名姝露西和乔治男爵被夏洛特看见是第几集

名姝露西和乔治男爵被夏洛特看见是第几集,第1张

名姝露西和乔治男爵被夏洛特看见是第三集。因为在电视剧《傲慢与偏见》中,名姝露西和乔治男爵第一次出现就是在第三集,而且这一幕出现的主要原因是为了推进夏洛特和人类的情节。在这一幕中,夏洛特看到了露西和乔治在聊天,而露西显然对乔治有好感。夏洛特借此机会告诉了露西,乔治已经向伊丽莎白求婚,露西非常震惊和失望。这个场景也为后续剧情的发展埋下了伏笔。

英文原文:

rway beyond which he would be able to。

霍金名言:

1、活着就有希望。

2、当你面临着夭折的可能性,你就会意识到,生命是宝贵的,你有大量的事情要做。

3、时间有没有尽头?

4、宇宙有开端吗?如果有的话,在此之前发生过什么?

霍金

霍金毕业于牛津大学(University of Oxford)和剑桥大学,并获剑桥大学博士学位。

1959年17岁的霍金入读牛津大学的大学学院攻读自然科学,用了很少时间而得到一等荣誉学位,随后转读剑桥大学研究宇宙学。

  原先住的是苏塞克斯的诺兰庄园,后来是德文郡的巴顿庄园主人(约翰米德尔顿爵士)的产——巴顿乡舍。

  一、最初住在苏塞克斯的诺兰庄园

  《理智与情感》中玛丽安一家,即达什伍德家族,原先在苏塞克斯定居,可有些年代了。家里置下一个偌大的田庄,府第就设在田庄中心的诺兰庄园。祖祖辈辈以来,一家人一直过着体面日子,赢得了四近乡邻的交口称誉……

  老庄园没有儿子,就把庄园继承给了他的侄子——亨利.达什伍德一家。

  亨利.达什伍德先生同前妻生下一个儿子(约翰达什伍德先生),太太死了以后,又娶了一个太太,后一个太太为他生了三个女儿。大女儿埃丽诺,二女儿玛丽安,三妹玛格丽特。由于同父异母的哥哥约翰不想承担她们三人及寡母的生活费用,她们就计划搬家——

  德文郡一位有钱有势的绅士(约翰米德尔顿爵士)有一幢小要出租,要价很便宜,因为主是她的一位亲戚。欢迎她们母女四人早日光临他的寓所巴顿庄园,以便亲自权衡一下,看看巴顿乡舍(因为这些子都在同一教区)经过改修是否能使她称心加意。

  巴顿地处德文郡,远离苏塞克斯。所以就可以永远离开诺兰,不再继续寄人篱下。大家选择了这个巴顿乡舍。

  二、然后搬到德文郡的巴顿乡舍。里面涉及到的地名,见下文简介。

  到了新住地后,埃丽诺和玛丽安姐妹俩曾冒雨上山游玩,玛丽安巧遇害威洛比先生,并且去过威洛比先生家族的艾伦汉大院,据东米德尔顿介绍,威洛比在萨默塞特郡还有一座小庄园。

  她们曾与东一家组成一个观光团,准备参观离巴顿约有十二英里惠特韦尔一个小湖,拥有者是布兰登上校的姐夫。但是由于布兰登急匆匆去处理威廉斯**的事,没有成行。

  威洛比不辞而别,让玛丽安十分痛苦,而爱德华的来访和欲言又止,又让埃丽诺也十分难过,爱德华走后不久的一天早晨,约翰爵士、米德尔顿夫人和詹宁斯太太来访,并带来了詹宁斯太太住在伦敦的二女儿一家——帕尔默夫妇,从此,开启了玛丽安和姐姐的伦敦之行。

  三、伦敦之行——克利夫兰农庄。

  这是詹宁斯太太对姐妹俩的一种安慰,怕她们心里难过。但是却遇见了威洛比。以及一大堆的事。

  由于威洛比的事,姐妹俩坚持离开伦敦,并绕道帕尔默夫人位于克利夫兰的农庄。

  但是妹妹玛丽安病倒在那儿了,威洛比曾骑马来道歉。玛丽安病得很重,有可能死去,于是布兰登上校去巴顿接来她的妈妈达什伍德太太,但是玛丽安在母亲到来之前逐步恢复健康了。大家一起回巴顿。

  四、布兰登上校通过埃丽诺把德拉福的牧师职位给了爱德华以后……

  传言爱德华忠于诺言,失去了遗产继承权,不得不和露西结婚了,埃丽诺以为失去了爱德华,十分痛苦。却不知道是那位二**──露西·斯蒂尔**上星期抛弃了贫穷的爱德华,选择了爱德华的弟弟罗伯特结婚了,现在在道利希。

  从此以后,埃丽诺和爱德华可以在德拉福建立幸福的家庭,而布兰登上校也向玛丽安求婚,也会带母亲一起住到德拉福。

  五、大结局(附原文中精彩片段)。

  费拉斯太太无奈同意爱德华与埃丽诺结婚。

  爱德华和埃丽诺婚后的第一个月是同他们的朋友一起,在大宅第里度过的。他们刚定居下来,几乎所有的亲友都赶来拜访。费拉斯太太跑来瞧瞧这对幸福的小夫妻, 就连达什伍德夫妇也不惜破费,从苏塞克斯远道而来,向他们道喜。

  埃丽诺出嫁以后,经过妥当的安排,一方面使自己尽量少与家人分离,一方面又不让巴顿乡舍完全荒废,因为她母亲妹妹有大半时间和她住在—起。达什伍德太太之所以频频来到德拉福,既有散散心的打算,又有策略上的考虑,因为她想把玛丽安和布兰登上校撮合到—起的愿望。 

  玛丽安后来也幸福地嫁给了布兰登上校,玛丽安为布兰登上校过去的—切创伤带来了安慰。有她关心,有她作伴,他的心智恢复了活力,情绪重新欢快起来。每个明眼的朋友也都高兴地认识到,玛丽安给他带来了幸福.也从中找到了自己的幸福。玛丽安爱起人来决不会半心半意,她的整颗心就像一度献给了威洛比那样.现在终于完全献给了她的丈夫。

  威洛比听到他结婚的消息,不能不感到极度悲痛。过了不久。史密斯太太故意宽恕了他,将对他的惩罚推向顶点。史密斯太太明确表示,他与一个正派的女人结婚本是她厚待他的前提,这

  威洛比悔恨自己的不道德行为给他带来了惩罚,他的忏悔是诚恳的,无可怀疑的。同样无可怀疑的是,有很长时间,他一想起布兰登上校就满怀嫉妒,一想起玛丽安就懊悔莫及。

  达什伍德太太比较慎重,仍然住在乡舍里,而没有搬到德拉福。使约翰爵士和詹宁斯太太感到幸运的是,玛丽安出嫁之后,玛格丽特到了适合跳舞的年龄,而且有个她心爱的人也并非很不适当了。

简•奥斯丁的恋爱指南 五个原则找到你的爱人

A lot has changed since Jane Austen wrote about women's quest to find a perfect match in 19th century Britain

世事变迁,沧海桑田,如今的时代与简·奥斯丁所描绘的那个女子们寻觅完美伴侣的19世纪的英国已经大不一样了。

But one fan of the writer believes many of Austen's lessons on love still ring true today She reveals how much of the advice applicable to Regency-era courting is just as relevant to the Tinder generation

但是作家的一位粉丝相信,奥斯丁教导我们的许多关于爱情的知识在当今仍然适用。这位女粉丝告诉我们,那些本来适用于摄政时期的恋爱原则仍与今天的“陌陌时代”息息相关。

Rule One: Be A Woman, Not A Girl

原则一:做一个女人,而不是小女孩

In Persuasion, Austen shows us the womanly fortitude of Anne Elliot is far superior to the girlish shenanigans of Louisa Musgrove Louisa's flirtation with Captain Wentworth does not work, either to win his heart or to keep her dignity - little wonder she ends the novel by literally having her head examined!

在《劝导》一书中,奥斯丁告诉我们,安·艾略特那种女性的坚毅品质远优于路易莎·姆斯格雷夫那样的小女生伎俩。路易莎对温特沃斯上尉的挑逗不起任何作用,她既没有赢得他的心,也没有保留住自己的尊严——难怪在小说的结尾作者真要给她做脑部检查!

Anne, by contrast, follows her own much more noble course and, in doing so, gives a lesson to us all We should put away those childish tricks and conduct ourselves as an equal to our man

相反,安遵循着自己更高尚的多的求爱方法,这样以来,也给我们都上了一课。我们应该放弃那些小孩子式的伎俩,举手投足都要把自己当成与男人平等的人。

Rule Two: Find A Man, Not A Guy

原则二:找一个男子汉,而不是花心男

 There is a particular kind of creature who looks like a man on first encounter but who is, in fact, a very different species Jane Austen would have called this creature a 'puppy' or a 'coxb'; we would likely refer to him as a guy

有一种特殊的人,初次结识时你觉得他似乎是一个男子汉,可事实上,他是一种完全不同的人。简·奥斯丁把这种人称为“小狗狗”或者“花心鬼”;我们可能更愿意将这种人称为花心男。

But however we choose to name him, we should always take care to avoid him!

无论我们用什么名字来成糊状这种人,我们都要随时留心远离他们!

Mr Knightley ends that novel in the hope that Frank Churchill may mature under Jane's guidance, but he is wrong Boys may grow into men, yes, but guys never do!

在《爱玛》一书的结尾,奈特利先生还对弗兰克·丘吉尔心存希望,指望他会在简的引导之下成熟起来,但是他错了。小男孩也许可以长成男子汉,花心男却永远不会成为男子汉!

我注:小说《爱玛》中,简·费尔法克斯是一个完美的女性形象,完全具有嫁给一个好丈夫的优势。然而,她最终却嫁给了自私自利、名声不好的弗兰克·丘吉尔。

 Rule Three: Listen to What They Say

原则三:听听妈妈们的意见

Pride and Prejudice begins with one of the most famous lines in English literature - 'It is a truth universally acknowledged that a young man in possession of a large fortune must be in want of a wife'

《傲慢与偏见》一书的开场白是英语文学中最著名的句子之一:“一个单身男子,坐拥万贯家财,自然欲求妻室,此道理普世公认。”

Indeed he is! It seems that women like Mrs Ben - and like your mother and mine - do know a thing or two after all! Time-tested rules are never secret, rather, they are universally acknowledged

确是如此!像班奈特夫人——还有你的妈妈和我的妈妈——这样的人毕竟懂得多!这些经过时间考验的真理永远都不会是秘密,相反,是全天下人都知道的。

 Rule Four: Don't Just Sit There, Say Something!

原则四:别光坐着,展开行动

'Sometimes, men just want to drive in silence without saying a word Let them Maybe he's thinking about how he's going to propose to you one day'

“有时候,男人就想一句话也不说,陷入沉思。随他们去吧。或许他正想着,哪天他怎么向你求婚。”

But for the Jane Austen woman, the idea of sitting demurely in the passenger seat, not just of the car but of the conversation, is, frankly, offensive!

但是对简·奥斯丁来说,让女人在车里,乃至在一场交谈之中,只是端庄的坐在乘客的位置上,简直就是不可理喻。

Elizabeth Ben, for one, would never do any such thing, and sparkles throughout Pride and Prejudice with her lively and witty repartee - 'Tease him, laugh at him' is how she deals with the stand-offish Mr Darcy

比如说,伊丽莎白·班奈特就觉不会这样,在《傲慢与偏见》一书中贯穿着她生动睿智,妙语连珠的形象——对拒人千里的达西先生,她的对策是“挑弄他,嘲笑他”。

 Rule Five: : No Girlfriends

原则五:防闺蜜

Sense and Sensibility's Lucy Steele is a great enthusiast for 'girl-talk' But 'girl-talk' has that toxic tendency of making us more indifferent to what is real, transporting us to a realm of hyperbole in which nothing much matters - hence Lucy's utter carelessness as to which of the Ferrars brothers she ends up getting married to Steer clear of 'girl-talk,' says Jane Austen, and keep your romantic yses for the only one who merits them: your man

《理智与情感》中的露西·斯蒂尔非常热衷于“女生间的悄悄话”,但是“女生间的悄悄话”有其负面作用,会让我们对现实越来越漠不关心,让我们陷入一种认为一切都无所谓的夸张的思维方式之中——所以露西才会毫不在意自己最终会嫁给法拉利众兄弟之中的哪一个。远离“女生间的悄悄话”,简·奥斯丁说,把你关于爱情的思考只留给那个值得这些思考的人——你的爱人。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2041044.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-23
下一篇2023-07-23

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存