邶风 击鼓

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

诗经·周南·桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

我愿与君相知

山无棱,天地合,乃敢与君绝!

愿得一心人,白头不相离。 汉 ;卓文君〈白头吟〉

得成比目何辞死

愿作鸳鸯不羡仙。 唐;卢照邻〈长安古意

身无彩凤双飞翼

心有灵犀一点通。 唐;李商隐〈无题〉

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期! 唐;白居易〈长恨歌〉

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 唐;李商隐〈无题〉

2 诗经里描写爱情的诗句

遥想2500年前的爱情 文/路生 《诗经》是我国文学的宝贵遗产,它收集了距近2500年前500年间的305篇诗歌作品,其中,有大量的是描写恋爱与婚姻生活的,如今读来感慨良多。

(一) 关关睢鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

劳动是美丽的,劳动的女性惹人爱慕。《诗经》的首篇《关睢》就是描写劳动的女性获得男性爱慕的作品。

劳动给予了女性窈窕的身姿。劳动的女性不用减肥。

劳动的女性的窈窕的身姿,深深吸引了爱慕她的男性。男性为她展转反侧,夜不能眠,她因此获得了爱情。

劳动的女性观之若画,其韵深遂;劳动的女性品之若茶,其香清心;劳动的女性咏之如歌,其声远矣!2500年前的劳动的女性不知今天的“傍大款”为何,劳动让她美丽无比,招人爱慕的同时,自食其力。 (二) 有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮! 有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮! 有梅,顷筐之。

求我庶士,迨其谓之! 这位女子仿佛不大会“推销”自己,到了婚嫁的年龄还嫁不出去,只能在心里一个劲儿地着急。开始时,她还想出嫁时选择一个好日子,但很快,她便有些等不住了,也管不了什么吉日不吉日的了。

她似乎还想在向自己求婚的男人前面撒撒娇,但易逝的青春如同成熟的梅子纷纷落地,越来越稀少,她很快便没有那个兴趣了,巴不得人家开口呢!这个女子若为足不出足的那类,她将自己这份真实的情感写下来,等待有人前来求婚,而当那一天真正到来,她也许会被羞得满面徘红——这是多么的可爱!而她若为敢于在山间向众多的男子唱此类情歌的那类,这将是何等地大胆与直白!我没有理由怀疑她的相貌,因为,诗或曰歌已使她非常之美了。美丽的诗歌要比美丽的征婚广告强千万倍。

(三) 女曰:“鸡鸣。”士曰:“未旦。”

“子兴视夜,明星有烂。”“将翱将翔,弋凫与雁。”

“弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。

琴瑟在御,莫不静好。” “知子之来之,杂佩以赠之。

知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。”

妻子说:鸡叫了。 丈夫说:天还未亮。

妻子说:你起来看看吧,启明星那么亮。 丈夫说:那我要去射凫雁了。

妻子说:我用射得的凫雁为你制肴下酒,愿我们和乐偕老。 丈夫说:我知道你与我同心,衷心爱我,我把杂佩送给你,表示我的报答。

奔走于都市,我似乎从未想到去一片原始古老的地方狩猪。霓红灯下的女人成群结队,但与她们结婚,我肯定得学会做饭。

她们已不愿为别人做出牺牲了,甚至拒绝生孩子。那古老的土地上的茅草屋令我向往,是它和那个乖巧的女人让我重心找到了爱情的感觉,但我并非原始蒙昧主义者。

(四) 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜。

说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。 漂亮的女孩似乎很顽皮,她将诗作者约到了城楼,自己却藏了起来,在暗中望着诗作者“搔首踟蹰”。

她送给诗作者一支“彤管”(红色的笔管)和几根茅草,在诗作者的眼里不但彤管很美丽,而且她更美丽了。 简单的礼物却能加深爱慕的情意。

送礼物的人也许有很大的随意性,但这却被精心准备的更会人喜欢。若是茅草变做鲜花,彤管变做更加值钱的东西,也未必能使对方更加地真诚与痴情。

爱,最为重要的是情。情人眼中出西施,说不定那人送礼物给诗作者的女子很丑! (五) 桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。 这是《诗经卫风》中一首题为《氓》诗中的几句,是一位弃妇所写。

作者通过劝说斑鸠不要馋嘴去吃桑葚,告诫姑娘别轻易爱上男人。她说,男人们寻欢作乐,把女人说甩就甩了,而女人一旦投入进去便会不能自拔的。

女人为爱而生,女人甚至可以为爱而死,被弃的女人叫人同情。女人最善良,善良的女人最易动情,这也便注定了她们最易受伤。

执子之手,与子偕老。祝愿美好的爱情地久天长! (作者注:“有梅”一首出自《诗经召南》;“女曰:‘鸡鸣’。”

一首出自《诗经郑风》;“静女其姝一首出自《诗经郑风》。《氓》出自《诗经卫风》。)

祝您好运。

3 诗经里描写爱情的诗句

(子衿

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

遡洄从之,道阻且长。遡游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

遡洄从之,道阻且跻。遡游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

遡洄从之,道阻且右。遡游从之,宛在水中沚。

桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

汉广

南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

绿衣

绿兮衣兮,绿衣黄里。

心之忧矣,曷维其已!

绿兮衣兮,绿衣黄裳。

心之忧矣,曷维其亡!

绿兮丝兮,女所治兮。

我思古人,俾无訧兮!

絺兮绤兮,凄其以风。

我思古人,实获我心!

木瓜

投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!

月出

月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。

月出皓兮。佼人懰兮。舒忧受兮。劳心慅兮。

月出照兮。佼人燎兮。舒夭绍兮。劳心惨兮

4 在诗经里 关于爱情的诗句、多说一点 谢谢、、

1,《国风·郑风·野有蔓草》先秦佚名

原文:野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

白话文释义:野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。

2,《诗经·唐风·绸缪》先秦佚名

原文:绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

白话文释义:一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?

一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?

3,《诗经·周南·关雎》先秦佚名

原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

白话文释义:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

4,《诗经·郑风·出其东门》先秦佚名

原文:出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

白话文释义:漫步城东门,美女多若天上云。虽然多若云,非我所思人。唯此素衣绿头巾,令我爱在心。漫步城门外,美女多若茅花白。虽若茅花白,亦非我所怀。唯此素衣红佩巾,可娱可相爱。

5,《诗经·郑风·子衿》先秦佚名

原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

白话文释义:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

5 《诗经》中所有的描写爱情的句子

1、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。--诗经·风·击鼓

2、采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。--诗经·风·卷耳

3、南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。--诗经风·汉广

4、喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。--诗经·风·草虫

5、何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!--诗经·风·殷其雷

6、彼采葛兮,一日不见,如三月兮! 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!--诗经·风·采葛

7、弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。--诗经·风·女曰鸡鸣

8、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?--诗经·风·风雨

9、挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。--诗经·风·子衿

10、夏之日,冬之夜,百岁之后,归于其尽--诗经·风·葛生

11、乐只君子,万寿无疆。《诗经·小雅·南山有台》

12、我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。《诗经·邶风·柏舟》

13、江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。《诗经召南江有汜》

14、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。《诗经·国风·卫风·木瓜》

15、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·秦风·蒹葭》

6 《诗经》中所有的描写爱情的句子

竹枝词 刘禹锡

杨柳青青江水平,闻郎江山唱山歌。

东边日出西边雨,道是无情却有晴。

无题

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

无题

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,腊炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬莱此去无多路,青鸟殷勤为探看。

鹊桥仙 秦观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。

爱 罗伊•克里夫特[爱尔兰]

我爱你 ,不光因为你的样子,

还因为,和你在一起,我的样子。

我爱你,不光因为你为我而做的事,

还因为,为了你,我能做成的事。

我爱你,因为你能唤出,我最真的那部分。

我爱你是因为你穿越我心灵旷野,

如同阳光穿透水晶般容易,

我的傻气我的弱点,

在你的目光里几乎不存在。

而我心里最美丽的地方,

却被你的光芒照得通亮,

别人都不曾费心走那么远,

别人都觉得寻找太麻烦,

所以没人发现过我的美丽,

所以没有人到过这里。

柠檬树——我想

画知语(原创)

无所事事

我坐在空虚的房间里

想着迟到的爱情和理想

百无聊赖

浪费着生命

什么也没有等来

理想还有爱情

只有我的手不停顿地在纸上乱画着

还有屋外的雨

和雨中的柠檬树

我想

可能我的理想很简单

开着车,穿过无人的沙漠

我想

可能我的爱情很虚幻

打着伞,和她走过这样的雨天

我想

什么对我更重要

我说不清

只好看着窗外的柠檬树

7 诗经中的爱情诗句

诗经中的爱情诗句:

诗经·蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

诗经•周南·关雎•先秦

关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。

窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑。

参差荇(xìng)菜,左右流之。

窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉(zāi)悠哉,辗(zhǎn)转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼(mào)之。

窈窕淑女,钟鼓乐(lè)之。

诗经·静女

静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女以为美,美人之贻。

诗经 ·王风 · 君子于役

君子于役(yì),不知其期,曷(hé)至哉?

鸡栖于埘(shí),日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思⑥!

君子于役,不日不月,曷其有佸(huó)?

鸡栖于桀(jié),日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

8 诗经中关于爱情的诗有哪些

诗经中关于爱情的诗主要如下:诗经中关于爱情的诗1、《国风·周南·关雎》关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。2、《国风·郑风·子衿》青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。3、《国风·秦风·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未曦。

所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

4、《郑风·女曰鸡鸣》女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。

将翱将翔,弋凫与雁。弋言加之,与子宜之。

宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。

知子之好之,杂佩以报之。5、《邶风·静女》静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。6、《国风·周南·桃夭》桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。7、《周南·汉广》南有乔木,不可休息。

汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其楚。

之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其蒌。

之子于归。言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

8、《郑风·溱洧》溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。

女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵讠于且乐。

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。溱与洧,浏其清矣。

士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。

且往观乎?洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

9、《齐风·南山》南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。

既曰归止,曷又怀止?葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。

既曰庸止,曷又从止?蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。

既曰告止,曷又鞠止?析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。

既曰得止,曷又极止?10、《郑风·出其东门》出其东门,有女如云。虽则如云。

匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。

出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。

缟衣茹藘,聊可与娱。11、《郑风·萚兮》萚兮萚兮,风其吹女。

叔兮伯兮,倡予和女。萚兮萚兮,风其漂女。

叔兮伯兮,倡予要女。12、《鄘风·柏舟》泛彼柏舟,在彼中河。

髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。

母也天只!不谅人只!泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。

之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!13、《郑风·有女同车》有女同车,颜如舜华。

将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。

彼美孟姜,德音不忘。14、《邶风·绿衣》绿兮衣兮,绿衣黄裹。

心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。

我思古人,俾无訧兮!絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心!15、《氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/1518644.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-16
下一篇2023-07-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存