Redamancy是一个英语词汇,它的的意思是:当你爱着某人时,某人也在爱着你。
Redamancy是一个已经不再被人使用的词,字典上称这种词为"deadword"。它简单地代表“爱”,但不同于其它代表爱的词,它强调爱的“相互作用”,你爱着某人时,某人也在爱着你,这就是爱的相互作用。
扩展资料:
具有特殊含义的一些词:
1、tacenda:拉丁语,“一些不要说破比较好的事,一些最好用沉默来应对的事。”
2、resfeber:瑞典语,“出发旅行前,那种交织着紧张、焦急和期待的心情。”
3、redamancy:英语,“你爱着某人时,某人也在爱你。”
4、gkotta:瑞典语,“在黎明时起床去听鸟的声音,或者去外面感受大自然。”
5、sobremesaa:西班牙语,“吃过午餐和晚餐后,仍然坐在桌边和一同用餐的人聊天,一起慢慢消化掉食物和友情。”
6、sillage:法语,“某人来了又离开后,留在空气里的香气。还可以指一种无形的痕迹,或者船划过水面后留下的痕迹。”
7、volta:希腊语,“太阳下山的时候,在大街或沙滩上轻松地漫步,与朋友和邻居相遇、聊天。”
8、mbuki-mvuki:班图语,“情不自禁地脱光衣服,开心地跳舞。”地上或床头柜上。”
10、lalochezia:英语,“说完脏话后的畅快感。”
11、kontal-kontil:马来语,“长长的耳坠在女人走路时随之摇摆的样子。”
12、kilig:塔加路语,“经历浪漫事件后的那种激动以及心都要融化了的感觉。例如和暗恋的人有了第一次眼神交汇,或是目睹了一场求婚。”
12、limerence:英语,“对某人的迷恋,有些昏头昏脑的迷恋。”
In my pocket(在我口袋中,可能翻译成“我的所有”可能比较有意味一点)
Among the many muted faces
许多沉默中脸
You try to find me in the spaces
你尝试在太空(空间)中寻找我
You´re drawn to my song
你描绘了我的歌
You only move to keep from sinking
你只从沉迷中出来
You close your eyes as if you´re thinking
你闭上了眼睛仿佛你正在思考
Afraid all along
一直在害怕着
That in my eyes you´re so revealing
那在我的眼中一露无遗
you´ll find what you´re needing
你会发现你的所求
[Chorus]
副歌
Nothing but pennies in my pocket
在我口袋里只有零钱(便士相当于我们的毛票吧)
Nothing but faith to keep me warm
只有信念使我感到温暖
Well, baby, then I would be broke without it
好了,宝贝,接下来我要摒弃它而爆发了
Tell me, how much for your love
告诉我,你的爱要多少(钱)
Slip my heart in your back pocket
让我的心溜到了你的后袋
All I got to keep you warm
用我的全部去使你感到温暖
So baby don't leave me here without it
所以宝贝带着它离开我
Tell me, how much for your love
Hoping the melody will leave you
希望这曲调会离开你
You walk to where I might not see you
你去到一个我不能看到你的地方
Reach out to the wind
随风而走
Looking to catch it for a minute
抓住来看一会
But just to hold it not be in it
不过只能看不要被卷入其中
I´ve been where you´ve been
我踏着你的足迹(直译:我去过你去过的地方)
Cause some how I´m so afraid the love
因为我还是那么害怕这份爱
Will reveal what you´re made of
会显露出你的本性(made of 是以什么材料做的意思)
求婚 [qiú hūn] [求婚]基本解释
要求与己结婚
[求婚]详细解释亦作“ 求昏 ”。男女中的一方请求对方与己结婚。
《晋书·姚兴载记下》:“今来求婚,吾已许之。” 唐 李复言 《续玄怪录·定婚店》:“ 杜陵 韦固 少孤,思早娶妇,多方求婚,不成。” 宋 孔平仲 《孔氏谈苑·杨大年不愿富贵》:“﹝ 王旦 ﹞卒时,属其家事一付 大年 。 丁晋公 来求昏, 大年 令绝之。” 清 王韬 《淞滨琐话·魏月波》:“﹝ 魏月波 ﹞丰姿娟丽,有如初日芙蓉。远近咸啧啧艳其美,争求婚焉。” 庐隐 《海滨故人》四:“在路上 玲玉 告诉 露沙 ,这次 剑卿 向她求婚,已经不能再坚执了。”
[求婚]百科解释男女中的一方请求对方与自己结婚。国内外有许多不同的求婚习俗和方式。另外也出现了同性之间求婚的情况。 更多→ 求婚
[求婚]英文翻译propose
[求婚]相关词语 定亲 迎亲 嫁妆 出嫁 浪漫 结婚 礼金 表白 求爱 生日 哭嫁 新婚
1 We've been going out for quite some time now
This is said as aprecursorto something elseIt can be a good warm up sentence to tell your partner that you're madly in love with them
“precursor”是“前兆”的意思。这可是一个很好的热身句子哦。你可以它用来告诉你的同伴你正发狂地爱着他/她。
2 I think we have something really special
"Something special" refers to a special relationship or feelingsYou would only say this to a girlfriend/boyfriend, not to a platonic friend
“something special”指的是特殊的关系或感觉。你只能说给女朋友或男朋友听,而不是一个一般的朋友。
3 I want to settle down
"To settle down" in this context means to settle down with your loverThis is used to give a sense of stability in the relationship
“to settle down”在上下文中意思是和你所爱的人一起安定下来,让你们的关系增添稳定的因素。
4 You are my soul-mate
Your "soul-mate' is someone that you have a deep and intimate friendship witha soul-mate is also a lover, someone that you have a strong emotional or spiritual bond with
你的“soul-mate”是指某个与你关系很深、很紧密的人。他可以是情人,那个你有强烈感情或在精神上结合在一起的人。如果你还没有“soul-mate”,就可以对自己说:“OK, where is my soul-mate”
5 I'm ready for a life-long commitment
"A life-long commitment" means that you want to spend the rest of your life with someonepretty serious, huh
“a life-long commitment”,说出这句话,可就意味着你打算与某人相伴共度余生。相当严肃和认真,是不是?真是不能乱说。
6 Let's tie the knot!
Alternative sentence: "let's get hitch!" Both of these sentences are light hearted and humorous ways to suggest marriageOf course, the traditional way to "pop the question" is to ask "will you marry me"
这句话可以换一种表达方法:“Let's get hitch!”这两句话都是用一种轻松幽默的方式去建议结婚。当然啦,用传统的方式去“pop the question”你可以说“Will you marry me”(你愿意和我结婚吗?)
have an offer of marriage
求婚
propose marriage
求婚
ask for her hand
求婚
He proposed marriage and she accepted (him)
他向她求婚,她就同意了。
He asked for her hand
他向她求婚
He proposed to her on bended knee
他跪着向她求婚。
She has had an offer of marriage
有人向她求婚
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)