有谁知道“四个婚礼一个葬礼”主题曲“坠入爱河”的英文歌词?

有谁知道“四个婚礼一个葬礼”主题曲“坠入爱河”的英文歌词?,第1张

I feel it in my fingers

I feel it in my toes

Love is all around me

And so the feeling grows

It's written on the wind

It's everywhere I go, oh yes it is

So if you really love me

Come on and let it show

You know I love you, I always will

My mind's made up by the

Way that I feel

There's no beginning,

There'll be no end

'cause on my love you can depend

I see your face before me

As I lay on my bed

I kinda get to thinking

Of all the things you said, oh yes I did

You gave your promise to me and i

Gave mine to you

I need someone beside me

In everything I do, oh yes I do

You know I love you, I always will,

My mind's made up by the

Way that I feel

There's no beginning,

There'll be no end

'cause on my love you can depend

Got to keep it moving

Oh it's written in the wind

Oh everywhere I go, yeah, oh well

So if you really love me, love me, love me

Come on and let it show

Come on and let it show

Come on and let it

Come on and let it (come and let it show, baby)

Come on, come on, come on let it show baby

Come on and let it show

Come on and let it show, baby

Come on and let it show

By bit (bit by bit, bit by bit)

Candle in the Wind 1997

歌手:艾尔顿·约翰

作词:艾尔顿·约翰

作曲:艾尔顿·约翰

歌词:

Goodbye englands rose

别了,英格兰玫瑰

May you ever grow in our hearts

你永远盛放在我心中

You were the grace that placed itself

你是自成风景的优雅

Where lives were torn apart

你是生死诀别的悲歌

You called out to our country

是你唤醒了这个国家

And you whispered to those in pain

是你抚慰了世间的痛苦

Now you belong to heaven

而你已然归于尘土

And the stars spell out your name

你被铭记在浩瀚星宇

And it seems to me you lived your life

你生命匆匆

Like a candle in the wind

如风中的火烛

Never fading with the sunset

你的美昼夜无息

When the rain set in

却哪堪狂风暴雨

And your footsteps will always fall here

你香消玉殒

Along englands greenest hills

洒满英格兰的山川

Your candles burned out long before

蜡炬已然成灰

Your legend never will

你的传说却刚刚开始

Loveliness we've lost

在失去你的

These empty days without your smile

你笑容不再的日子里

This torch well always carry

我们薪火相传

For our nations golden child

为了这个国家的少年

And even though we try

我们学着坚强

The truth brings us to tears

却难以接受你的逝去

All our words cannot express

我们无以言表

The joy you brought us through the years

这些年你带来的欢欣

And it seems to me you lived your life

你生命匆匆

Like a candle in the wind

如风中的火烛

Never fading with the sunset

你的美昼夜无息

When the rain set in

却哪堪狂风暴雨

And your footsteps will always fall here

你香消玉殒

Along englands greenest hills

撒满英格兰的山川

Your candles burned our long before

蜡炬已然成灰

Your legend never will

你的传说却刚刚开始

Goodbye englands rose

别了,英格兰的玫瑰

May you ever grow in our hearts

你永远成长在我们心中

You were the grace that placed itself

你是自成风景的优雅

Where lives were torn apart

你是生死诀别的悲歌

Goodbye englands rose

别了,英格兰的玫瑰

From a country lost without your soul

没有你的灵魂,在这失落的国度

Wholl miss the wings of your compassion

怀想你的深情

More than you'll ever know

你已无从知晓

And it seems to me you lived your life

你生命匆匆

Like a candle in the wind

如风中的火烛

Never fading with the sunset

你的美昼夜无息

When the rain set in

却哪堪狂风暴雨

And you footsteps will always fall here

你香消玉殒

Along englands greenest hills

撒满英格兰的山川

Your candles burned out long before

蜡炬已然成灰

Your legend never will

你的传说却刚刚开始

扩展资料:

1997年8月31日,戴安娜·弗兰西斯·斯宾塞王妃在法国巴黎因车祸而去世。这个消息震惊了艾尔顿·约翰,设计师范思哲也同样死于事故。

同一年失去两位挚友,这让他一度抑郁,最终艾尔顿·约翰决定用歌声纪念,于是创作了《Candle in the Wind 1997》这首歌。1997年9月,该首歌的录制在伦敦西部的Townhouse录音室完成 。

《Candle in the Wind 1997》是艾尔顿·约翰对《Candle in the Wind》重新填词后的作品。

《Candle in the Wind》是艾尔顿·约翰和贝尔尼·陶宾在1973年为纪念美国影星玛丽莲·梦露创作的一首歌曲,玛丽莲·梦露去世去这首歌创作的11年前。1997年,艾尔顿·约翰在戴安娜王妃的葬礼上表演了重新填词的版本。

歌名:Love Is All Around

歌手:Wet Wet Wet

作词:Wet Wet Wet

作曲:Wet Wet Wet

I feel it in my fingers, I feel it in my toes

我感觉到爱在指尖,我感觉爱在我的脚趾

Love is all around me and so the feeling grows

爱就在我的周围,这种感觉日增夜长

It's written on the wind, it's everywhere I go

爱就写在风中,在我所到的任何地方

So if you really love me, come on and let it show

如果你真的爱我,就快展现出来

You know I love you I always will

你知道我将永远爱你

My mind's made up by the way that I feel

我的心被我美妙的感觉所充斥

There's no beginning, there'll be no end

爱没有开始也不会结束

'Cause on my love you can depend

因为我的爱,你可以依赖

I see your face before me, as I lay on my bed

当我躺在床上,眼前就会浮现你的脸

I kinda get to thinking of all the things you said

我开始思考我们所说的一切

You gave a promise to me, and I gave mine to you

你给了我你的誓言 我也给了你我得

I need someone beside me in everything I do

我需要一个人陪伴在我身旁

You know I love you I always will

你知道我将永远爱你

My mind's made up by the way that I feel

我的心被我美妙的感觉所充斥

There's no beginning, there'll be no end

爱没有开始也不会结束

'Cause on my love you can depend

因为我的爱,你可以依赖

It's written on the wind, it's everywhere I go

爱就写在风中,在我所到的任何地方

So if you really love me, come on and let showit

如果你真的爱我,就快展现出来

Come on and let it show

快点展现出来

Come on and let it show

快点展现出来

扩展资料:

《Love Is All Around》是Wet Wet Wet演唱的歌曲。

歌曲背景

这首《Love Is All Around》是苏格兰的著名乐队Wet Wet Wet的经典作品,虽然成立于1982年,但早期以唱灵歌为主,之后几年成绩一直断断续续,直到1994年,凭藉影片《四个婚礼和一个葬礼》中这首感人的插曲再度蜚声世界流行乐坛,2003年再次被用作爱情喜剧《真爱至上》的插曲。

歌手:Elton John

Candle In The Wind (Goodbye England's Rose version)

By Elton John

Goodbye England's rose;

may you ever grow in our hearts

You were the grace that placed itself

where lives were torn apart

You called out to our country,

and you whispered to those in pain

Now you belong to heaven,

and the stars spell out your name

And it seems to me you lived your life

like a candle in the wind:

never fading with the sunset

when the rain set in

And your footsteps will always fall here,

along England's greenest hills;

your candle's burned out long before

your legend ever will

Loveliness we've lost;

these empty days without your smile

This torch we'll always carry

for our nation's golden child

And even though we try,

the truth brings us to tears;

当我重温这张照片时,想起1981年7月29日戴安娜王妃与威尔士亲王查尔斯·菲利普·阿瑟·乔治结婚现场直播盛大场景,犹如就在昨天。今年6月17日是英国女王伊丽莎白二世80岁的官方生日,身着盛装的王室近卫军就位,英王储查尔斯、威廉和哈里王子、安德鲁王子、爱德华王子和安妮公主抵达圣保罗大教堂。伊丽莎白女王在丈夫菲利普亲王陪伴下从温莎王宫抵达现场。女王当天身着浅色套装,心情看起来相当愉悦,一直满面微笑女王发表了轻松调侃的祝酒词:“随着人渐渐变老,生日似乎也来得快了。因此,与其说这是举办大型庆祝活动的理由,还不如说是接受亲友祝福的私人时刻。就像格劳乔马克思(英国喜剧演员)说过的,每个人都会变老,只要你活得时间够长。”

看到这幸福的一家子却少了戴安娜王妃,不禁悲从心中涌来,自古红颜多薄命,感叹命运弄人这首Candle in the wind 风中之烛当中,作者用烛火来比戴安娜王妃,烛火变成了在风雨中照耀不熄的烛光;用England's Rose来代表Diana王妃,因为rose是英国的国花,而Diana王妃在英国人民的心目中确实是一个国宝,所以这里用rose来形容就最合适不过了;the wings of your compassion就是把戴安娜比喻成一个善良有悲悯之心的天使,让人难以忘怀,可以看出戴安娜在英国人民心中的精神领袖地位仅用这首歌纪念戴安娜王妃,天堂的你看到两位出色的儿子,该会露出慈祥的微笑吧

all our words cannot express

the joy you brought us through the years

Goodbye England's rose,

from a country lost without your soul,

who'll miss the wings of your compassion

more than you'll ever know'

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/9442637.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-13
下一篇2023-10-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存