李淑昕的新英文歌《Ain’tGotNoLove》发布了。这也是李淑昕20岁的第一首单曲,也是他第一次尝试所有英文歌曲,试图改变音乐风格,展现更多可能性。新调很亮,高音部分很美。
李淑昕的新音乐非常专业。从歌词、作曲到编曲,制作人均为海外知名音乐人。另外,如果李淑昕的英文曲调一上线,就得到了各种好评,最后阵容成为音乐排行榜第一。我被粉丝震惊了。
但是,这句歌词是暧昧的,是嫉妒的。有《姑娘》《我爱你》等多首歌词。不过,这首歌虽然看起来像是情歌,但其实蕴含着非常重要的意义。虽然故事性不强,但是感情很浓,主要描写了与自己和解的态度。当今社会,我们厌恶离别,厌倦被支配,竭尽全力的活着。
事实上,这也反映了明星李淑昕的现状。在纷繁复杂的娱乐圈,他有太多不如意的地方,用歌声间接表达了自己的工作态度。这些都充满了温暖的感觉。生活中也要这样,学会和自己沟通,学会化妆,学会转身,拥抱阳光。
不过新歌《Ain\'tGotNoLove》的美还是让我大吃一惊。同时关注了粉丝的标题和歌词,确认了眼睛的颜色,感叹这是一首记不住的歌。恐怕当肖凯在舞台上唱歌时,粉丝们只会发出“啊啊啊”的声音。
出道至今单曲不多,却记录了他的音乐进步和发展。20岁生日前准备了治愈单曲《生长》李淑昕,是成长,是感谢,是陪伴。虽然是简单的曲风,但只要说出内心的感受,温柔悠扬的歌声就会引起共鸣。
如果我说过一次,我会说一千遍
躺在甲板上,但我受够了你的刺
女孩,如果你不想靠得那么近,这很酷
我真的受够了说谎者
长久以来,我给了你太多,我崩溃了
只要你不流露感情
这只是一杯咖啡,几个晚上的skyping睡眠
再找一个像你对我那样的人
长久以来,我给了你太多,我崩溃了
只要你不流露感情
我想做更好更光明的事情
只要你不流露感情
If you were the Mona Lisa
如果你想做蒙娜丽莎
You’d be hanging in the Louvre
那么你将会被永远钉在罗浮宫的墙壁
Everyone would come to see you
尽管每天都有人来慕名探望
You’d be impossible to move
但是你却失去了自由的权利
It seems to me is what you are
我已看清了你的一切
A rare and priceless work of art
你是一件珍稀无价的艺术品
Stay behind your velvet rope
穿着华丽却被绳索束缚
But I will not renounce all hope
但是我不会放弃一线希望
And I’m right by your side
我会死死地守在你的身旁
Like a thief in the night
像个夜里偷盗的贼一般
I stand in front of a masterpiece
正站在一件杰作面前守望
And I can’t tell you why
但我不能告诉你我的想法
It hurts so much
尽管我真的很受伤
To be in love with the masterpiece
因为我爱上了一件动弹不得的艺术品!
‘Cause after all
但想一想这也没有什么
Nothing’s indestructible
因为什么事情都具有两面性
From the moment I first saw you
从第一次见到你的那一刻开始
All the darkness turned to light
我所有的黑暗都变成了白天
An impressionistic painting
你是一件印象派的画作
Tiny particles of light
光线调和的恰到好处
It seem to me is what you’re like
不过我看清了你的一切
The “look but please don’t touch me” type
典型的“可望而不可及”清高类型
And honestly it can’t be fun
但说实话你并没有享受到太多乐趣
To always be the chosen one
毕竟被人高高挂起并不快乐
But I will not renounce all hope
但是我不会放弃一线希望
And I’m right by your side
我会死死地守在你的身旁
Like a thief in the night
像个夜里偷盗的贼一般
I stand in front of a masterpiece
正站在一件杰作面前守望
And I can’t tell you why
但我不能告诉你我的想法
It hurts so much
尽管我真的很受伤
To be in love with the masterpiece
因为我爱上了一件动弹不得的艺术品!
‘Cause after all
但想一想这也没有什么
Nothing’s indestructible
But I will not renounce all hope
但是我不会放弃一线希望
And I’m right by your side
我会死死地守在你的身旁
Like a thief in the night
像个夜里偷盗的贼一般
I stand in front of a masterpiece
正站在一件杰作面前守望
And I can’t tell you why
但我不能告诉你我的想法
It hurts so much
尽管我真的很受伤
To be in love with the masterpiece
因为我爱上了一件动弹不得的艺术品!
‘Cause after all
但想一想这也没有什么
Nothing’s indestructible
因为什么事情都具有两面性
Nothing’s indestructible
因为什么事情都具有两面性
Nothing’s indestructible
因为什么事情都具有两面性
Nothing’s indestructible
因为什么事情都具有两面性
But I will not renounce all hope
但是我不会放弃一线希望
And I’m right by your side
我会死死地守在你的身旁
Like a thief in the night
像个夜里偷盗的贼一般
I stand in front of a masterpiece
正站在一件杰作面前守望
And I can’t tell you why
但我不能告诉你我的想法
It hurts so much
尽管我真的很受伤
To be in love with the masterpiece
因为我爱上了一件动弹不得的艺术品!
But I will not renounce all hope
但是我不会放弃一线希望
And I’m right by your side
我会死死地守在你的身旁
Like a thief in the night
像个夜里偷盗的贼一般
I stand in front of a masterpiece
正站在一件杰作面前守望
And I can’t tell you why
但我不能告诉你我的想法
It hurts so much
尽管我真的很受伤
To be in love with the masterpiece
因为我爱上了一件动弹不得的艺术品!
‘Cause after all
但想一想这也没有什么
Nothing’s indestructible
因为什么事情都具有两面性
‘Cause after all
因为毕竟
Nothing’s indestructible
什么事情都具有两面性
sarah brightman - fleurs du mal恶之花
is it you i keep thinking of我一直在思念的是不是你?
should i feel like i do我是否该保留这份感觉?
i've come to know that i miss your love我蓦然发现,我依然思念你的爱,
while i'm not missing you即使我没有在思念你
we run我们奔跑着,
til it's gone直到一切结束。
et les fleurs du mal而那恶之花,
won't let you be将永不让你知道。
you hold the key to an open door你握着的钥匙通向那扇洞开的大门。
will i ever be free我是否有一天也能得到自由?
les fleurs du mal unfold盛开的恶之花。
comme les fleurs du mal仿佛那恶之花,
dark demons of my soul我灵魂中黑暗的魔鬼。
un amour fatal致命的爱情,
been tryin' hard to fight永远的战斗,
comme les fleurs du mal仿佛那恶之花,
les fleurs du mal inside内心的恶之花,
un amour fatal致命的爱情。
all my life i've been waiting for在痛苦的芬芳之中,
in this perfume of pain我穷尽一生等待。
to forget when i needed more当我窥视更多无止境的爱情时,
of love's endless refrain我试图忘记。
we live我们生存,
and we pray我们祈祷,
pour les fleurs du mal为恶之花祈祷。
i've lost my way我已迷失方向。
what is done will return again已结束的又将轮回,
will i ever be free我是否有一天也能得到自由?
les fleurs du mal恶之花,
comme les fleurs du mal仿佛那恶之花,
un amour fatal致命的爱情,
comme les fleurs du mal仿佛那恶之花。
为了让翻译顺一点,我稍稍调换了其中一两句的语序。
Taylor Swift-《Love Story》
We were both young when I first saw you
当我第一次看见你的时候,我们都还年轻
I close my eyes and the flashback starts
我闭上眼睛,一幕幕往事又在脑海中重现
I'm standing there on a balcony in summer air
我站在阳台上,空气里,浓浓的,是夏天的味道
See the lights, see the party, the ball gowns
看见灯火,看见热闹的舞会,华丽的盛装
See you make your way through the crowd
看见你费劲地从人群中挤出来
And say hello, little did I know
That you were Romeo
对我打招呼,呵,至少让我知道了你的名字叫“罗密欧”
You were throwing pebbles
你(对着我家的窗户)扔小石子儿
And my daddy said stay away from Juliet
我爸爸气急败坏地叫你离我远一点
And I was crying on the staircase
(可是这时)我却蜷坐在楼梯间里偷偷地抹眼泪
Begging you please don't go
在心底里祈求你不要离开
And I said
我说
Romeo, take me somewhere we can be alone
罗密欧,带我走吧,一起去到一个我们可以相依相偎的地方
I'll be waiting, all there's left to do is run
我一直在等待(这一天),只有逃离才能让我们摆脱束缚
You'll be the prince and I'll be the princess
(到那时)我们就可以像王子和公主一样(快乐地在一起)
It's a love story, baby, just say yes
这是多么美好的爱情故事呀,亲爱的,答应我吧
So I sneak out to the garden to see you
于是,我偷偷摸摸地溜到小花园去见你
We keep quiet 'cause we're dead if they knew
我们压抑着声息,被他们发现我们就完蛋了
So close your eyes,
那么,闭上你的双眼
escape this town for a little while
逃避这个喧嚣的尘世,即使只有如此短暂的一刻
Oh, oh, oh
'Cause you were Romeo,
正因为你的出现
I was a scarlet letter
我的生命才有了如此鲜艳的光彩
And my daddy said stay away from Juliet
我爸爸气急败坏地叫你离我远一点
But you were everything to me
但我又怎么能够承受没有你的痛苦
I was begging you please don't go
于是,我无时无刻不在祈求你不要离开
And I said
我说,
Romeo, take me somewhere we can be alone
罗密欧,带我走吧,一起去到一个我们可以相依相偎的地方
I'll be waiting, all there's left to do is run
我一直在等待(这一天),只有逃离才能让我们摆脱束缚
You'll be the prince and I'll be the princess
(到那时)我们就可以像王子和公主一样(快乐地在一起)
It's a love story, baby, just say yes
这是多么美好的爱情故事呀,亲爱的,答应我吧
Romeo, save me,
罗密欧,拯救我痛苦的灵魂吧
they're trying to tell me how to feel
他们总在试图左右我的思想
This love is difficult, but it's real
我们的爱情面对着重重的困难,却无比的忠诚坚贞
Don't be afraid, we'll make it out of this mess
不要害怕,(我相信)我们终究会冲破困境
It's a love story, baby, just say yes
这就是我们的爱情,亲爱的,请答应我
I got tired of waiting,
我厌倦了似乎无穷无尽的等待
wondering if you were ever coming around
渐渐开始怀疑你是否会如期出现在我面前
My faith in you was fading
曾经坚定的信念,也渐渐开始动摇
When I met you on the outskirts of town
当我再一次在小镇的郊外与你相会
And I said
我说,
Romeo save me, I've been feeling so alone
罗密欧,救救我,我再也无法承受这孤独的煎熬
I keep waiting for you but you never come
我一直在等着你,而你却沓然无踪
Is this in my head, I don't know what to think
我脑子里乱糟糟的,一片空白,又像是一团浆糊
He knelt to the ground and he pulled out a ring
梦中的他此时正虔诚地跪在我的面前,呈出手中的戒指
And said
他说,
Marry me, Juliet, you'll never have to be alone
嫁给我吧,茱丽叶,你再也不会感受到孤独……
I love you and that's all I really know
我只知道,我爱你
I talked to your dad,
我与你的父亲交谈,
you'll pick out a white dress
而你正在为我挑选嫁衣
It's a love story, baby, just say yes
这就是我们的爱情故事,亲爱的,请答应我
Oh, oh, oh, oh
噢,我不禁又想起了,
We were both young when I first saw you
我第一次看见你的时候,那时,我们还年轻
在很多翻译中,这个版本我最喜欢。信,达,雅都有了。最难得的可以算是雅了吧。顺带一提,关于“Cause you were Romeo, I was a scarlet letter ”这一句,楼上的翻译成我是个罪犯(通奸犯)也太那个啥了。。。。a scarlet letter直译是“红字”。《红字》是一部经典名著,这里可以说是我就像《红字》的那个悲惨的女主角那样,或者说是我和你私奔。
红A字---A字是英语通奸Adultely一词的第一个字母,古代女子犯私通罪就要在脸上刻上A字,所以这个词也代指私通。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)