银川万科企业有限公司是2018-05-14在宁夏回族自治区银川市金凤区注册成立的有限责任公司(自然人投资或控股的法人独资),注册地址位于宁夏银川市金凤区亲水大街南海路13号电投大厦A座10层。
银川万科企业有限公司的统一社会信用代码/注册号是91640100MA76EBFU2J,企业法人王博群,目前企业处于开业状态。
银川万科企业有限公司的经营范围是:房地产开发、房屋销售;物业服务;旅游项目开发、建设、运营;停车场服务;五金交电、家用电器、机械设备、金属材料、通讯材料、工艺品、电子设备、计算机软件的销售;城市及道路照明工程;园林绿化;室内外装饰、装修。(依法须经批准的项目,经相关部门批准后方可开展经营活动)。
通过爱企查查看银川万科企业有限公司更多信息和资讯。
宁夏中房万科房地产有限公司是2017-12-19在宁夏回族自治区银川市兴庆区注册成立的其他有限责任公司,注册地址位于宁夏银川市兴庆区北京东路339号。
宁夏中房万科房地产有限公司的统一社会信用代码/注册号是91640100MA76CUQP2M,企业法人王博群,目前企业处于开业状态。
宁夏中房万科房地产有限公司的经营范围是:房地产开发及中介咨询服务;物业管理;房屋租赁。(依法须经批准的项目,经相关部门批准后方可开展经营活动)。本省范围内,当前企业的注册资本属于一般。
宁夏中房万科房地产有限公司对外投资2家公司,具有0处分支机构。
通过百度企业信用查看宁夏中房万科房地产有限公司更多信息和资讯。
在4月15日播出的哪一期。
在4月15日播出的新相亲大会,涂思宇与一号男嘉宾王博群牵手,有意思的是,王博群可以说是一个“男版”的她,一样的海外工作的经历,一样的工作性质,甚至对待感情对待未来都有一样的看法。
翻译界泰斗许渊冲逝世
翻译界泰斗许渊冲逝世,许渊冲1921年生于江西南昌。1938年考入国立西南联合大学外文系,师从钱锺书、闻一多、冯友兰、柳无忌、吴宓等学术大家。1944年考入清华大学外国文学研究所,后赴法国巴黎大学留学。
翻译界泰斗许渊冲逝世1记者从许渊冲家人处获悉,今天早晨7点40分,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播教授许渊冲在家中安详离世,享年100岁。
许渊冲1921年生于江西南昌。1938年考入国立西南联合大学外文系,师从钱锺书、闻一多、冯友兰、柳无忌、吴宓等学术大家。1944年考入清华大学外国文学研究所,后赴法国巴黎大学留学。
他是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家,被誉为“诗译英法唯一人”,已出版译著120余本。2010年,继季羡林、杨宪益之后,许渊冲获“中国翻译文化终身成就奖”,2014年获国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。
骑车是许渊冲平生一大乐趣
2017年3月,记者曾到许渊冲家中专访,他可爱、执着的一面尽显——
许渊冲:用一生捍卫译文里的美
96岁的翻译家许渊冲身着西服,仰靠在家里最时髦的家具——一把米色仿皮摇椅上睡着了。在刚刚过去的一个半小时,他语音高亢地连续“喊”话,实在是太累了。
央视《朗读者》第一期播出后,许渊冲迅速走红。他在海外的朋友纷纷发来祝贺邮件,出版社纷至沓来要给他出书,这两天他脚步匆匆赶回故里南昌,修家谱、做演讲,忙得不得了。此前,许渊冲和夫人照君婉拒所有媒体的采访要求,直到最近,才终于答应接受了专访。
狂
“他是‘外科派’,我是‘内科派’”
北大教授许渊冲住在一套只有70平方米,还是水泥地面的老房子里,老书架、老饭桌看上去年头也都不短了。家居陈设整体有些寒酸,但这位气宇轩昂的老人一坐定,整个房间瞬间明亮了,也立刻欢腾起来。听闻自己成了网红,他咧开嘴笑了,“我没有时间关心这些,不过,别人都告诉我了。”
许渊冲一生的成就围绕在他四周,他的中译英、中译法译著以及他的英译中、法译中著作,共有120余本,整整齐齐地立在倚墙的两排简陋书架上,这其中有他翻译的《红与黑》《包法利夫人》《约翰·克里斯托夫》等,还有他用英文、法文翻译的《楚辞》《诗经》《西厢记》《唐诗三百首》《宋词三百首》等。而在书桌的上方,悬挂着一幅老友的书法:“译古今诗词,翻世界名著,创三美理论,饮彤霞晓露。”
许渊冲家中的书架
和那些沉静、内敛的老学者不同,许渊冲个性张扬、狂放,上大学时得来的绰号“许大炮”从未褪色,“我是诗译英法唯一人,上世纪60年代我就是唯一人,到现在还是唯一人。”最后,他又来个强大注解,“像我这样的,两千年来也没有第二个。”
关于翻译,许渊冲强调“三美”原则:内容美、声音美、形式美,如果谁撼动了他的原则,他就像一个战士一样,会与人决战到底。一次,他在课堂上讲到了“三美”,一位学生反对他,说有“五美”,他很生气地说,“他就想胜过我,学习是为了追求真理,不是为了出风头,北大学生自以为了不起了。”
即使面对权威,他坚持翻译美之原则也从未退让过。他回忆说,翻译家王佐良是第一个反对他的人,说他的翻译是“鸳鸯蝴蝶派”。两个人最早的分歧因瓦雷里的诗《风灵》是直译还是意译而起。其中有一句诗,大意是“灵感来无影,去无踪,就像美人换内衣露出胸脯的那一刹那”。王佐良译成“无影也无踪,换内衣露胸,两件一刹那”。许版译文为“无影也无踪,更衣一刹那,隐约见酥胸”。许渊冲认为王佐良用的“胸部”一词没有美感,因为它既可指男也可指女。他用的“酥胸”才有朦胧美。许渊冲多年后又辩论说,王佐良的翻译是“外科派”,就好比一个伤兵中了箭,外科医生只是把箭掰断了,取出来,但毒还在里面;而他是“内科派”,不仅把箭拔出来,还把内部的毒也取出来了。
他与作家、翻译家冯亦代同样有过“战争”。《红与黑》的最后一句,说到市长夫人死了,按原文是“她死了”,但许版译文为“魂归离恨天”。当年冯亦代就批评许渊冲为什么要加上那些花花绿绿的东西?还在一次学术会议上直指“魂归离恨天”是从《红楼梦》中偷来的。时至今日,许渊冲依然坚持己见,他认为翻成“她死了”表示的是正常死亡,但市长夫人并非正常死亡,而是含恨而死,没有比他的翻译更贴切的了。再说了,这“离恨天”也不是《红楼梦》才有的,是从《西厢记》里来的,难道《西厢记》偷了《红楼梦》吗?“翻译家罗新璋当年说,他要是想到了,也会像我那么翻译的。”许渊冲就像孩子一样,最后找到了一个温暖靠山。
“自豪使人进步,自卑使人退步”——许渊冲家里高挂着这样的条幅,“我的经验是,光谦虚不能使人进步,没有自豪感,人这辈子就完了。”正如多年前他与朋友所言,我们中国人,就应该自信,就应该有点狂的精神。
韧
九旬译莎翁,每天必译千字
许渊冲刚刚完成莎士比亚剧作《凯撒大将》的翻译,他接受本报记者采访当天的凌晨三点,已开始动笔写译者后记,其手稿笔力充沛、元气十足。
总结自己刚刚结束的翻译,许渊冲等于给听者上了一堂翻译美学课。
凯撒说过最著名的三句话:“Veni,Vidi,Vici。”这是拉丁语,翻成中文就是“我来了,我看见了,我胜利了”,而翻成法文为“Vines,Vois,Vinc”,英文是“I came,I saw,I won”。许渊冲说,只有法文能翻出美感来,他用中文很难翻出来,英文也翻不出来。“这就说明翻译不但要真,还要美,翻真不足为奇,但做到美很难。”许渊冲的手高高挥舞着,说他一生都在做这件事,但是不能每次都做到,“做不到比做得到的多,所以需要别人的鼓励。”
许渊冲前年接受了海豚出版社邀请,向莎翁剧作翻译发起猛攻。迄今他已翻译完成11部,出版了《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》《第十二夜》《威尼斯商人》等10部。“辛苦?我高兴还来不及!”许渊冲急切地分享着他的秘密:白天来人了,他就要花时间应付,但晚上没人打搅,他劲头儿一上来就谁也拦不住,那是他独享的快乐时光。他给自己规定每天一千字的翻译量,如果这个数量没完成,不论时间多晚都会补上,“有规定就好,没有规定反而累。”
去年是莎士比亚逝世400周年,国内几家出版社分别推出《莎士比亚全集》中文版。面对市面上不同版本的新译作,许渊冲自信满满地说:“还是我翻得好一点,莎士比亚是把现实变成文字,我不光是把文字翻译成文字,我要把文字里的现实翻译出来,所以我翻得更好。”
针对市面上出现的诗体莎士比亚译本,许渊冲不赞成元曲风格译文的滥用,“《罗密欧与朱丽叶》,翻成‘郎啊,罗郎啊’。那念着别扭嘛。这种风格有时候可以用,有时候就不行。罗密欧与朱丽叶见面,不可能这么叫。”
“莎士比亚写得满意,我翻得也满意。”许渊冲一再说,一个人的一生要尽量享受幸福,还能使别人幸福,而他做到了这一点。这个热爱翻译的老头儿更发出响亮誓言,“我要活到100岁,把莎士比亚剧作全部都翻完!”
纯
回忆是望远镜,看远又看近
“回忆是望远镜,既可以看见远方,又可以看到近来,近来的喜就可以减少过去的苦了。回忆还是放大镜,把当年的小事放大,可以发现意想不到的乐趣。”许渊冲喜爱回忆,但回忆在他汹涌的激情中,又暗藏着诗意和美。
在《朗读者》中,许渊冲忆起将林徽因的诗歌《别丢掉》翻译成英文诗歌送给当年喜欢的姑娘时,念着动人的诗句,竟流泪了,观众也被感动落泪。那个当年心仪的姑娘就是西南联大的女同学周颜玉。他感叹道,“1939年那年,钱锺书、杨振宁、周颜玉和我,我们几个人遇见,这很好玩。”
许渊冲在《朗读者》节目里
许渊冲的语调变得温和起来。周颜玉当年是学校的皇后,班里十个男生,只有她一个女生。许渊冲和她坐邻桌,他有才,她有貌,宛若天造地设的一对。许渊冲至今记得他是在1939年7月12日,将林徽因的《别丢掉》、徐志摩的《偶然》两首译诗及一封英文信投进了女生宿舍信箱。他还补充说,周颜玉的美不光是他的独家感受,还有老师吴宓的日记为证。吴教授一日遇到了周同学,“盛施粉黛,如樱桃正熟”,而另一日遇到,则“另有一种清艳飘洒之致”。但无奈周颜玉已订婚,面对现实,许渊冲化伤心为力量,在女生扎堆儿的外语系寻觅到了新天地。
许渊冲不光给大学女生写过信写过诗,他的夫人照君说,“你看我们的结婚照片多漂亮,许老也给我写过诗,但抄家时都给抄走了。”当年他们的儿子刚出生时,许渊冲的诗歌创作尤其旺盛,但照君想不起来写的是什么了,只依稀记得有“杨柳寄真情”这样的句子。
至于他的同学、诺贝尔物理学奖获得者杨振宁,同样被老人家不断提及。许渊冲回忆起,当年在昆明西南联大同上大学一年级的英文课,叶公超教授讲赛珍珠的《荒凉的春天》,课文中有一个动词的过去分词并不表示被动的意思,全班同学都没有发现,只有杨振宁一个人提出问题。等杨振宁1957年获得诺贝尔奖后,许渊冲这才想到这是他善于发现异常现象的结果。他还记得1998年和杨振宁分别60年后在清华大学的会面,一上来杨振宁背起了晏几道的《鹧鸪天》,“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风……”这首诗许渊冲翻译过,他的英译文意思是“歌尽桃花扇影风”,杨振宁当即指出许渊冲翻得不对,书上不是这么写的。可许渊冲大声争论说:“‘桃花扇影风’美多了,‘扇底风’那是画的桃花,我翻成‘扇影风’那是真的桃花,是桃花的影子落在了扇子上。”多年过去,许渊冲还在与老同学隔空对话,“在我看来‘扇底风’是实写,扇影风是想象。这就是真与美的矛盾,也可以看出科学与艺术的不同。”
1938年刚考上西南联大时,有同学曾问许渊冲的梦想是什么,当时他表叔熊适逸翻译的《王宝钏》《西厢记》在美国演出,引起轰动。他就回答说:“想做像表叔那样的著译家。”如今,他的梦想变成了现实,他做到了。
采访临近结束,96岁的许渊冲端起手中的茶杯。茶水清醇,杯中一朵雪菊倔强地怒放,充满活力,如同他的人生一样。
翻译界泰斗许渊冲逝世2许渊冲在书房电脑前工作。受访者家属供图澎湃新闻记者从许渊冲先生友人处获悉,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生6月17日上午在北京逝世,享年100岁。2014年,国际译联将2014“北极光”杰出文学翻译奖授予了93岁的中国翻译家许渊冲。这个每三年评选一次的国际奖项,旨在表彰那些推动文学翻译发展、为世界文化交流作出卓越贡献的翻译家们。自1999年设立以来,这是第一次授予亚洲学者。
已经在国内外出版中、英、法文著作120多部,许渊冲被誉为“诗译英法唯一人”。但直到2017年,许渊冲登上央视节目《朗读者》《开学第一课》的舞台,才被普通人熟知。他在现场朗诵林徽因写给徐志摩的诗《别丢掉》,他的动情,他的率直,他的赤诚,打动了屏幕前的观众。
新华网去年6月曾刊文《百岁翻译泰斗许渊冲:跨越时代,不改一腔赤诚》。文章写道:生于1921年,上世纪40年代毕业于西南联大,许渊冲历经了中国的沧桑百年,中国的现代史,也是他的一生。回忆起群星璀璨的西南联大时期,他的老师有闻一多、钱锺书、傅雷……他自言,在学术上,尤以钱锺书对他的影响最多。
钱锺书称赞他英译的《毛泽东诗词》:“你带着音韵和节奏的'镣铐跳舞,灵活自如,令人惊奇”。古典文学大家叶嘉莹也称赞他的中译英诗词“音韵皆美,情味悠长”。
许渊冲毕生钟情翻译中国古典诗文,将一生的心血都奉献于此。
新华网文章介绍:1994年,他的中译英《中国不朽诗三百首》在英国企鹅图书公司出版,这是该社出版的第一本中国人的译作,并得到“绝妙好译”的评价。1999年,他的中译法《中国古诗词三百首》在法国出版,被称作“伟大的中国传统文化的样本”。他将《西厢记》译成英文,被英国智慧女神出版社誉为“在艺术性和吸引力方面,可以和莎翁《罗密欧与朱丽叶》媲美”。
他说,把一个国家创造的美,转化为世界的美,这是世界的乐趣,也是他翻译诗歌的初衷。
80余年的翻译生涯,许渊冲坚持“形美、意美、音美”的翻译理念,即翻译出的诗词,要像原诗的格式韵律一样工整押韵,更要有原诗思想上的意境之美。在翻译时“只有坚持中国文化的美感,才能让中国文化走向世界”,他对传播中国文化的热情与赤诚令人动容。
因此他翻译的诗词注重格律,诵读时朗朗上口、十分押韵,富有音韵美和节奏感。古典诗词有比喻、借代、拟人、对仗,他译的英文版也有比喻、借代、拟人、对仗。且诗词中境界全出,是不折不扣的“意译派”。
《诗经·采薇》中的“昔我往矣,杨柳依依”,他翻译成When I left there ,Willows shed tear;“千山鸟飞尽,万径人踪灭”,他译作From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight;李清照的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”他译作I look for what I miss,I know not what it is,I feel so sad,so drear,so lonely,without cheer。
虽已高龄,许渊冲仍关心时事,谈及当今世界文明之间存在的分歧,他认为中国的传统文化里或可提供解决思路。他不断提及《道德经》里的智慧,“Truth can be known,but it may not be the well-known truth(真理可知,但未必是你所认识到的真理)”,这是他对“道可道,非常道”的精妙理解与翻译。他还曾撰文谈孔子的智慧“己所不欲,勿施于人”,不要什么事都只想到自己一个人,而要设身处地为对方着想。如果双方都能易地而处,为对方着想,双方就可以和平共处。对照当下,他认为这些也是西方文明应该学习的道理。
2021年4月18日,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生迎来了他的百岁寿辰,北京大学举办“许渊冲先生翻译思想与成就研讨会”,庆祝先生100周岁。北京大学党委书记邱水平,校长郝平,校长助理、秘书长、党办校办主任孙庆伟出席研讨会。会议由副校长王博主持。
出席“许渊冲先生翻译思想与成就研讨会”的嘉宾还有战略支援部队信息工程大学洛阳校区副主任阎绥龙,北京外国语大学党委副书记、副校长贾文键,中国社会科学院学部委员、中国外国文学学会会长陈众议,中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,北京大学1980级校友、新东方教育科技集团董事长俞敏洪,上海外国语大学原副校长冯庆华,以及许渊冲先生的亲友、学生,国内翻译界的学者嘉宾、国内数十所综合类院校外语学科负责人。嘉宾与北京大学新闻与传播学院和外国语学院的师生代表共200余人一道,共贺先生百岁寿辰,共同探讨先生的翻译思想与成就。
北京大学党委书记邱水平发表了热情洋溢的致辞。邱水平代表北京大学祝贺许渊冲先生百岁眉寿,他介绍了许渊冲先生与***同龄的百岁人生,高度评价许渊冲先生的翻译成就“摆渡着中外文明,为我国文化事业的发展做出了突出贡献”。
北京大学校长郝平向许渊冲先生祝寿,献上鲜花并赠送礼物——由中国书法家协会理事、北京大学新闻与传播学院教师祝帅书写的贺寿对联“愿持山作寿,常与鹤同侪”,以此祝福许先生并感谢他多年来为北京大学作出的杰出贡献。
北大方面介绍:许渊冲先生1983年调入北大工作,在2001年北大新闻与传播学院建立之初便与学院结缘。今年5月28日是新闻与传播学院建院20周年的纪念日,也是许先生和学院结缘20年的日子。学校和学院非常关心和照顾许先生,学校领导多次到许先生家中看望,新闻与传播学院陈刚书记、陆绍阳院长等老师每年春节、教师节以及先生生日都要去看望先生,并安排学院行政专人负责,定期到家探访许先生,随时关注他的生活情况,帮他解决生活中的困难,力求给许先生无微不至的关怀,又不打扰到沉浸在文学翻译中的他。
宁夏万鹏房地产开发有限公司是2018-06-21在宁夏回族自治区银川市兴庆区注册成立的有限责任公司(非自然人投资或控股的法人独资),注册地址位于宁夏银川市兴庆区北京东路339号。
宁夏万鹏房地产开发有限公司的统一社会信用代码/注册号是91640100MA76EQMG3A,企业法人王博群,目前企业处于开业状态。
宁夏万鹏房地产开发有限公司,本省范围内,当前企业的注册资本属于一般。
通过百度企业信用查看宁夏万鹏房地产开发有限公司更多信息和资讯。
吉大附中高中部有以语文巩智敏老师、数学孙铁新老师、英语王怡武老师、物理杨彦宏老师、化学韩国江老师、生物杨珊玲老师、政治王伟老师、历史聂国民老师、地理刘春玲老师为首的强大教师团队,保证每班有中学高级教师、特级教师、学科带头人授课;并且招聘助教,他们全部是优秀的博士、硕士毕业生。大部分教师都曾经在各大报刊、杂志上刊登文章,任练习册的编者;还有奥林匹克竞赛教练员,在吉林省有一定的知名度和影响力。2011年东北师大附中巩智敏、李飞、陈铁松、李海军、王怡武、赵伟涛、张立华等7名吉林省名师强力加盟该校。
高中部教育办负责人:张冰 语文:巩智敏
数学:孙铁新
英语:王怡武
物理:杨彦宏
化学:韩国江
生物:杨珊玲
政治:王伟
历史:聂国民
地理:刘春玲
微机:王博群 数学:徐庆金 王庶赫 石泽晖 刘 举 刘媛媛
物理: 常 鸿 汪 雷 胡长城
化学:韩国江 尚凡朋 赵鑫光
生物:杨珊玲 郝东辉 赵伟涛 曹 刚 张 敏 郭东岗
信息学:韩 琦 吉大附中高中部面向全国招聘各学科优秀教师。应聘教师请备好自己的简历到吉大附中高中部,同时关注吉大附中官方网站。
要求:①热爱学生;②教学成绩优秀;③爱读书,有较强的科研能力;④肯于吃苦,乐于奉献。 崔贞姬(校长、特级教师):
吉林大学附属中学校长,法学博士,吉林大学研究员,吉林省数学特级教师,国家级数学骨干教师培训客座教授,中国陶行知研究会理事,东北地区中学数学研究会理事,吉林省教育情报理事会第四届常务理事,长春市数学研究会副理事长。自吉大附中成立以来就任吉大附中的数学教师,直至今天的校长。曾获吉林省拔尖创新人才,吉林省有突出贡献的中青年专业技术人才、吉林省首批科研型名校长,吉林省优秀教育工作者,吉林省师德模范,吉林大学优秀党员,长春市三八红旗手,全国少数民族优秀干部,吉林省“五一”劳动奖章等殊荣,并多次获国家级、省市级教学评优课及重点课题成果一等奖,多篇教育教学研究论文在国家级、省市级教育核心刊物发表。作为一校之长,她的管理始终根基于学生,根基于教师,根基于课堂,在实践中探索,在探索中升华,走出了一条促进学生全面发展的创新之路,赢得了学生的爱戴,家长的信赖,社会的公认。
陈永为(副校长):
吉林大学附属中学副校长,长春市优秀教师、长春市骨干教师、吉林省未成年人思想道德建设先进个人、中央教科所“德育科研工作先进工作者”。在有着丰富经验的陈校长的管理下,该校的德育工作大型活动开展的都非常成功。
薄景昕(博士):
吉林大学附属中学校长助理,中学语文高级教师,文学博士,文艺美学博士后。原任教于东北师范大学附属中学,现任教与吉大附中高中部。主要从事中国现代文学、20世纪美学以及中学语文课程论研究。
孙伟(特级教师):
物理特级教师,物理学科带头人,省骨干教师,省优秀教师,科技先进工作者。由于有着非常丰富的教学与出题经验,孙伟老师对物理知识点的把握和运用已经到了行云流水、融会贯通的境界,所以每每有学生向他请教问题,他绝不会就题论题的讲解,而是将这一类型题的出题陷阱与做题技巧渗透到讲题的过程中,学生问题归来总有一种醍醐灌顶之感,再做题时就会少走很多弯路,节约很多精力。孙老师之所以有这样出众的教学水平,和他兢兢业业的工作作风十分不开的,他每天上班早到晚走,匆匆的吃饭、匆匆的走步,为的是有更多时间备课,有更多时间和学生们在一起。已经有了辉煌成绩的孙伟老师仍然一如既往的辛勤奔波在这条教育大道上,他正朝着为自己设定的下一个目标——做一名专家型教学教师——而不懈努力着。
孙铁新(特级教师):
数学特级教师,吉林省“学科带头人”,长春市数学学科中心组成员,长春市骨干教师、长春市科研骨干教师,长春市优秀教师。他从事教学工作已有三十余年,为人谦逊严谨,一直秉承着“一切以学生发展为本”的思想,培养了一届又一届数学成绩优秀的高中毕业生。孙老师上课,课堂气氛非常活跃,他讲题从不拘泥于一种解法,而是在精辟深入的讲解完知识点后,引导、鼓励学生对相应习题的探讨研究与思路创新,这不仅有利于提高学生们的解题能力,而且还培养了他们的数学思维能力,这种能力的培养是让学生终生受益的。每当有学生发自肺腑的表达对孙老师的感激之情时,他总是憨厚、慈祥的一笑,笑容里有对学生的认可、有对工作成绩的欣慰,更多的是对未来教学方向与信念的坚定。
赵秋羽(特级教师):
语文特级教师,“全国优秀语文教师”、吉林市优秀教师、吉林市首届“全天候”优秀教师、全国先进实验教师、吉林市教育局“优秀兼职教研员(教学监理)”、吉林市希望之光工程第五届优秀导师称号。曾担任吉林市特级教师评审委员会学科主评委、吉林市“省学科带头人评审委员会”学科主评委、吉林市教师资格评审委员会学科主评委、吉林省教学新秀评审委员会学科评委。中国教育学会高考专家报告团成员、吉林市高考语文核心组成员。这样一位优秀的教学专家在日常的教育工作中丝毫没有架子。他在课堂上谈笑风生,用鲜活生动的例子、风趣幽默的语言将教材文本与深层知识点分析得淋漓尽致,让学生们不仅学会了语文,而且还学会了学语文,他用自己的人格魅力与日常点滴的教诲让那些以前都不重视语文的学生开始慢慢的爱上了语文。作为学科组长,赵老师平日十分关心语文组各位年轻教师的成长,在集体备课的过程中从不吝啬分享自己的教课经验与授课技巧,并虚心学习各位教师所长,使语文组真正做到了“集体备课,资源共享”,进而带动了语文学科整体水平的提高和讲课能力的进一步提升。
刘伟华(特级教师):
英语特级教师,国家级英语骨干教师,省突出贡献中青年专业技术人才、省英语学科带头人、省优秀教师、省教育科研型名师、省级基础教育科研骨干、省优秀教研员。截至2010年6月,曾十七次担任省、市中考英语命题组组长、命题主审和听力主播。有着27年教龄的刘老师用纯正优美的语音感染了无数学生,用出色优异的教育成果震撼了无数同行,用先进独到的授课理念影响了无数教师。刘老师将全部的智慧和精力都奉献给了教育事业,他不仅在英语教学上造诣很深,而且将英语在教学中应用到了极致:他是美国数学竞赛(AMC)、美国数学邀请赛(AIME)语言辅导教师,并一直受聘于国内十余所高校,主讲英汉翻译和教育心理的课程,并承担过国家级科研课题项目6项、省级科研课题8项。更令人赞叹的是:刘伟华老师还曾业余时间担任过省、市电台中英文新闻播音和节目主持工作8年,业余时间还一直从事**、电视脚本的翻译和配音工作。很多学生都感慨道:能跟从这样优秀的老师学习,真乃人生一大幸事。
聂国民(特级教师):
历史特级教师。多年来,一直从事高中毕业班的历史教学和班主任工作,由于业绩突出屡获殊荣:2002年,被授予吉林省优秀班主任称号;2005年,主持的研究性学习课题荣获吉林省“十五”规划重点课题;2006年,被授予吉林省中小学省级骨干教师称号;2007年,荣获国家级优秀课例评选特等奖和吉林省中小学特级教师证书;2008年,参加全国教育科学“十一五”规划课题研究,获得了课题研究优秀成果一等奖,并于2009年荣获该课题的先进实验教师称号。聂老师的历史课常常会给听过的学生和老师留下深刻的印象,他洪亮而充满抑扬顿挫的嗓音、极富表现力的语言和引经据典的讲述方式是那样的引人入胜,让学生们在忍俊不禁的同时,牢牢记住了本以为很枯燥的知识要点。同样让人不能忘怀的是聂老师多年工作积累下的一本本厚厚的教案,翻开一页一页的教案,在字里行间不仅能让人感受到历史奔流的脉搏,还总会让人生出这样的感慨:那教案上密密麻麻书写的,不是字,而是聂国民老师无怨无悔投入到教育事业的一片赤诚之心。
郭为利(特级教师):
数学特级教师、全国数学奥林匹克高级教练员、全国优秀班主任、省优秀教师、省学科带头人、省骨干教师、市优秀教师、师德先进个人、教学先进个人。在全国数学竞赛中,他指导的学生多人获高中联赛一等奖以上奖励。
杨彦宏(特级教师):
物理特级教师、省骨干教师、省学科带头人、校物理备课组长、吉林省物理学会理事、吉林师范大学物理学院研究生导师、省高中会考命题人。主编了《物理基础知识手册》等十余部图书。
孙国辉(高级教师):
长春市化学科骨干教师,长春市化学教育教学研究中心组成员,现任学校年级主任。曾被评为吉林省化学科教学新秀,全国奥林匹克化学竞赛优秀辅导教师,曾参加编写七省市实验教材,主编教辅书籍十余部。关心学生,了解学生的心理需要,被聘为中学生心理辅导教师,被评为长春 市师德标兵。
韩国江(高级教师):
直逼考点、步步为营。中国化学会会员,吉林省化学会理事,市学科带头人,中学高级教师。多次参加吉林省高考评卷工作和高考复习的指导工作。化学竞赛优秀教练员,连续多年受到中国化学会表彰。
杨宝生:
胸有成竹、谈笑自如:省级骨干教师,吉林省化学学科带头人,吉林省会考命题人、审题人。
杨珊玲(高级教师):
知识精准,作风干练。曾获“长春市师德先进个人”称号,长春市“ 学科十佳”教师,省级学科带头人、吉林省普通高中新课程实验专家组成员、吉林省中小学教材审定委员会成员、吉林省普通高中生物学科教研中心组成员、吉林省基础教育科研骨干教师、长春市骨干教师、长春市普通高中生物学科指导委员会专家组成员、长春市学科教育教学中心组成员。
王伟(政治学科专家、高级教师):
睿智缜密,活跃温情,为任吉林大学附属中学高中部政治教师、教研组长。王伟老师从事高中教育教学工作至今已20多个春秋。先后荣获吉林省“首届政治学科带头人”、吉林省“首届科研型名师”称号;曾被评为吉林省“首届政治学科骨干教师”、长春市首届政治学科专家,吉林省、长春市首届“双十佳”政治教师等荣誉;连续五届被聘为省、市政治学科中心组成员。先后担任了学校党委委员、党支部书记、教研组组长、高中教学、班主任等工作。2010年7月被聘为“国家培训计划”培训教学专家。
杨丽伟(高级教师):
2010年评为吉林市“百优”优秀教师,吉林市语文学科带头人,吉林省中小学省级骨干教师,吉林市“巾帼岗位明星”。多次指导学生参加全国中学生语文技能大赛和国家、省、市级语文作文大赛并获奖。2005年被评为吉林市“全天候”优秀任课教师,吉林市语文学科带头人,市“百优教师”连续7年被评为校优秀任课教师标兵。
巩智敏(高级教师):
原东北师大附中一级高级教师。吉林省第四届普通高中语文学科教研中心组成员,长春市高中语文骨干教师,吉林省高中语文学科第三届教学新秀,获第三届长春市中小学骨干教师“专业发展论坛”金星奖第一名。吉林省第二届高中教学竞赛评委,2010年吉林省第七届高中教学新秀语文学科评委。常年工作在高三教学一线,教学成绩斐然,班主任业绩突出,深受学生的爱戴和学生家长的肯定。
李海军(高级教练):
中国数学奥林匹克高级教练。2002年7月至2011年3月在东北师大附中工作,长期从事竞赛实验班和高考尖子班教学。从教以来,一直精心研究高考和竞赛教学,深受学生的喜爱和家长的好评,学生成绩优异。2008年,他带领的班级高考数学平均分达130分(满分150分),60名学生中有近20名学生的高考数学成绩超过140分;2009年,他带领的高二年级学生参加全国高中数学联赛,有11人获得一等奖(全省43人),1人进入省队,获得了保送大学的资格;2010年,他带领的高三年级学生参加全国高中数学联赛,有15人获得一等奖,7人进入省队,现已几乎全部保送到清华、北大等名牌大学。2000-2010年。他所教过的学生中升入清华、北大两所大学的有70余人,考入香港和国外知名大学的近20人。
刘艳丽(高级教师):
课堂活跃,气质出众。原任教于吉林一中,吉林市首批骨干教师、吉林市第四届“全天候”优秀任课教师、吉林市首批教育专家培养对象、吉林省第二届“新课程”教学技能大赛一等奖获得者、人教社高中英语教材培训专家。
王俊峰:
口音纯正,角度多元。吉林省英语学科中心组成员,工作期间曾获得教学百花奖一等奖、市级优质课奖。
王怡武(高级教师):
1989年大学毕业,从事英语教学已二十多年。多年来他一直把成为一位好老师作为一生的奋斗目标。这些年来他一直不断学习,孜孜不倦。在理论上追求理解汲取现代教学流派和思想,在实践中不断借鉴融合和反思。是一位令学校放心,家长满意,学生欢迎,同事喜欢的优秀教师。毕业至今几乎没有间断班主任工作,在师大附中一直带理科尖子班和理科实验班。所带班级的学生高考时多人进入吉林省前十名,几乎都考进了理想的大学。数次被聘为吉林省高中英语学科中心组成员,多次为省、市讲座和参与集体备课。上过各种级别的公开课和比赛课。2004年荣获中国中小学英语教师园丁奖、2011年获得全国优秀教师称号。在培养带动年轻教师方面也勇挑重担,不但带出了若干徒弟,而且每天的课堂都向全组开放,起到了骨干教师的示范带头作用。
张立华(高级教师):
1968年出生,1991年本科毕业,同年参加工作,2000年留学访问加拿大,并于2002年调入东北师大附中,担当高中英语学科教学工作,2005年~2008年连续四年担任高三年级英语教学工作,多次参加吉林省英语高考模拟质量检测题的命题,同时承担高中会考、高考模拟的录音工作。
刘春玲(高级教师):
吉林省骨干教师,长春市教学十佳,长春市教育科研型名师,吉林省教学新秀。现为长春市和吉林省地理学科教研中心组成员。有多篇论文发表在国家级核心期刊《中学地理教学参考》上。
陈铁松(高级教师):
1994年毕业于东北师大物理系,中教高级职称,物理竞赛高级教练员,指导的学生有多名获全国中学生物理竞赛一等奖和吉林赛区特等奖。2002年被评为吉林省首届物理教学新秀,2005年被评为长春市骨干教师,2006年荣获长春市骨干教师论坛金星奖,同年被评为长春市科研型教师。自1998年以来,在国家有影响的刊物《物理实验》上发表论文多篇,有的实验设计被选入中学物理新教材。
赵伟涛(高级教师):
1997年毕业于东北师大,中共党员,中教高级,教育硕士,原任东北师大附中生物教研室副主任、高三生物学科组长,人教社特聘专家、省生物中心组成员、吉林省学科带头人、省骨干教师、第七届省教学新秀大赛的评委。先后获得长春市优秀大学毕业生、市十佳教师、全国奥赛优秀教练员、长春市优秀班主任、校优秀***员等荣誉称号。赵伟涛老师先后被聘为吉林省遗传学会理事、省动物学会理事、省“做中学”科学教育项目专家组成员、市生物教学研究会理事。先后获吉林省首届高中生物教学设计与展示评比第一名,全国生物研究会东北片区优质课评比特等奖、长春市首届骨干教师专业发展论坛“金星奖”。他还多次在长春市高中生物教师集体备课中担任主讲,并先后在省、市骨干教师培训中做专题讲座,在吉林省、山西省和河南省做新课程培训讲座。
李飞(中教一级):
1997年毕业于吉林师大生命科学学院,本科学历,中教一级职称,生物竞赛一级教练员。自1997年参加工作以来,一直从事生物学科的教学工作,在14年的任教生涯中有10年一直在高三年级任教,积累了丰富的高中生物学教学经验。从2005年至今连续6年承担班主任工作,熟悉班级的管理工作和学生的思想工作,本着对学生一生负责的态度,对学生进行人格教育,去功利化教育,深受学生爱戴,被学生亲切地称为“飞哥”。
朱尊尊(博士):
政治教师,吉林大学世界经济专业博士,在校期间品学兼优。因授课方式灵活,语言活泼幽默,善讲学习方法,深谙学生心理,而得到同学们的喜爱。
李玉邯(博士):
女,毕业于中国科学院长春应用化学研究所,中科院博士学历,师从于高连勋博士。现任吉大附中高中部化学助教,兼任学生导师。读博期间发表多篇论文,影响因子到将近10。教学理念是以学生为本,尊重学生,因材施教。
杜大峰(博士):
东北师范大学化学学院有机化学专业博士,具有极强的责任心,开朗热情,个性稳重,具有独特教学思想,深受学生欢迎。
郝东辉(博士):
生物教师兼竞赛教练员,学生导师。山东大学生命科学学院微生物技术国家重点实验室微生物博士,教学理念是平等、愉快、教学相长;开放、探索,知识扎实,讲课纯熟。
朱铁军(硕士):
中共党员,东北师范大学数学教育硕士,中国数学奥林匹克高级教练员,长春市教学能手,数学双语教师(英语),现任教于吉大附中高中部。曾连续三年(2007-2009)被长春市评为教学先进个人,教研先进工作者,多次担任长春市教师集体备课主讲人,擅长高考、大学自主招生、希望杯数学竞赛、全国高中数学联赛、AMC(10-12)的辅导。
常鸿(博士):
吉林大学物理学院凝聚态物理专业博士,吉林大学测试计量技术及以其专业硕士,曾在国内外期刊发表过多篇论文在物理方面造诣颇深。
拼却老红一万点,换将新绿百千重。正因为吉大附中是精英的集合,所以才能高梧引凤,荟萃吉林教育的一时俊彦。这些教师只是优秀教师的代表,也只是吉大附中精华的教师队伍的一小部分。吉大附中的成长正在不断为均衡吉林省的基础教育,实践和推进基础教育改革做着极大的贡献!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)