痴心女碰甜口男,浅识即被骗成婚,不曾想结婚如陷苦井,从未得到梦想的幸福。婚后的丈夫如同路人一般,整日在外吃喝嫖赌,久不归家门。只落的痴心女,日日门前站,夜夜盼夫归,白日身只影单。夜间独守空房,看人家恩爱夫妻似鸳鸯形影不离,何等幸福,想自己独守空房,痛苦煎熬,事急难耐,也只好寻思将就,指探花心,虽不是隔靴挠痒,却也枉费了一片春心。罢罢罢!再不信从一而终的屁话,坚决起诉,痛快临离!
桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③, 宜其室家④。
桃之夭夭, 有蕡⑤其实。 之子于归, 宜其家室。
桃之夭夭, 其叶蓁蓁⑥。 之子于归, 宜其家人。
作品注释
①夭夭:茂盛的样子。 ②灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。 ③之子:这个姑娘(之:指示代词,这个;子:可泛指人,此处译为姑娘)。归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。 ④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。⑤蕡(fén):果实很多的样子。 ⑥蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。
作品译文
桃之夭夭,翠绿繁茂的桃树啊,
灼灼其华。花儿开得红灿灿。
之子于归,这个姑娘嫁过门啊,
宜其室家。定使家庭和顺又美满。
桃之夭夭,翠绿繁茂的桃树啊,
有蕡其实。丰腴的鲜桃结满枝。
之子于归,这个姑娘嫁过门啊,
宜其家室。定使家庭融洽又欢喜。
桃之夭夭,翠绿繁茂的桃树啊,
其叶蓁蓁。叶子长得繁密。
之子于归,这个姑娘嫁过门啊,
宜其家人。定使夫妻和乐共白头。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)